Злой и коварный демон Буратино. Часть II

Tekst
1
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Действие седьмое: "Карнавал"

За десять минут до появления охотника Рогова в клубе.

Голос свыше. Маленькая справка: телепортацией называется мгновенное перемещение того или иного материального объекта в любую точку пространства. При этом его траектория не может выразиться непрерывной функцией времени, то есть идет вразрез с текущими научными изысканиями. Однако в среде ученых термин "телепортация" все-таки присутствует, но относится он исключительно к квантовой теории, где квантовый объект не переносится на расстояние как таковой, а передаются лишь его физические свойства. Опуская вышеизложенное, можно выделить три способа мгновенного перемещения. Первый – заключается в создании некоего портала, способного запульнуть, находящийся в нем предмет в конкретно заданную точку, высчитанную математическим путем. Второй – заключается в паранормальном воздействии на испытуемый предмет, когда существо, обладающее сверхъестественными способностями, перемещает его посредством чтения магических заклинаний или при помощи силы мысли. И, наконец, третий (самый интересный) – связан с телекоммуникационным лучом, который проводит сканирование предмета на атомном уровне, а затем, дематериализовав оригинал, отсылает полученные данные в виде светящегося информационного потока в аппарат по сборке материи, расположенный за тридевять земель (возможно, даже на другой планете, к примеру – на Юпитере). Правда, в таком случае до пункта назначения добирается лишь копия, что с точки зрения морали неприменимо к человеку. Кому захочется уступать свое место под солнцем двойнику, не имеющему к тебе никакого отношения? Разве что сумасшедшему ученому-экспериментатору, мечтающему о славе. Но и тогда слава лично ему не достанется. Почивать на лаврах будет все тот же пресловутый двойник. (Пауза, и с другой интонацией.) Доподлинно не известно, каким именно способом пользуется Злой и коварный демон Буратино, оказываясь всегда в нужном месте и в нужный час. Да это и неважно. Важно другое. Отдав приказ зомби-строителям двигаться в сторону главной площади, он преспокойно переместился прямо туда, чтобы посмотреть, как обстоят дела с подготовкой к карнавалу.

А подготовка к карнавалу кипит здесь полным ходом. Один работник забивает последние гвозди в деревянный помост, которому суждено стать в скором времени трибуной. Другой водружает на фонарный столб красный флаг с соответствующей символикой. И еще двое настраивают радиоаппаратуру. Куда же без нее? Ведь вступительную речь выездного представителя Политбюро товарища Крупова должен услышать весь поселок, поскольку подобные мероприятия касаются каждого сознательного гражданина и от них никому нельзя отвертеться. Как минимум, изворотливого негодника сочтут за тунеядца, а как максимум – за провокатора, пытающегося скомпрометировать советскую власть, что попахивает десятью годами исправительных работ в колонии строгого режима.

Товарищ Крупов (уже заняв место на трибуне возле стойки с микрофоном). Раз, раз, раз. Как меня слышно? Прием.

Глава поселка Мирон Елисеевич Слобода (отойдя от трибуны на два шага назад). Нормально. Громче не надо. Фонить будет.

Товарищ Крупов. Тогда включите музыку, чтобы всем веселее работалось.

Бригадир Семен Махов. Давайте нашу. Патриотическую.

Из громкоговорителей раздается потрескивание грампластинки, и заунывный хор голосов затягивает "Похоронный марш" (автор: А. А. Амосов, 1878 год), отличающийся от обычного похоронного марша неординарным подходом к обряду погребения.

Вы жертвою пали в борьбе роковой

Любви беззаветной к народу.

Вы отдали все, что могли за него,

За жизнь его, честь, и свободу.

Далее, к хору голосов присоединяется оркестр, вынуждающий руководящую верхушку (вплоть до милиционеров) вытянуться по стойке смирно. Даже секретарша Марьяна Пидкуймуха спешит отлипнуть от фотоаппарата, боясь попасть в немилость к товарищу Крупову. Вдруг тот воспримет освоение выделенной ей техники за акт равнодушия к боевому прошлому собственного народа, сражавшегося и гибнущего во имя торжества справедливости.

Порой изнывали вы в тюрьмах сырых,

Свой суд беспощадный над вами

Враги-палачи уж давно изрекли,

И шли вы, гремя кандалами.

Умиленный столь типичной для советского пространства сценой, Буратино скрещивает на груди руки и с важным видом начинает обход площади.

Злой и коварный демон Буратино. Так-так, что тут у нас? Ага, ясно. (Подходит к помосту.) Больше колоти, товарищ! Больше! Нечего гвозди жалеть, их у тебя навалом. (Подходит к фонарному столбу.) Выше вешай, товарищ! Выше! Иначе твой флаг будет плохо развеваться на ветру. (Подходит к радиоаппаратуре.) Резче ручки крутите, товарищи! Резче! И не забывайте про штепселя. Вон тот вытащите, а этот вставьте.

А деспот пирует в роскошном дворце,

Тревогу вином заливая,

Но грозные буквы давно на стене

Чертит уж рука роковая.

Поддавшись уговорам назойливого демона, один из работников действительно хватается за штепсель, но тут же отпрыгивает в сторону, потому что гнездо, откуда он торчит, начинает искрить.

Злой и коварный демон Буратино. Осторожней! Кто ж провода голыми руками трогает? Для этого существуют специальные резиновые перчатки. Всему вас учить надо, олухи!

Товарищ Крупов (в микрофон). Тише! Разве можно под такую песню галдеть?

Буратино кивает в ответ головой, проводит двумя пальцами вдоль губ, имитируя закрывающуюся молнию, а потом быстро юркает за белую ширму с красным крестом, выехавшую из глубины сцены и остановившуюся слева от трибуны.

Падет произвол и восстанет народ,

Великий, могучий, свободный.

Прощайте же братья, вы честно прошли

Свой доблестный путь благородный.

На последнем припеве взгляд товарища Крупова перемещается в сторону ширмы. Его брови тотчас сходятся домиком, словно он увидел привидение, вынырнувшее из ниоткуда. И как раньше она не попадалась ему на глаза?

Товарищ Крупов. Позвольте узнать, зачем вам понадобилось разворачивать здесь медицинский центр? Мы что, собираемся вместо маскарада провести военные учения?

Отвечать на вопрос выездного представителя Политбюро вызывается участковый Иван Иванович Ястребов, правда и он тоже пребывает в легком замешательстве по поводу внезапно возникшей ширмы. Ну, не было ее здесь минуту назад. Хоть убейте, не было.

Капитан Иван Иванович Ястребов (как бы оправдываясь). После маскарада нас всех ждет дружественная спартакиада, в ходе которой кто-то может случайно получить травму: ушиб колена, вывих лодыжки, или, не дай бог, перелом руки.

Товарищ Крупов. Ничего не скажешь, предусмотрительно. А на доктора взглянуть можно?

Не дожидаясь, когда его позовут во второй раз, Буратино выскакивает из-за ширмы, облаченный в белый халат с завязками на спине, цилиндрическую шапочку, сдвинутую на лоб, и марлевую повязку, прикрывающую нижнюю часть лица, как будто он только что проводил наисложнейшую операцию.

Злой и коварный демон Буратино. Конечно, можно. Разрешите представиться, доктор Петлюра.

Товарищ Крупов (строгим голосом). Кто-кто? Петлюра?

Злой и коварный демон Буратино. Ой, извините меня, пожалуйста. Ошибочка вышла. Ну, конечно, доктор Пилюля. (Пауза.) И товарищ капитан совершенно прав. По сравнению с другими видами спорта, дружественная спартакиада отличается повышенной травмоопасностью.

Товарищ Крупов. Это еще почему?

Злой и коварный демон Буратино. Потому что в ней участвуют непрофессиональные спортсмены, имеющие склонность беспричинно себя калечить.

Внезапно со стороны клуба раздается серия одиночных выстрелов. Несложно догадаться, что произвел их охотник Рогов из своего маузера, только об этом никто из присутствующих на площади, кроме Буратино, пока не знает.

Товарищ Крупов (опять строгим голосом). Не понял. Кто додумался начинать салют раньше времени? Сейчас утро, и его совсем не видно.

На этот раз отвечать приходится бригадиру Семену Махову, поскольку он является непосредственным организатором карнавала и знает о нем больше, чем все остальные.

Бригадир Семен Махов (сконфуженно). Мы не планировали проведение салюта.

