Британские мореплаватели. Часть вторая 1577 – 1594 годы

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Погрузка награбленного с испанского корабля на «Золотую Лань». Гравюра конца XIX века


Кальяо (аванпорт перуанской столицы Лимы) был захвачен без сопротивления 13 февраля.

В этой гавани встретили дюжину или более кораблей, стоящих на якоре, все без парусов, унесенных сушиться на берег, ибо хозяева и купцы чувствовали себя здесь в полной безопасности, никогда не подвергаясь нападениям. Все корабли захватили и расстреляли. В одном было найдено полторы тысячи слитков серебра; в другом сундук с монетами и запасы шелка и льняной ткани. Дрейк расспросил экипажи о том, что они, возможно, знали о его пропавшем корабле; но ничего не мог от них добиться. Однако он узнал кое-что еще, что ускорило его отъезд. Дело в том, что незадолго до его прибытия из этого порта отплыл очень богатый испанский корабль, нагруженный сокровищами, направлявшийся в Панаму. Это был галеон «Какафуэго», что в переводе с испанского означало «Вспыльчивый».

Вскоре Дрейк погнался за галеоном, а чтобы не допустить того, чтобы за ним направились суда из Кальяо, которые могли обогнать «Золотую Лань» и предупредить галеон об опасности, Дрейк перерезал все снасти двенадцати кораблей «позволив им двигаться как хотят: в море или на берег».

Во время следующего перехода «Золотая Лань» несколько задержалась, чтобы ограбить встреченную испанскую бригантину, выгрузив с нее восемьдесят фунтов золота, золотое распятие, усыпанное изумрудами, и также «некоторые снасти, которые пригодятся на корабле генерала»

Дрейк пообещал своим людям, что тот, кто первым увидит «Какафуэго», будет вознагражден золотой цепью, которую он носил. По случайности его брат Джон, «поднявшись на вершину мачты», заметил галеон в три часа дня и таким образом, стал обладателем цепи. К шести часам к галеону подошла «Золотая Лань», откуда прозвучал приказ остановиться.

По галеону были выпущены три артиллерийских снаряда, которые сбили его бизань. Затем корабль был взят на абордаж. В его сундуках и трюмах нашли драгоценные камни, восемьдесят фунтов золота и двадцать шесть тонн серебра.


Фрэнсис Дрейк преследует испанский галеон.


«Место, где мы получили этот приз, называлось мысом Сан-Франциско, примерно в 150 лигах (830 км) к югу от Панамы… Мы продолжили свой путь и вскоре после этого встретили корабль, нагруженный льняной тканью и прекрасными фарфоровыми блюдами, а также большим запасом китайского шелка. На нем находился сам владелец этого корабля, испанский джентльмен дон Франсиско де Карате, у которого наш генерал взял золотого сокола с большим изумрудом в груди; и кормчего корабля он взял с собой, а корабль бросил».


Впоследствии Карате подробно описал свою встречу с Дрейком в письме к вице-королю Новой Испании:


«Это человек около тридцати пяти лет, небольшого роста и с рыжеватой бородой. Он один из величайших моряков, которые существуют как по его мастерству, так и по его способности командовать. Его люди все в расцвете сил и так хорошо подготовлены к войне, как если бы они были старыми итальянскими солдатами. Он относился к ним с любовью, а они к нему с уважением. Среди них были девять или десять джентльменов, младше сыновья видных людей Англии, которые сформировали его совет. Но он не был связан их советами, хотя мог ими руководствоваться. Все эти молодые джентльмены обедали с ним за его столом. Сервиз был серебряный, богато позолоченный, с выгравированным его гербом. Он обедал и ужинал под музыку скрипок. У него были всевозможные предметы роскоши, даже духи. У него было два рисовальщика, которые изобразили побережье в его собственных красках. На его корабле было тридцать крупных орудий и большое количество боеприпасов, а также мастера, которые могли выполнить необходимый ремонт».


В начале апреля «Золотая Лань» подошла к мексиканскому городу Акапулько.


«Как только мы вошли в эту гавань, мы высадились на берег и вскоре отправились в город и в городской дом; где мы нашли судью и трех чиновников, выносивших приговор по делу трех негров, которые сговорились сжечь город. Мы взяли как этих судей, так и пленных, доставили их на борт корабля и заставили главного судью написать письмо горожанам, чтобы они избегали оказывать нам сопротивление. Сделав это, они ушли на берег, а мы разграбили город; и в одном доме нашли горшок объемом с бушель (38,7 кг), полный испанских реалов, который мы привезли на наш корабль. А вот Томас Мун, один из нашей компании, взял испанского джентльмена, когда тот убегал из города; и, обыскав его, он нашел золотую цепочку и другие драгоценности, которые он взял, а джентльмена отпустил. В этом месте наш генерал, среди других испанцев, высадил на берег португальского лоцмана, которого он взял с корабля 31 января у островов Кабо-Верде. Высадив их на берег, мы отправились отсюда и приплыли к острову Канно;* где наш генерал высадился, вытащил на берег свой корабль, освободил его от груза и починил, а также снабдил наш корабль водой и дровами в достаточном количестве».


