Za darmo

Records of the Spanish Inquisition, Translated from the Original Manuscripts

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

The above having been read to the deponent was declared by him to be correctly recorded. He stated further that he had nothing to add or alter respecting it; and that he did not make the declarations therein contained, out of malice, but solely from conscientious motives. Secrecy was enjoined upon him, which he promised, and added his signature.

Francisco de Asis Plana.
Fr. Pedro Martir de San Vicente,
Presbyter Capuchin.

Before me—

P. Bernardino de Barcelona, Presbyter,
Notary, and Commissary, appointed for
this Purpose.

In the city of Mataro, bishopric of Barcelona, on the sixteenth day of January, one thousand eight hundred and twenty, before Father Pedro Martir de San Vicente, Presbyter Capuchin, and Commissary, by a special commission for this purpose, and me, Father Bernardino de Barcelona, Notary, having sworn to preserve secrecy, and perform faithfully our offices, appeared and made oath in the name of God our Lord, with the sign of the cross, to declare the truth, and observe secrecy, a person calling himself Juan Bautista Viada, a native of Mataro, in the bishopric of Barcelona, by occupation a mason, aged fiftyfour years.

Questioned, if he knew or conjectured the cause of his being summoned to appear.

Answered, No.

Questioned, if he knew that any person or persons had said there was no Hell nor Purgatory, or made any other assertion which came under the cognisance of the Holy Office.

Answered, that he had heard the above assertion uttered by Magin Casanovas, or Barcelo, a person who died two years since.

Questioned, what persons were present when these words were spoken; and if the said Magin Casanovas was in his right mind; also, whether the assertion was made in a positive manner, or by referring to some other person, and whether it was made in jest, or dispute, or passion.

Answered, that he did not recollect whether it was said in the presence of others or not, but that it appeared to be said in a positive manner, and not in the heat of passion; that the abovementioned Magin Casanovas was a Marine Alguacil of this city, of which he was also a native, and that his age was about seventy years.

Questioned, if he remembered how many times the assertion had been made, and if he received any rebuke for it.

Answered, that he did not remember.

Questioned, why he had not denounced the speaker to the Holy Tribunal.

Answered, that the thought of this never occurred to him.

Questioned, if he knew that any other person had said or done anything which belonged to the cognizance of the Holy Tribunal.

Answered, No.

The above having been read to the deponent, was declared by him to be correctly recorded; and he further stated that he had nothing to add or alter respecting it, and that he did not make the declaration through malice, but solely in obedience to his conscience. Secrecy was enjoined upon him, which he promised, and added his signature.

Juan Bautista Viada.
Fray Pedro Martir de San Vicente,
Presbyter Capuchin Commissary.

Before me—

F. Bernardo de Barcelona, Notary.

[The following is written in the margin of the above deposition.]

I know the deponent Juan Bautista Viada to be a person worthy of credit. He supports his family by his labor; follows the precepts of the church, confesses, and partakes of the sacrament; nor have I ever heard of anything which can impeach his testimony. This is my opinion, salvo meliori.

Mataro, January 28th, 1820.

Fr. Pedro Martir de San Vicente,
Presbyter Capuchin Commissary.
THE END