Товарищ Крупов. Тогда, что это были за звуки?

В разговор вмешиваются милиционеры, способные с легкостью отличить звуки салюта от звуков, издаваемых огнестрельным оружием.

Капитан Иван Иванович Ястребов. По-моему, это самая настоящая стрельба.

Сержант Степан Неряхин. Из пистолета, если быть точнее.

Товарищ Крупов (с опаской посмотрев в сторону клуба). Интересно-интересно. (Пауза.) Значит, стрельба, говорите? (Пауза.) Хорошо, пусть будет стрельба. Но кому именно могла прийти в голову идея портить людям праздник? Потрудитесь объяснить. Или нет, лучше перечислите нам всех потенциальных виновников, а мы путем исключения сами вычислим того негодяя. (Пауза.) Ну, я жду!

Капитан Иван Иванович Ястребов (вжав голову в плечи). Их не так много.

Сержант Степан Неряхин (спеша начальнику на выручку). У охотника Рогова есть винтовка.

Товарищ Крупов. Рогов? Это не тот ли красноармеец, у кого ты, Семен, собирался одолжить шашку?

Бригадир Семен Махов. Он самый.

Товарищ Крупов. А стреляли из пистолета?

Сержант Степан Неряхин. Да.

Товарищ Крупов. То есть Рогов отпадает?

Капитан Иван Иванович Ястребов. Отпадает.

Товарищ Крупов. Ладно, кто еще?

 

Сержант Степан Неряхин. У отца Онуфрия Тихоновича, вроде, был наградной револьвер.

Капитан Иван Иванович Ястребов. Точно был. Я разрешение на хранение видел, когда перебирал старые документы.

Товарищ Крупов. Что-о-о? У вашего попа имеется в наличии револьвер, и вы только сейчас мне об этом говорите?

Капитан Иван Иванович Ястребов. Не понимаю, что тут такого? Он же его легально дома держит.

Товарищ Крупов. Не понимаешь? (В ярости.) Хорошо, я тебе скажу, что тут такого, тупоголовый ты осел! Мы собираемся снести церковь. Вот что! И поп пойдет на все, чтобы ее защитить. Думаю, он прямо сейчас вершит собственное правосудие, поэтому немедленно отправляйся в клуб вместе со своим таким же тупоголовым помощником и наведи там порядок, а остальные срочно разойдитесь по домам, не то и до вас очередь дойдет.

Глава поселка Мирон Елисеевич Слобода. Отец Онуфрий не способен причинить вред человеку. Я готов за него поручиться.

Товарищ Крупов. Не верю! (Обращаясь к милиционерам.) Чего стоите? Бегом в клуб! И учтите, если кто-то пострадает, не сносить вам головы. Лично погон лишу.

Милиционеры срываются с места, но тут же останавливаются, услышав громкий женский возглас.

Украинка Марьяна Пидкуймуха. Идут! Идут!

Товарищ Крупов. Как идут? (Всматривается вдаль.) Действительно идут.

Глава поселка Мирон Елисеевич Слобода. Причем все живы и здоровы.

Товарищ Крупов (смотрит на наручные часы). Но почему так рано? Сейчас ведь пол-одиннадцатого.

Бригадир Семен Махов. Не знаю.

Товарищ Крупов. И почему у них такой помятый вид?

Бригадир Семен Махов. Без понятия.

Милиционеры (в один голос). Нам что делать?

Товарищ Крупов. Стойте пока здесь.

Первыми на сцене появляются сросшиеся братья-китайцы. От нехватки свежего мяса в желудках они буквально волочат за собой ноги и ничего, кроме жалости, не вызывают.

Товарищ Крупов. Ну, и кого наказывать? Я же просил их разъединить.

Бригадир Семен Махов. Ничего не понимаю. Мы с ними обо всем договорились. Они должны были идти порознь.

Товарищ Крупов. Какой же ты после этого бригадир, раз не можешь справиться с подчиненными.

Бригадир Семен Махов. Прошу прощения, сейчас все исправим.

Товарищ Крупов. Хватит, наисправлялись. Дай на остальных взглянуть.

