Живой призрак

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

После обеда, когда основной объём ежедневной работы был выполнен, мистер Вэйли решил немного развеяться и вышел на улицу. Полупустая Ноун -Стрит, видимо, в силу погодных условий, только способствовала долгожданному сбросу тревожных мыслей, не покидающих мистера Вэйли уже второй день. Однако же долго гулять по промозглому городу было неразумно, и мистер Вэйли зашел в местный паб. Когда-то давно он подолгу засиживался здесь с друзьями после работы. При воспоминании о беззаботной студенческой жизни и о том, что у него когда-то были друзья кроме Хоупа Уайта, настроение его стало ещё более мрачным. Наделив себя установкой больше ни о чём подобном сегодня не думать, мистер Вэйли заказал восхитительный ростбиф, какой готовили только здесь, и кружку пива местного пивовара. Мистер Вэйли уже почти что справился с ростбифом и даже было отвлёкся от своих назойливых мыслей, как вдруг увидел за окном Рэйчел Мур. Несмотря на холодный, пронизывающий ветер, девушка увлечённо читала книгу. Это выглядело немного странно, так как все прохожие старались как можно быстрее попасть внутрь. Но всё бы ничего, если бы вчера перед домом без признаков жизни лежала не она.

– Вы в своём уме? – Голос официанта доносился до мистера Вэйли как будто с экрана телевизора, звук которого уменьшили, чтобы он не мешал беседе. Когда же он всё-таки обернулся на крик, то увидел, что размахивает рукой с кружкой, полной пива. Оно благополучно расплёскивается по сторонам и приводит в гнев всех окружающих, включая официанта.

– Ради бога, простите! Видите ли, та девушка… – Мистер Вэйли опять повернулся к окну, где в летней беседке этого же кафе только что сидела молодая девушка лет шестнадцати, но тут же умолк, не увидев никого, кроме бродячей собаки.

–Чёрт знает что. – С этими словами официант удалился, а мистер Вэйли не спеша побрёл обратно на работу.

Не могло же ему так правдоподобно померещиться? Даже учитывая то, что его очень измотали недавние события, все же это не было плодом его воображения. Он видел её так же отчётливо, как и других посетителей кафе. Только одета она была уже значительно теплее, как будто сегодня уже планировала, в чём выйти из дома.

Мистер Вэйли ускорил шаг, мысли его путались. Ему срочно нужно было поговорить с Уайтом.

Далеко идти не пришлось, он нашёл друга в своей же приёмной. Вид у Хоупа, от природы спокойного, был ошеломляющий. Как сумашедший, он расхаживал по коридору перед перепуганной до смерти Милли и, увидев мистера Вэйли, только и смог вымолвить:

– Я видел её! Только что. Она спускалась в прозрачном лифте ближайшего супермаркета.

Догадавшись, что речь идёт именно о Рэйчел Мур, мистер Вэйли немного обрадовался, но тут же на него нахлынули мысли, что она всё-таки жива, и ему стало действительно не по себе. После долгих разговоров о вещах, не подвластных даже их пониманию, коллеги всё же сошлись на том, что это не коллективное помешательство, а вполне реальное событие. Описание её одежды, данное Уайтом, полностью совпадало с тем, что увидел мистер Вэйли.

Не откладывая это дело в долгий ящик, для начала было необходимо выяснить, что могло стать причиной подобных событий, и мистер Вэйли, не раздумывая, отправился в Рэилский Хронологический центр. Пожалуй, в Рэилл-Хэлсинге, как, наверное, и в любом другом британском городе, не было места загадочнее и необычнее. За «парадными дверями» ничем не привлекательного с виду здания, окна которого выходили на задний двор Вестминстерского аббатства, располагался небольшой коридор, который привёл нашего героя в залу удивительной красоты. Простому обывателю, наверное, было бы трудно сообразить, где он находится. Мистер Вэйли стоял посреди огромного светлого зала, которому, казалось, не было конца и края, на стеклянном, полностью прозрачном полу. Но самое удивительное здесь было то, что под ним располагалась уменьшенная копия самого города, причудливо расчерченная разноцветными полосками, линиями и ещё бог знает чем. Случайно попавший сюда «зевака» с улицы, наверное, так и остался бы торчать в дверях, раскрыв рот от изумления, но наш герой был здесь настолько частым гостем, что сразу же повернул налево и окликнул по имени первого попавшегося работника: