Королева Солнца: Аварийная планета

Tekst
3
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– На первое – мясо, но, если пожелаете, можно заменить птицей, морепродуктами или овощами, – обратился он к межпланетникам, которые тут же объявили, что согласны на общее меню.

– Ну, Чарльз, что Макс нам сегодня приготовил? – спросил Эдру, подтвердив заказ.

Официант улыбнулся:

– Нечто небесное, мистер Макгрегори. Жареное мясо овцебыка, черные и белые клецки с подливой и молодые стручки сила в белом соусе. На сладкое – четырнадцатислойный кремовый торт.

На Кануче не подают закусок и никаких напитков, кроме воды, чтобы не перебивать и не заглушать вкус самих блюд. За десертом обычно следуют кофе или джакек.

– Звучит заманчиво, Чарльз. Спасибо.

Как только официант ушел, Макгрегори вытащил из портфеля несколько экземпляров договора:

– Это составили вчера вечером мои адвокаты. Я уже завизировал и скрепил печатью, недостает только ваших подписей.

Ван Райк взял бумаги, внимательно прочел, кивнул.

– Здесь есть все, что мы вчера обсудили, – сказал он, ставя под текстом свое имя, затем передал бумагу Джелико. Тот расписался, суперкарго взял экземпляр «Королевы», сложил и убрал в поясную сумку, остальные вернул промышленнику. – Спасибо, мистер Макгрегори.

– Пожалуйста, – довольно отвечал Макгрегори, затем перевел взгляд на Раэль. – Теперь, когда никто не скажет, что я веду переговоры за вашими спинами, мы можем побеседовать с доктором Коуфорт. Полагаю, капитан сказал вам о моем предложении?

– Сказал, – отвечала она, – вернее, упомянул в общих чертах.

– Подробности мы сможем обсудить, если вы заинтересуетесь. Я предлагаю вам серьезную перемену в жизни, так что, думаю, вам потребуется время на размышление.

Она улыбнулась:

– И больше, чем вы полагаете, мистер Макгрегори. Я оказалась в космосе не по выбору и не по стечению обстоятельств. Я родилась на вольном торговце. Звезды у меня в крови. Осесть на планете значит для меня пойти против собственной природы.

– И все равно подумайте. Не требую, чтобы вы ответили сейчас же: я бы не стал доверять человеку, способному очертя голову ринуться в совершенно новую для него область. Однако крутые повороты часто идут на пользу. Я сам в юности был неисправимым бродягой, но никогда не жалел, что пустил корни и занялся бизнесом.

Девушка медленно кивнула:

– Хорошо, мистер Макгрегори. Подумаю над вашим предложением, и подумаю серьезно, хотя, честно, не могу представить, что соглашусь. Даже если решиться и оставить звездные трассы, я как-никак врач. Мне не хочется всю жизнь продавать что бы то ни было. – Она устремила на промышленника задумчивый взгляд. – Вы не откажетесь ответить на вопрос, мистер Макгрегори?

– Наверное, не откажусь. Задавайте.

– Вы могли бы купить торнский шелк, если б захотели. Почему вы этого не сделали?

Он хохотнул:

– Не по отсутствию интереса, уверяю. Просто каждый должен знать, что ему пристало. Я – рабочий муравей, мне негоже выделяться среди бурых, черных, серых собратьев. Пестрые крылышки – удел других. Шелк выглядел бы нелепо на мне или в моем доме, который после смерти жены стал таким же неброским. Я подумал было купить сыновьям, но, знаете, я никогда не баловал их дорогими подарками и решил дальше держаться такой же политики. – Он рассмеялся. – И потом, я так веселился, глядя, как конкуренты выставляют себя дураками, – жалко было портить удовольствие, самому сунувшись в свару.

Джелико улыбнулся, но смотрел по-прежнему на Раэль. Макгрегори не зря хочет заполучить ее в отдел продаж. Раэль Коуфорт способна подать лицом любой товар, в том числе себя, ей не надо прибегать для этого к сознательным уловкам или эффектным трюкам. Достаточно умения сосредоточиться на собеседнике, словно это – самый интересный и главный для нее человек. У того непременно останется благоприятное впечатление.