Следом за братьями-китайцами из-за кулис выходят: Украинец Демьян Йопт, повариха Варвара, тракторист-бульдозерист Иван Скала, казах Жанбырбай Таргынбеков и путевой обходчик Онисим Кочерыгин. Они тоже еле волочат ноги. И все по той же причине. С утра ни у кого во рту ни единой капельки крови не побывало. Не говоря уж о свежем мясе, являющемся для них непозволительной роскошью. А все потому, что Злой и коварный демон Буратино наложил на мясо строжайший запрет при помощи своей мерзкой костяной дудочки с залихватским завитком на конце.

Товарищ Крупов. А где конь? Варя точно на его роль не подходит. А где шашка Симона Боливара? Где тачанка? Где отбойный молоток? И почему у Эрнесто Че Гевары из живота торчит шланг? Он же никогда не был садовником. Он революционер, черт побери! Что собственно происходит? Кто-нибудь может сказать?

Злой и коварный демон Буратино (протискиваясь сквозь толпу). Я могу!

Товарищ Крупов. Говори! Мы все тебя внимательно слушаем.

Злой и коварный демон Буратино. Только для начала мне надо осмотреть пациентов.

Товарищ Крупов. Пациентов?

Злой и коварный демон Буратино. Да-да, пациентов. Вы разве не видите, какие у них тяжкие увечья? Взять хотя бы вон того пирата в треуголке. Да у него из шеи одни лишь позвонки остались. Удивляюсь, как еще голова на плечах держится. По всем законам физики она уже давно должна была отвалиться.

Товарищ Крупов. Это не пират. Это Симон Боливар.

Злой и коварный демон Буратино. Какая разница? Предлагаю выделить мне кого-нибудь для опытов.

Товарищ Крупов. Забирай любого. Главное, поточнее поставь диагноз.

Злой и коварный демон Буратино. Спасибо за доверие. Обязательно поставлю.

Пройдя медленным шагом вдоль строя зомби-строителей, Буратино в итоге возвращается в самое его начало и встает аккурат напротив братьев-китайцев.

Злой и коварный демон Буратино. Пусть будет это четырехногое недоразумение о двух головах. Уж больно оно мне нравится.

Товарищ Крупов. Хорошо, пусть будет оно.

Злой и коварный демон Буратино. Пошли со мной за ширму, товарищ. (Чешет затылок.) Или товарищи? Я, право, теряюсь в догадках по поводу количества людей, составляющих данную акробатическую композицию. Ну да ладно, на хирургическом столе разберемся, сколько вас здесь собралось.

Буратино с братьями-китайцами исчезают за ширмой. В зале плавно приглушается свет, зато по другую сторону ширмы вспыхивает яркая лампа, знаменующая начало тетра теней. Сперва появляется размытый силуэт каталки, затем на нее взбираются несчастные бедолаги, и под конец на переднем плане проявляется голова с длинным-предлинным носом.

Товарищ Крупов (спустившись с трибуны, чтобы было удобней наблюдать за происходящим, и встав возле бригадира Махова). А доктор точно подметил, тебе не кажется?

Бригадир Семен Махов (развернувшись к выездному представителю Политбюро вполоборота). Я же говорю, мы договаривались, что они будут идти порознь. Не знаю, как так получилось.

Товарищ Крупов. Потом напишешь мне объяснительную.

Злой и коварный демон Буратино. Минутку внимания. Кое-что прояснилось.

Товарищ Крупов. Что там у тебя?

Злой и коварный демон Буратино. Их тут двое.

Товарищ Крупов. Это и так ясно. Давай дальше.

Злой и коварный демон Буратино. Секунду.

Из-за ширмы доносится жуткий металлический визг, напоминающий звук бормашины стоматолога, и вместо головы с длинным-предлинным носом возникают очертания какого-то непонятного устройства с фрезой на конце.

Товарищ Крупов (с опаской). Ты чем там занимаешься?

Злой и коварный демон Буратино. Пытаюсь вскрыть одному из пациентов черепную коробку.

Товарищ Крупов. На кой черт?

Злой и коварный демон Буратино. Хочу добраться до мозга и проверить, насколько сильно он поврежден.

Визг усиливается. Устройство вплотную приближается к голове пациента, отчего тот начинает конвульсивно вздрагивать, а дальше наружу выстреливает фонтан алой крови, забрызгивая все на своем пути.