* По всей видимости, один из малых островов к югу от Калифорнийского залива – А.С.


Корабль был загружен сокровищами Нового Света, и Дрейк, посоветовавшись со своими «джентльменами», решил возвращаться домой. Путь на юг, через Магелланов пролив был опасен, как из-за сильных штормов в тех районах, так и по причине того, что «Золотую Лань» там наверняка поджидали испанские военные корабли, так как сухи о ней распространились по всему побережью.

Дрейк решил плыть на запад к Молуккским островам и 16 апреля покинул мексиканский берег.

Из-за преобладавших южных ветров кораблю пришлось семь недель плыть на север. Летописец сообщал что «Золотая Лань» «проплыла 600 лиг и добралась до 43-го градуса». Это соответствует южной границе современного штата Орегон. Там 5 июня англичане решили, что не стоит идти дальше, а следует на якоре дождаться попутного ветра. Через несколько дней ветер зашел с севера.


Акапулько (белая стрелка), Сан-Франциско (красная стрелка), Калифорнийский залив (желтая стрелка)


«Нас снесло на юг до 38 градуса, и теперь Богу было угодно послать нам прекрасную бухту с хорошим ветром, чтобы войти туда».


Это была территория современного штата Калифорния, видимо, к северу от Сан-Франциско.

Дрейк и его спутники пробыли здесь тридцать шесть дней и имели вполне дружеское общение с туземцами. При этом, на берегу было построено временное укрепление.


«Люди, населявшие окрестности, спустились вниз, и среди них был сам король, человек хорошего роста и симпатичной внешности, со многими другими высокими и воинственными мужчинами. Перед этим к нашему генералу были отправлены два посла, чтобы знаками сообщить, что их король желает, чтобы генерал послал что-нибудь ему в знак того, что прибытие новых людей будет мирным. Генерал удовлетворил их просьбу, они вернулись с радостной вестью к своему королю, который двинулся к нам со всем своим величием, народ постоянно кричал по-своему, и когда они приближались к нам, они старались вести себя в своих действиях с благообразием. Впереди был человек приятной внешности, который нес скипетр или булаву, после чего повесил себе на шею две короны, меньшую и большую, на трех цепях удивительной длины: короны были плетеной работы, искусно обработаны перьями разнообразных цветов; цепи были сделаны из костного материала, и среди них было мало людей, которым разрешено их носить. Рядом с держащим скипетр находился сам король со своей гвардией, одетый в шкуры; за ними следовали обнаженные простые люди, каждый с разрисованным лицом, кто в белый, кто в черный и другие цвета, держа в руках ту или иную вещь в подарок».

Как было сказано, король со всем числом мужчин и женщин (за исключением детей) спустился без всякого оружия. Все, которые, спустились к подножию холма, привели себя в порядок. Мужчины были почти совсем без одежды, а женщины носили одну одежду, сотканную из камыша, с оленьей шкурой на плечах. Носитель скипетра начал песню, при этом танцуя с величественным лицом. Король со своей гвардией и все сопровождающие также пели и танцевали, за исключением только женщин, которые смеялись и танцевали, но хранили молчание.

Генерал разрешил им войти за наш бастион, где они продолжали петь и танцевать достаточное время. Удовлетворившись, они сделали знак нашему генералу сесть, и перед ним король и некоторые другие произнесли несколько речей или, скорее, молений, чтобы он взял их провинцию и королевство в свои руки и стал их королем, делая знаки, что они уступят ему свое право и титул на всю землю и станут его подданными. Чтобы лучше убедить нас, король и остальные единодушно и с великим почтением, распевая песню, возложили ему на голову корону, украсили его шею всеми своими цепями и предложили ему много других вещей, как казалось, это был знак триумфа. Наш генерал счел невозможным отказаться от этого, потому что он знал, какую честь и выгоду это может принести нашей стране. Поэтому от имени Ее Величества он взял скипетр, корону и достоинство указанной страны в свои руки, желая, чтобы ее богатства и сокровища могли быть принесены для обогащения королевства».


Незадолго до отплытия Дрейк прибил к дереву табличку, «на которой были выгравированы имя Ее Величества, день и год нашего прибытия туда, а также бесплатная передача провинции и людей в руки Ее Величества, а также изображение и герб Ее Величества на монете в шесть пенсов нынешних английских денег под табличкой, под которой также было написано имя нашего генерала».

 

К этому сообщению летописец добавляет:


«Похоже, что испанцы до сих пор никогда не были в этой части страны и никогда не открывали земли значительно южнее и севернее этого места».


В море вышли 23 июля. Туземцы расстались с англичанами крайне неохотно, поддерживая костры на холмах, пока корабль шел на запад. А затем англичане не видели суши почти три месяца, пока 13 октября не приблизились к острову Пелелиу.