В это время принесли еду, и космолетчики обнаружили, что не вид города заставляет клиентов снова и снова приходить в «Двадцать два». Все было совершенно свежее и замечательно приготовлено. Канучеане не кладут много острых пряностей, однако кушанья только выигрывают от тонкого, натурального вкуса. В распоряжении шеф-повара были лучшие продукты, и местные, и привозные; во всех его творениях чувствовалась рука мастера.

Пока они ели, хозяин рассказывал об истории и нынешнем состоянии Кануче, отчасти в ответ на расспросы Ван Райка, отчасти следуя напланетному этикету, запрещающему говорить о делах, когда гости заняты едой.

– …Это и старая планета, и странная. На всех трех континентах северного полушария почти нет жизни, кроме как в узкой прибрежной полосе.

– Истреблена? – спросил Ван Райк.

– Неизвестно. Если да, то настолько давно, что все прямые свидетельства исчезли с лица планеты. В таком случае виновники не Предтечи, а скорее Предтечи Предтеч. Многие наши ученые думают о природном бедствии или даже целой череде катастроф, меньшинство полагает, что жизнь здесь всегда была очень скудна.

– Трудно поверить, – сказал Джелико.

– Да. Повсюду во Вселенной, где есть вода и хоть какая-то атмосфера, картина совсем иная. Выветривание создает почву, и что-нибудь, эволюционно выражаясь, из нее вырастает.

– И потом, на Кануче есть собственная жизнь.

– Да. Очень редкая на севере, как я сказал. На юге у нас довольно пышная растительность. Фауна не отличается разнообразием, зато существующие виды достаточно многочисленны. Например, овцебыки и некоторые виды одомашненной теперь птицы.

– А в море?

– Та же закономерность во всех четырех океанах. Видов мало, особей много. Озера на юге и на севере почти безжизненны.

– Да, что-то здесь произошло, – объявил капитан. – Может быть, со временем ученые Федерации или самой Кануче разберутся.

– Мы не оставляем надежды, – сказал Эдру.

Раэль уткнулась взглядом в тарелку. Можно больше не спрашивать, не рыться в библиотеках – услышанного хватило, чтоб почувствовать нутром, сердцем и головой: Али Камил прав. Ее взяла жуть. Кануче системы Галио испытала в прошлом катастрофу, возможно не одну, уничтожившую богатую флору и фауну планеты и оставившую для уцелевших видов простор беспрепятственно создавать огромные мегапопуляции.

Она подняла глаза. Макгрегори продолжал историю своего родного мира.

– Наши отцы-основатели поняли, что здесь не природный рай, – рассказывал он, – и решили обратить недостатки Кануче в ее достоинства. На севере развернули мощную промышленность, юг отвели под сельское хозяйство. Канучеане с самого начала знали, что хотят сами себя обеспечивать. Колония была замкнутая и состояла из единомышленников, первопоселенцы смогли еще до высадки четко и определенно продумать будущее устройство своей жизни. На Кануче есть все необходимые природные ресурсы – наши предки сделали это своим кредо. Общество не может считать себя застрахованным от вторжения извне, от уничтожения или голода, если зависит от импорта. Нам приходилось трудно, порой искушение казалось нестерпимым, но до сих пор нам удается следовать мудрости предков, держаться их заветов и идеалов.

Макгрегори был уроженцем столицы и, как выяснилось через несколько минут, когда разговор зашел о Канучетауне, очень этим гордился.

– Мы, может быть, и не мегаполис, – сказал он, – но у нас более двух миллионов жителей и почти столько же в пригородах. Как и другие канучеанские поселения, столица делится на районы. Отцы-основатели решили, что рабочие должны жить близко к производству, желательно в пяти-десяти минутах ходьбы и в любом случае не дальше нескольких остановок. Каждый район имеет все необходимое: школы, больницы, магазины, бытовые предприятия, культурные и развлекательные центры. Все это связано отлаженной системой общественного транспорта. Городской совет невелик и сохраняет близость к избирателям, поэтому работает ответственно и четко. Все делается по-человечески, с толком.