Товарищ Крупов. Можно поаккуратней? Ты нас всех перепачкал.

Злой и коварный демон Буратино. Извините, больше не буду. Коробка вскрыта. Приступаю к изучению извилин серого вещества.

Товарищ Крупов (спустя минуту). Как успехи?

Злой и коварный демон Буратино. Ой-ой-ой! Плохи наши дела! Совсем плохи!

Товарищ Крупов. Что случилось?

Злой и коварный демон Буратино. Пациента кто-то зомбировал.

Товарищ Крупов. В смысле зомбировал?

Злой и коварный демон Буратино. Лишил сознания. (Пауза.) Жить будет, но только на рефлекторном уровне.

Товарищ Крупов. На каком еще рефлекторном уровне? Выражайся яснее.

Злой и коварный демон Буратино. Не могу яснее. Лучше я вам продемонстрирую.

Ширма отъезжает в сторону, и перед взором присутствующих предстает страшная картина. У одного из братьев-китайцев действительно вскрыта черепная коробка, однако вместо мозга наружу высунуты провода, противоположные концы которых подключены к электрическому прибору с красным тумблером и стрелочным индикатором уровня напряжения. При виде всего этого у секретарши Марьяны Пидкуймухи подкашиваются ноги, поэтому бригадиру Махову и главе поселка Мирону Елисеевичу Слободе приходится взять ее под руки, чтобы она не упала.

Злой и коварный демон Буратино. А ну-ка, дружок, подними левую руку. (Раздается щелчок тумблера, и ток из прибора поступает по проводам в недра китайца, но китаец продолжает лежать без движений.) Ах да, у тебя нет левой руки. Тогда подними правую. (Раздается новый щелчок тумблера, и китаец поднимает правую руку.) Теперь подними левую ногу. (Китаец поднимает левую ногу.) Теперь подними правую ногу. (Китаец поднимает правую ногу.) Молодец, получи конфетку. (Раздается еще один щелчок тумблера, и китаец трясет всеми тремя конечностями одновременно.)

Хотя Буратино уже намекал некоторым нашим героям, какую пользу могут принести зомби при строительстве железной дороги, выездной представитель Политбюро становится первым, кто вникает в суть дела.

Товарищ Крупов. А если отключить прибор? Он будет выполнять команды?

Злой и коварный демон Буратино. Будет. (Пауза.) По свистку.

Товарищ Крупов. Это как?

Злой и коварный демон Буратино. Как собака Павлова. Смотрите. (Достает из кармана дудочку и дудит в нее.) А ну-ка, дружок, поднимайся с каталки. (Китаец мигом соскальзывает на пол, утягивая за собой брата.) Молодец, получи конфетку. (Раздается щелчок тумблера, и китаец пускается в пляс, насколько позволяют ему провода.)

Товарищ Крупов. Здорово!

Злой и коварный демон Буратино. Хотите, можете сами попробовать.

Отсоединив провода от прибора (но оставив их торчать из головы подопытного), Буратино подходит к выездному представителю Политбюро, чтобы всучить ему свою дудочку. Выездной представитель берет дудочку в руки, подносит ее к губам, однако выпустить из легких воздух не торопится, потому что в его голову приходит довольно интересная идея.

Товарищ Крупов (указывая в сторону отряда зомби-строителей). И с теми тоже пройдет подобный фокус?

Злой и коварный демон Буратино. К чему задавать вопросы, когда можно проверить? Дудите!

Стоит выездному представителю Политбюро дунуть, как зомби-строители оживляются и чуть ли не начинают вилять хвостом, приводя окружающих в трепет. Особенно это касается бригадира Махова, так глупо опростоволосившегося перед грозным начальником.

Товарищ Крупов (с довольной ухмылкой). Учись, Семен, как надо управлять вверенным тебе коллективом тружеников. А ну-ка, марш на трибуну!

Продолжая приводить окружающих в трепет, зомби-строители отправляются на трибуну, в том числе и братья-китайцы, причем их совместный танец не прекращается ни на секунду. Уж больно вкусной оказалась конфетка. Жаль, к ней в придачу не полагается мясо, ведь с набитым животом плясать гораздо веселее. А если запить мясо кровью, то вообще будет красота! Тогда плясать можно хоть до самой глубокой ночи.