– Районы, которые вы видите отсюда, – худшие, – продолжал Макгрегори. – В остальных дома стоят не так тесно, просто здесь, вдоль побережья, рядом с доками, самая большая потребность в рабочих, а как я уже говорил, их селят по возможности ближе. Собственно, это трущобы, точнее, канучеанская версия трущоб. У нас нет бедности и связанных с ней социальных язв.

– А зачем вообще доки? – спросил Ван Райк. – Воздушный транспорт удобен, дешев и быстр.

– Наши корабли – тоже, а если терпят крушение, то не погребают под собой целые районы. Такое случилось с большим грузовым самолетом в начале нашей истории. Одного раза достаточно. И потом, морские суда обеспечивают работой больше людей. Вам, межпланетникам, наверное, не понять, но одна из главных задач на Кануче – поддерживать полную занятость населения. Не работаешь – эмигрируй.

– А как же космодром? – торопливо спросила Раэль, уловив в голосе хозяина раздраженно-обороняющиеся нотки. Федерация не одобряет такую борьбу с безработицей, когда лишних людей просто выпихивают в космос. – Конечно, он дает рабочие места, но крушения звездолетов были едва ли не страшнейшими катастрофами в истории.

– Он за чертой города, – серьезно отвечал собеседник, – и мы настаиваем, чтоб корабли заходили на посадку и взлетали со стороны материка.

– Очень разумно, – заметил Джелико, – а порядки в порту едва ли не самые суровые на моей памяти.

Капитан взглянул сквозь прозрачную стену:

– Что там? Например, вот это высокое белое здание справа?

– Вклад «Каледонии, инкорпорейтед» в процветание Канучетауна. – Промышленник на мгновение скривился. – Если б я слушался своего чутья, не дураков – финансовых советников, оно было бы двумя этажами выше, но и так это самое высокое здание из принадлежащих одной фирме. Только там трудятся тридцать тысяч человек, не считая наших докеров, команды наших судов и персонала нашей местной авиалинии.

– Так это заводское здание?

Макгрегори кивнул:

– В основном. Здесь мы производим то, что называем всякой всячиной, из отходов, собираем продукцию из деталей, изготовленных в другом месте. Здесь же сидят наши ученые и разработчики.

 

– Так принято у всех крупных промышленников города?

– У кого как. «Каледония» занята выпуском горного оборудования, в том числе тяжелого, и химическим производством. Многое делается дальше на побережье из соображений безопасности или прямо на рудниках, что дешевле. Мелкие станки мы собираем в городе от начала и до конца, химические вещества поставляют нам в виде исходных компонентов, мы их синтезируем или перерабатываем и как можно быстрее отправляем потребителю. Здесь стараемся не держать. Не все из них стоит хранить в густонаселенном районе.

– Что выпускают другие заводы?

– Всего не перечислишь. Каждая крупная компания Кануче имеет в городе свой офис, многие – и производственные мощности. Всех нас тянет к побережью, откуда продукцию можно отправлять почти без затрат на предварительную транспортировку, а близость космодрома устраивает и экспортеров, и импортеров.

Ван Райк взглянул на гавань – узкую бухту миль шесть длиной и около мили шириной, довольно глубокую, судя по темному цвету воды.

– Удобное место, – заметил он. – Поэтому-то ваши предки и заложили здесь город?

– Конечно. На планете много хороших заливов, но это – лучший. Поглядите сами! Двенадцать миль ровного берега, по шесть с каждой стороны, строй – не хочу. Дальше склоны крутые, но не обрывистые, пригодные для жилья. Устье широкое, в нем могут разминуться два больших корабля, и такое глубокое, что в старину его назвали бы бездонным. Нам повезло и в другом смысле. Вообще-то, климат на Кануче суровый, но и течения, и преобладающие ветра идут параллельно этому отрезку берега, шторма у нас исключительно редки, а если и случаются, то не достигают полной силы. Ветер разбивается о горы, а устье разворачивает его по диагонали к течению, так что ярость стихии обходит нас стороной. За всю историю порт пострадал лишь раза четыре.

– Опасность все равно остается, – заметила Раэль, – если не от природы, то от ваших собственных усилий. Вы наверняка производите и перевозите взрывчатые или горючие вещества. В случае несчастья высокие крутые склоны отразят взрывную волну. Город она почти не затронет, но полностью сметет порт.

Макгрегори взглянул на нее с новым уважением:

– У вас зоркий глаз, доктор Коуфорт, и ясная голова. Строители Канучетауна знали об этом риске. Еще сильнее мы задумались, когда проигрывали возможные сценарии во время Войны в кратерах. На Кануче тогда производили много взрывчатки. Буквально в каждом порту хранилась окончательная продукция или исходные компоненты, и не было такого дурака, который не осознавал бы опасность. Мы твердо вознамерились сберечь и прибыли, и жизни. Канучетаун решил хранить военные припасы как можно дальше от города и внутренней гавани. – Макгрегори повернулся на стуле и глянул через плечо. – Видите красные доки на склоне, над самым устьем залива?

– Да.

– Они тянутся и дальше, к побережью, где устроены отдельные пристани. Там грузили вооружение. Благодарение властелину света и тьмы, у нас не было ни одного крупного несчастного случая, но, если бы взорвался корабль или док, взрыв миновал бы город, как и природные штормы. Разумеется, нахлынула бы приливная волна, но и она потеряла бы силу, не дойдя до города. Сейчас, к счастью, спрос на взрывчатку уже не тот. Все ее производство сосредоточилось на западном берегу, где плотность населения меньше. В красных доках мы храним горючее, особенно топливо для космодрома, сырье для его производства и другие опасные химикаты.

– А это не топливные цистерны? – спросил Ян, указывая на россыпь высоких цилиндров прямо под их столиком. Еще несколько десятков можно было насчитать вдоль береговой линии. Глаз то и дело натыкался на них, хотя где-то они располагались чаще, а где-то реже.

– Да, – с досадой произнес промышленник. – Меня уже ненавидят за то, что я требую убрать их под землю, как полагается.

– Первый же хороший пожар докажет вашу правоту, – мрачно заметила Раэль.

– Да, но бедолаги, которые живут и работают по соседству, заплатят жизнью за обучение нескольких твердолобых идиотов.

Джелико внутренне вздохнул. Надо же было оказаться за одним столом со специалистами по катастрофам. Если разговор перейдет на детальное сравнение печальнейших исторических бедствий, то непременно испортит все удовольствие от еды. Кто-кто, а капитан собирался сполна насладиться несказанно роскошным тортом, который водрузил перед ними официант Чарльз.

Суперкарго был с ним солидарен.

– Похоже, жители Канучетауна вполне обеспечили свою безопасность. Это да еще постоянная бдительность – все, что в человеческой власти. – Он замолк, пробуя торт. – Мм, как вкусно! А что еще перевозят суда? Почти все доки заполнены.

Самый старший из четверых улыбнулся.

– Красочное описание взрыва с летящими через полгалактики людьми не способствует пищеварению, – согласился он. – Отвечая на ваш вопрос: практически все, что растет, производится на Кануче или завозится с других планет, на каком-то этапе оказывается в доках. Почти у каждой большой корпорации есть свои портовые сооружения. «Каледонии» принадлежат ближайшие к зданию доки и еще два красных для химикатов. Прочие город сдает в аренду компаниям поменьше, независимым грузовым и пассажирским линиям. Независимые стараются по возможности перевозить однородную продукцию. У «Каледонии» свои докеры и оборудование, но остальные пользуются муниципальными. Выгоднее, чтобы нужные работники и механизмы были под рукой более-менее постоянно. Например, сельскохозяйственную продукцию с юга доставляют в бухту, где сходятся берега, это прямо под нами, сюда же подвозят северные товары для обратного рейса. Три большие компании в это время года зарабатывают преимущественно на минеральных удобрениях, хотя большинство фермеров применяют животные продукты. Бобовые хорошо растут на аммиачной селитре, после подкормки в субтропической зоне можно получать три урожая с поля, в умеренной – два.