Об этих дополнительных условиях Буратино вскоре и сообщает выездному представителю Политбюро, дабы окончательно передать ему бразды правления. Собственно, на то и был весь расчет.

Товарищ Крупов. Выходит, они могут делать все, что им прикажут? Даже работать на стройке?

Злой и коварный демон Буратино. Ну конечно! Навыки-то остались. Как говорится, мастерство не пропьешь.

Товарищ Крупов. И сколько по времени? Двенадцатичасовую смену выстоят?

Злой и коварный демон Буратино (отрицательно мотает головой). Я вас умоляю! Какая двенадцатичасовая смена? Ваши обновленные работники способны вкалывать целые сутки напролет. Им вообще не надо отдыхать. Это же зомби.

Товарищ Крупов. Вот и замечательно! Побольше бы нам таких работников. Глядишь, и время на прокладку всей железнодорожной магистрали сократилось бы вдвое.

Злой и коварный демон Буратино. Потерпите, скоро бригада передовиков-строителей пополнится, как минимум, еще тремя членами, которые ошиваются где-то поблизости.

Товарищ Крупов. А чем их кормить? Зомби ведь должны что-то употреблять в пищу?

Злой и коварный демон Буратино. Здесь есть маленькая загвоздка. Зомби не едят обычную еду. Зомби питаются исключительно свежей человеческой плотью.

Товарищ Крупов. Где же нам ее раздобыть?

Злой и коварный демон Буратино. Думаю, вместо плоти человека можно использовать плоть каких-нибудь лесных жителей. К примеру, оленей. Или кабанов. Или медведей. Короче, всех, кого удастся подстрелить в глухой чаще леса. А чтобы они ничего не заподозрили, туши следует обильно полить донорской кровью.

Товарищ Крупов. Насчет этого не беспокойся. Кровь (обводит всех хитрым взглядом) мы накачаем. Что касается животных, то на такой непредвиденный случай у нас имеется в наличии опытный охотник.

 

Злой и коварный демон Буратино. Тогда проблем возникнуть не должно.

Товарищ Крупов (обращаясь к милиционерам). Немедленно разыскать и привести сюда Рогова. Для него будет ответственное задание. Пусть начнет пополнять наши запасы прямо с сегодняшнего дня. Да лесника не забудьте захватить. Разрешение на массовый отстрел дичи следует зафиксировать документально.

Милиционеры срываются с места, но тут же останавливаются, уставившись куда-то вдаль. Бригадир Семен Махов и глава поселка Мирон Елисеевич Слобода устремляют взгляды в том же направлении, при этом вытаращив от удивления глаза.

Товарищ Крупов. Чего встали? Бегом!

Капитан Иван Иванович Ястребов (вытянув руку вперед). Рогов уже тут.

Сержант Степан Неряхин. Сам к нам пришел.

Бригадир Семен Махов. И лесник с ним.

Глава поселка Мирон Елисеевич Слобода. И отец Онуфрий тоже.

Товарищ Крупов. Где?

Из-за кулис (с правой стороны сцены) раздается самая настоящая канонада, состоящая из пулеметных очередей и частых пистолетных выстрелов. Чтобы не схлопотать шальную пулю, всем приходится перебраться на левую сторону сцены (поближе к медицинскому центру). Кто знает, может, доктор понадобится не только для проведения чудовищных экспериментов над зомби-строителями, а еще и для латания огнестрельных ран у простых людей.

Товарищ Крупов. Что я вам говорил. Ваш поп истинный головорез, и по нему давно плачет тюрьма.

Высказаться дальше выездному представителю Политбюро не дает пелена едкой гари, неожиданно заполнившая половину сцены, отчего многие начинают громко кашлять. Видимо, пулемет "Льюиса" пролежал у охотника Рогова слишком долго без дела, поэтому из него во время стрельбы теперь валит черная копоть.

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов (пятясь спиной назад). Вы видели, как я с одного маха фрицу руку оттяпал?

Охотник Николай Васильевич Рогов. Это что. Помнится, однажды мне удалось рассечь неприятеля надвое. Правда, случилось это во время моего стремительного падения во вражеский окоп.