– Аммиачная селитра? – слегка нахмурилась врач.

– Нитрат аммония. Достаточно распространенная природная соль. На Кануче несколько крупных месторождений.

– Название знакомое, – сказала Раэль, – хотя не помню, чтоб ее возила «Блуждающая звезда». Может, другой из кораблей моего брата.

– Сомневаюсь, – отвечал Ван Райк. – Не существует межзвездной и даже внутрисистемной торговли аммиачной селитрой. В галактике этого добра завались. На всех известных планетах или есть собственные запасы, или несложно наладить производство, или отыскивается какой-нибудь заменитель. Кстати, не припомню, чтоб где-нибудь ее добывали в серьезных масштабах, хотя, возможно, меня просто подводит память. На большинстве планет ее давно потеснили искусственные или органическое удобрения.

Эдру кивнул:

– Верно. Просто на Кануче большие месторождения, вот мы ее и добываем, и еще потому, что она хороша под наши бобовые.

Он указал на рабочих и машины внизу – на приземистое с виду судно доставляли среднего вида ящики.

– Занятный в своем роде корабль. Названьице гордое – «Регина Марис», королева моря. Независимая, возит практически все, что влезает в трюмы или на палубу. Вообще-то, на Кануче это не принято. Большинство шкиперов не гонятся за разнообразием, стараясь, чтоб голова не болела больше чем за два вида груза одновременно. Другое дело – «Регина Марис». Вчера вечером она взяла на борт буровые трубы и коронки одного из моих конкурентов, сегодня – крупную партию всякой мелочовки у другого: всевозможные винты, гайки, болты, гвозди и костыли, частью из металла, частью синтетические. Товар сносный, – ворчливо заключил он, – но нашему в подметки не годится.

Промышленник улыбнулся своей профессиональной ревности.

– Ладно, сам себя не похвалишь…

– А сейчас они что грузят? – спросил Джелико, глядя сверху вниз на то, что представлялось полной неразберихой, хотя и было, он знал, четко организованной операцией.

– Попробую угадать. Судя по причалу, у которого она стоит, – веревки и тросы. Вчера доставили большую партию.

– Вы знаете все, что происходит в доках? – сухо поинтересовался Ян.

Макгрегори хохотнул:

– Какое там, мистер Ван Райк! Просто большинство доков выстроено или арендуется крупными компаниями. Более-менее известно, что они покупают и продают, одни и те же наименования грузят, как правило, с определенных причалов. Я не слежу за маленькими независимыми конторами, которые сегодня есть, а завтра нет, и, если кто-то захочет обделывать свои дела втайне, я не узнаю, что он там скрывает. – Глаза его блеснули. – Если не сочту нужным узнать, – прибавил промышленник, давая понять, что положение обеспечивает ему возможность, если не законное право, удовлетворить свое любопытство. – Как у всех независимых кораблей, у «Регины Марис» есть постоянные клиенты. Груз набирается примерно один и тот же, плюс иногда аммиачная селитра или бензол. Три-четыре дня она стоит в порту, грузится, заправляется, уходит в рейс, а там все по новой. Никаких загадок.

Видя, что гости прикончили торт, Чарльз вернулся к столику:

– Желаете кофе или джакек?

– Джакек, – быстро отвечал Майсил. Про себя он пожалел, что местный этикет не разрешает попросить добавки. Такого торта он не пробовал вселенная знает сколько.

– Джакек, – рассеянно бросила Раэль.

Ван Райк неодобрительно взглянул на товарищей:

– Мне, пожалуйста, кофе. Наши предки знали, что пить.

– Я тоже старомоден, – согласился Эдру. – Два джакека и два кофе, Чарльз.