Издав характерный свист, шашка лесника устремляется ввысь и замирает в перпендикулярном положении над его головой. Спустя секунду из-за кулис показывается отец Онуфрий, выставив перед собой маузер с револьвером. А еще через секунду появляется сам Рогов. Оба пятятся назад, как и лесник, не имея ни малейшего представления о том, что твориться у них за спиной.

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Смотрите, фашисты скоро опять в атаку поднимутся. Сколько можно по ним вести огонь? У меня патроны заканчиваются.

Охотник Николай Васильевич Рогов. Терпение, отец Онуфрий, терпение. Еще один барабан в них разрядим, и они упадут на землю под тяжестью собственного веса. Мы же уже килограммов пятнадцать свинца израсходовали.

Встав на правое колено, Рогов отстегивает опустошенный барабан и меняет на новый. Лесник продолжает стоять в боевой стойке. А отец Онуфрий, взведя поочередно курки, медленно вытягивает руки вперед.

Охотник Николай Васильевич Рогов. Готовы?

Отец Онуфрий Тихонович и лесник Афиноген Гаврилович (вместе). Да!

Охотник Николай Васильевич Рогов. По моей команде. (Нацеливает пулемет на врага.) За царя! За отчество!

Протоиерей Онуфрий Тихонович. За Родину! За Сталина!

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов (удивленно). Вы чего, сговорились?

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Случайно совпало.

Охотник Николай Васильевич Рогов. Пли!!!

В этот момент немцы-зомби выходят на сцену и тут же валятся с ног под градом пуль, вырывающихся одновременно из трех стволов.

Товарищ Крупов (придя в себя). Отставить портить государственное имущество!

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов. Какое еще имущество? (Оборачивается назад.) А вы откуда здесь взялись?

Товарищ Крупов. Хотели карнавал провести, но кто-то зомбировал всех его участников и теперь мы пытаемся их приручить.

Охотник Николай Васильевич Рогов (опуская ствол пулемета вниз). Зачем?

Протоиерей Онуфрий Тихонович (перемещая маузер с револьвером в сторону трибуны). Да, действительно, зачем? Их уничтожать надо, а не приручать!

Товарищ Крупов. Что я слышу, отец Онуфрий? Разве к этому призывает ваше учение? А как же заповедь: возлюби ближнего твоего?

Лесник Афиноген Гаврилович Самострелов. Они же нежить поганая! Если с ними сейчас не разобраться, завтра конец света наступит.

Товарищ Крупов. Не надо преувеличивать. До конца света еще далеко. Солнце израсходовало лишь половину своего ресурса. К тому же мы уже во всем разобрались и нашли нашим зомби достойное применение. Осталось только решить, что делать вон с теми? (Указывает на изрешеченных пулями немцев.) Скажите, доктор, вы об этой троице нам рассказывали?

Злой и коварный демон Буратино. Да, о ней.

Товарищ Крупов. И ими тоже можно управлять при помощи дудочки?

Злой и коварный демон Буратино. Да, можно, но команды придется отдавать на немецком, потому что по-русски они ни бум-бум.

Товарищ Крупов. Не страшно. (Обводит всех внимательным взглядом.) Кто-то из вас говорит по-немецки?

Глава поселка Мирон Елисеевич Слобода. Отец Онуфрий во время войны в разведке служил. Наверняка их язык хорошо изучил.

Товарищ Крупов. Да неужели! Какая неслыханная удача. Отец Онуфрий, может, блеснете знаниями? А то не хотелось бы рабочую силу в расход пускать.

Протоиерей Онуфрий Тихонович (игнорируя слова выездного представителя Политбюро). Кого-то мне ваш доктор напоминает.

Товарищ Крупов. При чем здесь доктор? Лучше скажите что-нибудь немцам, пока они кусаться не начали. (Дудит в дудочку.) Поторопитесь. Не видите, один ожил.

Протоиерей Онуфрий Тихонович (не сводя глаз с доктора). Хенде хох, дойча айндринглинг! Шнеля! (Hände hoch, deutscher eindringling! Schneller! Перевод с немецкого: Руки вверх, немецкий захватчик! Быстро!)

Штурмбаннфюрер СС Румпель фон Штильцхен (встав на четвереньки, что сделать ему было весьма затруднительно по причине отсутствия левой руки). О-о-о! Нихт шизен! (Nicht schießen! Перевод с немецкого: Не стреляйте!)