– Хорошо, сэр.

Официант почтительно забрал посуду и удалился так же бесшумно, как и возник.

Через минуту он вернулся с подносом и четырьмя чашками.

Джелико пригубил свою.

– С Гедона такого не пробовал, – похвалил он.

– Кофе тоже замечательный, – сказал Ван Райк. – Особая смесь, мистер Макгрегори?

Эдру кивнул:

– Да, секрет Макса. Мы можем узнать составные части, но не пропорцию.

– Так интереснее.

– Вот именно.

Раэль поднесла чашку к губам, да так и застыла, уставившись в пространство, потом вдруг опустила с такой силой, что звякнуло блюдце. Все трое повернулись в ее сторону.

– Мистер Макгрегори, – спросила она хрипло, – вы сказали, в порту часто грузят аммиачную селитру?

– Да, – удивленно отвечал тот. – Каждую неделю, наверное. В это время года – почти каждый день. А что?

– В таком случае Канучетаун – город самоубийц.

19

Суперкарго поморщился, однако Джелико остановил его резким движением головы. Холодный ужас сковал его сердце. Дело было не в словах Раэль, а в той спокойной уверенности, с которой говорила девушка. Тон приковывал внимание, особенно тех, кто знал ее хорошо.

На Эдру Макгрегори тоже подействовала манера гостьи. Беспочвенно или нет, но она опасается за будущее его города.

– Это давно известное, стабильное вещество. Его можно спокойно пересыпать, ронять вместе с ящиками, переезжать гусеницами.

– Да, но при внезапном, резком нагревании оно превращается в термоядерную бомбу. Я не преувеличиваю, мистер Макгрегори. Название показалось мне знакомым не потому, что я слышала его в связи с Торговым флотом. Мне доводилось о нем читать. История явственно и громко говорит о том, на что оно способно. Аммиачная селитра и прежде становилась причиной галактических катаклизмов. Притом что производится и хранится вокруг, любое возгорание может уничтожить буквально все и вся между этими склонами, а то и значительную часть города.

– Ты уверена? – очень тихо спросил капитан «Королевы Солнца».

– Да. Случаи, о которых я говорю, имели место в далеком прошлом. Как сказал мистер Ван Райк, аммиачная селитра уже давно не производится в больших масштабах, но прежде становилась и еще может стать причиной ужасных бедствий. Канучетаун словно выстроен для этого.

– Если вещество действительно так опасно, то доктор Коуфорт права, – резко вмешался канучеанин. – Бухта – самое неподходящее место для взрыва. Я проверю. Если ваши слова подтвердятся, то еще не истечет срок нашего договора, как аммиачную селитру переведут в красные доки, а расписание перевозок исключит ее близость к другим горючим веществам.

– А место в доках найдется? – с сомнением поинтересовался Ян. – Такое впечатление, что все они заняты.

– Как раз наоборот. Те причалы слишком далеки от нашего здания, так что несколько всегда пустуют. Мы возим не столько опасных веществ, чтоб заполнить все доки, а возили бы – построили новые.

– Вам придется искать подтверждений в далеком прошлом, – предупредила Раэль, – во временах первых марсианских поселений и докосмической Терры.

– Не беспокойтесь, доктор, у меня есть люди, которые это сделают. И потом, я знаю, как проверить быстрее. Попрошу на несколько минут меня извинить. Тут есть телефонные кабинки. Мне надо позвонить.

 

Раэль проводила его взглядом и опустила голову, чтобы не смотреть на спутников.

– Извините, – тихо произнесла она.

– Он сказал, что в Канучетауне два миллиона жителей, – промолвил Майсил. Он отхлебнул из чашки и скривился. – Мой космос, Раэль, нельзя было подождать, когда мы допьем джакек?

– Кофе тоже отменный, – сказал Ван Райк, хотя и не удержался, нервно поглядел вниз. Ресторан поворачивался, оставляя бухту позади. Случись худшее, это бы их не спасло, но психологически ему стало легче.