Ефрейтор Йозеф Шультц (поднимая руки вверх). Ауфгибе! (Aufgebe! Перевод с немецкого: Сдаюсь!)

Рядовой Хоффман Гюнтер. Капитуляцион! (Kapitulation! Перевод с немецкого: Капитуляция!)

Товарищ Крупов. Что они сказал?

Протоиерей Онуфрий Тихонович. Сказали, что сдаются.

Товарищ Крупов. Вот и славно. Потом набросаете на листочке ключевые фразы для бригадира Махова. Пусть изучает. (Обращаясь к охотнику Рогову.) Теперь займемся тобой, "ваше благородие". Во-первых, сдай свой пулемет участковому Иван Ивановичу. (Обращаясь к отцу Онуфрию Тихоновичу и леснику Афиногену Гавриловичу.) Это всех касается. Вы тоже сдайте свое оружие. (Опять обращаясь к охотнику Рогову.) А во-вторых, что ты там про царя говорил? Объясни нам, пожалуйста.

Охотник Николай Васильевич Рогов (сильно смутившись и запинаясь на каждом слове). Виноват. (Пауза.) Ляпнул невпопад в пылу сражения. (Пауза.) Не подумав.

Товарищ Крупов. Не подумав? Или машинально? Так сказать, по привычке.

Охотник Николай Васильевич Рогов. Простите. Больше такое не повторится.

Товарищ Крупов. Очень на это надеюсь, так как нам предстоит долгое сотрудничество. (Обращаясь к милиционерам.) Завтра на моем рабочем столе должно лежать личное дело Рогова. Хочу просмотреть, чем он занимался в молодости и какое отношение имеет к Красной армии.

Пока глава поселка Мирон Елисеевич Слобода вместе с бригадиром Семеном Маховым, оставив взволнованную секретаршу Марьяну разбираться со своими страхами в одиночестве, помогают милиционерам составить опись изъятого оружия, а выездной представитель Политбюро вместе с лесником Афиногеном Гавриловичем и охотником Роговым осматривают повреждения, полученные пленными немцами в ходе перестрелки, отец Онуфрий, воспользовавшись всеобщей неразберихой, взбирается на трибуну для озвучивания небольшой речи, которую приготовил еще неделю назад.

Члены всесоюзной бригады передовиков-строителей стоят позади не шелохнувшись, словно в их пустое от мыслей сознание вновь возвратился разум и они превратились в нормальных людей, что на самом деле, конечно же, не так. Откуда взяться разуму, когда серое вещество уже несколько часов подряд не получало кислорода – ключевого элемента, необходимого для бурной мозговой активности? (Не считая дарвиновского мяса.)

Протоиерей Онуфрий Тихонович (стучит по микрофону, чтобы привлечь к себе внимание). Уважаемые товарищи, коль мы тут все сегодня собрались, прошу меня внимательно выслушать. Я понимаю, что соединение двух противоположных концов нашей необъятной родины при помощи железнодорожной магистрали является наиважнейшей задачей, не требующей отлагательств. (Пауза.) И я также понимаю, что чем быстрее завершится ее строительство, тем быстрее улучшится экономическая ситуация в стране. (Пауза.) Однако возрождение культурных ценностей тоже является важным делом. Народу необходима духовная поддержка, чтобы сплотить его еще крепче. А посему, снос церкви можно смело приписать к акту вандализма, способному внести в ряды трудящихся масс раскол. Предлагаю пойти на компромисс и совместно разработать альтернативный план действий.

Товарищ Крупов (пытаясь приладить к штурмбаннфюреру СС Румпелю фон Штильцхену его оторванную руку). При всем уважении к вашим боевым заслугам во время Великой Отечественной войны, в очередной раз вынужден отклонить вашу просьбу. На строительство перегона выделены мизерные сроки, следовательно, бригаде передовиков-строителей (осекается), точнее бригаде зомби-строителей, остается лишь идти напролом, то есть через вашу церковь. Извините, но нам придется ее снести, несмотря на столь убедительные доводы.

Протоиерей Онуфрий Тихонович (уставившись на Буратино). Кого же ты мне все-таки напоминаешь?