Он снова нахмурился, припоминая.

– Думаю, Майсил, что Раэль права. В первые годы в Школе у нас был чокнутый инструктор, отставной суперкарго. Помню, он говорил, что аммиачная селитра, пока ее возили, входила в список опасных грузов. Кажется, он даже упомянул, что в старину ее использовали как взрывчатое вещество. Проклятье, я должен был вспомнить сразу…

– Сбрось обороты, Ван, – спокойно проговорил Джелико. – Даже ты – не компьютер. Вот и наш хозяин.

Макгрегори не стал садиться.

– Идемте, космические волки. Сейчас мы посмотрим эксперимент.

Кроме всего прочего, бизнесмен позвонил и шоферу, так что у выхода из небоскреба межпланетников поджидал большой четырехколесный автомобиль.

Они быстро пронеслись по людным улицам и вскоре вышли у главного входа в исполинское здание «Каледонии, инкорпорейтед».

Эдру кивнул охранникам и провел своих гостей внутрь:

– К лабораториям – туда.

Они оказались в офисной, а не производственной части огромного завода. Вместо рабочих в комбинезонах, управляющих манипуляторами, роботами или автопогрузчиками, хорошо одетые мужчины и женщины сидели за столами или с обычной секретарской поспешностью пробегали бесконечными, по видимости, коридорами.

И снова Раэль подумала о преимуществах их формы. Межпланетники почти не привлекали внимания, вернее, привлекали ровно столько, сколько заслуживают гости директора.

Она сухо улыбнулась. Это относится лишь к парадным мундирам. Видели бы их после того, как они несколько часов покидают груз, особенно на какой-нибудь плохо механизированной жаркой и влажной планете вроде Квиксова Табора или Амазонки системы Индры.

– Вот исследовательский центр, – сказал наконец Макгрегори. О том же сообщала табличка на большой двустворчатой двери.

Они вошли в новый лабиринт коридоров, таких же длинных и светлых, как оставшиеся позади, только здешние обитатели были в белом, многие – еще и в шапочках-сетках и легких обтягивающих лабораторных перчатках. Такие можно увидеть в любом уголке Федерации.

Приблизилась девушка-инженер примерно одних с Дэйном Торсоном лет:

– Все готово, мистер Макгрегори.

– Ведите.

Девушка нажала кнопку слева, панель поползла в сторону и плотно задвинулась за гостями.

Все пятеро оказались в двухметровом коридоре, идущем по окружности бесцветной прозрачной стены, огораживающей комнату без окон, без дверей. Потолок над ней был усеян огнями, датчиками и проводами, совсем как в рубке «Королевы Солнца». Пол представлял собой сплошную тусклую металлическую пластину.

Круглая комната была пуста, только в самом центре одиноко покоилась металлическая сфера сантиметров сорока в диаметре.

– Пульт управления дальше, – сказала девушка.

Они обогнули примерно четверть периметра комнаты и увидели громадную приборную доску со шкалами и циферблатами, под стать удивительному потолку.

– Этот шар – миниатюрная лаборатория, – объяснил Эдру. – Мы помещаем испытуемое вещество в нижнюю половину, завинчиваем крышку, прикладываем желаемые силы или добавляем реактивы, а датчики пересылают информацию на внутренний монитор. Устройство простое и одновременно прочное. Чтобы давление не достигало опасных пределов, предусмотрены выпускные клапаны.

Джелико постучал по стеклянной стене:

– Непробиваемая?

– Конечно. Мы предпочитаем не шутить с потенциально опасными веществами. Шар крепкий, но не бессмертный, как и мои сотрудники.

– Что теперь?

– Мы приблизительно воспроизводим трюм грузового корабля. В шар положено пропорциональное количество аммиачной селитры, сейчас мы начнем с ним экспериментировать.

– Электрический ток, сэр? – спросила девушка в белом халате. – Или искру?

– Доктор Коуфорт говорила о резком, быстром повышении температуры. Попробуйте прямой контакт с огнем.

– Хорошо, сэр.

Она склонилась над пультом. Ее пальцы легонько тронули кнопку, крутанули верньер. С потолка свесилась тонкая проволока, секунду покачалась над шаром, затем проникла в крохотную дырочку наверху.

– Мы начнем с относительно небольшого нагрева, как от костра, – сказала она, – и будем увеличивать через каждые несколько миллисекунд, пока…

Внезапная слепящая вспышка залила комнату, почти сразу раздался громкий хлопок, явственно слышный сквозь сплошную ограждающую стену. Раэль вскрикнула и инстинктивно закрыла руками лицо – шар разорвался на куски, раскаленные обломки летели прямо в стекло.

Через мгновение все было кончено. Наблюдатели пришли в себя и в ужасе уставились на место, где только что стояла миниатюрная лаборатория. От нее осталось черное пятно на полу да разбросанные по комнате куски искореженного металла.

– Властелин света и тьмы, – пробормотала девушка в белом халате. – Клапаны работали…

– Они просто не выдержали, – отвечал Джелико, трогая пальцами стекло. С другой стороны осталась глубокая борозда, как от шрапнели. Если бы стена не выдержала, осколок попал бы ему в горло. – Ваша маленькая лаборатория рассчитана на нормальные опыты, не на испытание бомбы.

– Что?! – резко спросил Макгрегори.

Ван Райк поежился:

– А как еще это назвать? Даже внешний вид соответствует: круглый, начиненный взрывчаткой металлический шар с торчащим из него запалом.

– Во всяком случае, взорвалось это как бомба, – согласился Эдру. Он повернулся к девушке. – Вы все записали?

– Естественно, – уверенно отвечала она. Это ее работа. – Лаборатория тоже успела что-то передать. Что именно, я узнаю, когда просмотрю записи.

– Давайте, потом повторите опыт в разных условиях. Используйте менее дорогостоящие снаряды. Часть расходов мы вернем, отнеся на счет общественно значимых исследований, только это быстро не делается.

Девушка улыбнулась:

– Да, сэр.

– И ради властелина света, не убейтесь сами и проследите, чтоб никого не убило. Никто не рассчитывал, что в этой комнате будут взрываться сверхновые.

– Я буду осторожна. Что теперь делать, мистер Макгрегори? Если загорится груз, взрыв будет много хуже нашего скромного хлопка. Он произойдет не в стерильном пустом помещении и с самого начала охватит не один трюм. Неизбежно начнется цепная реакция, а что потом – страшно даже подумать.

– Не паникуйте. Первым делом надо зарядить наши бластеры надежными свидетельствами и выложить их перед городским советом. По счастью, у всех его членов есть собственность в порту, это их подстегнет. Доктор Коуфорт, мне нужны исторические подтверждения.

– Я на «Королеве» временно, и у меня нет с собой никаких записей. Впрочем, могу подсказать вашим сотрудникам, где искать.

– Прекрасно. Как только вернетесь на корабль, пошлите мне факс. Код есть у мистера Ван Райка. – Промышленник резко тряхнул головой. – Совсем забыл. Давно пора провести очередную учебную эвакуацию.

– Эвакуацию? – переспросил Ян.

– Война в кратерах обошла Кануче стороной, но не все планеты были такими же везучими. Я видел съемки городов, пострадавших от боевых действий и еще больше от мародеров. И я на своем опыте знаю, что бывает, если люди ведут себя неправильно во время стихийных бедствий: ураганов, землетрясений и тому подобного.

Все мои служащие обязаны держать под рукой недельный запас концентратов, воды, аптечку первой помощи, включая те лекарства, которые принимают постоянно, по одеялу на каждого члена семьи и домашнее животное, палатку либо другое переносное укрытие на всех и приемник, чтобы узнавать новости. Периодически я приказываю остановить производство, перекрыть подающие трубы, взять снаряжение, НЗ и выйти из города на соседнюю возвышенность. Исключение делается для больных, инвалидов и тех, кто за ними ухаживает. Моя цель – спасать жизни, не рисковать ими.