«Здесь от острова приходили в большом количестве каноэ, имеющие четыре, шесть, а в некоторых и четырнадцать человек, приносящих с собой кокосы и другие фрукты. Их каноэ были полыми внутри и вырезаны с большим искусством и хитростью, очень гладкие внутри и снаружи и блестящие, как если бы это был отполированный рог. Нос и корма одного типа, будучи большой высоты и увешанные белыми ракушками, символизирующими храбрость лодочников. По обе стороны от лодки на воде лежат два куска дерева длиной более полутора ярдов, в зависимости от размера лодки. У этих людей нижняя часть ушей оттягивается и очень низко свисает, и на нее вешаются вещи достаточного веса. Ногти на их руках длиной в дюйм, зубы черные, как смоль, и они часто обновляют их, поедая траву с чем-то вроде порошка, который всегда носят с собой в трости для той же цели.

Покинув этот остров, мы 18 октября наткнулись на множество других, некоторые из которых имели большое количество жителей. Показались Молуккские острова, и у одного из них (Тернате) корабль стал на якорь».


Там англичане провели три недели.


Остров Пелелиу (белая стрелка), остров Тернате (красная стрелка)


«Наместник здешнего короля или вице-король, увидев нас в море, без всякого страха приплыл к нам на своем каноэ и поднялся на борт. Он уверял, что король будет рад приезду генерала и будет готов сделать то, что он потребует, для чего он сам должен был в ту ночь быть с королем и сообщить ему эту новость. После этого наш генерал решил направиться к Тернате, где на следующее утро мы бросили якорь. Наш генерал послал к королю гонца с бархатным плащом в качестве подарка и знака, что ему не нужно ничего, кроме торговли и обмена товарами, которыми он владеет.

Тем временем вице-король отправился к своему королю согласно своему обещанию, показывая ему, какие блага он может получить от нас путем торговли. При этом король проникся к нам большой симпатией и послал к нашему генералу специальное послание, что он получит все, что ему нужно и что он потребует, с миром и дружбой; и более того, он отдаст себя и свой остров в распоряжение столь знаменитого принца (генерала), которому мы служили. В знак этого он послал нашему генералу подарок; и вскоре после этого лично прибыл на наш корабль с лодками и каноэ, чтобы вывести его на лучшее и более безопасное якорное место, чем то, на котором корабль находился в настоящее время. Тем временем посланник нашего генерала, прибывший ко двору, был встречен некоторыми знатными особами с большой торжественностью и доставлен к королю, с которым он был очень дружелюбен и милостиво принят.

Король, намереваясь прибыть на наш корабль, послал впереди себя четыре больших каноэ, в каждом из которых находились некоторые из его величайших дворян (люди с имуществом или состоянием), находившиеся вокруг него, одетые в белые ткани. Каноэ от одного конца до другого покрывали тонкие ароматные циновки, поддерживаемые каркасом, сделанным из тростника; под циновками каждый сидел в своем порядке согласно своему достоинству, чтобы уберечь себя от солнечного жара. Многие из них, будучи в преклонном возрасте, выглядели очень древними. Там были также разные молодые и красивые мужчины, одетые в белое, как и остальные; а другие были солдатами, которые стояли в красивом порядке с обеих сторон на других каноэ. Эти каноэ были снабжены военным снаряжением, каждый человек по большей части имел меч и щит с кинжалом, а также другое оружие, такое как копья, дротики, луки и стрелы. Подойдя таким образом к нашему кораблю, они по порядку гребли вокруг нас один за другим и, проходя мимо, возносили свое почтение с великой торжественностью. Вскоре после этого прибыл сам король в сопровождении шести серьезных и пожилых особ, которые поклонились с удивительным смирением. Король был человеком высокого роста и, казалось, был очень доволен звуками нашей музыки. Кололю, как и его дворянству, наш генерал подарил подарки, которыми они остались очень довольны.

В конце концов король попросил у нашего генерала разрешения на отъезд, обещая на следующий день подняться на борт и прислать нам продовольствие, необходимое для нашего пропитания. Так что в ту же ночь мы получили от них еду, которую они называют сагу, сделанную из верхушек некоторых деревьев, по вкусу напоминающую кислый творог, но тающую, как сахар. Из сагу они пекут лепешки, которые можно хранить в течение десяти лет, и даже тогда их можно есть. Мы получили запасы риса, кур, жидкого сахара, сахарного тростника и фруктов, а также запасы гвоздики.

Король, пообещав подняться на борт, нарушил свое обещание, но послал своего брата извиниться и уговорить нашего генерала сойти на берег. Этот брат предложил себя заложником на борту для благополучного возвращения генерала. На что наш генерал не согласился, и вся наша компания поддержала его. Но чтобы удовлетворить короля, наш генерал послал ко двору нескольких своих джентльменов, чтобы они сопровождали брата короля, оставив вице-короля заложником до их благополучного возвращения. Их принял другой брат короля и представители других государств и с великими почестями провели в замок. Местом, куда их привели, был большой и красивый дом, в котором собралось очень много человек.

Поскольку короля еще не было, на своих местах сидели 60 важных особ, все из которых, как говорили, были членами королевского совета. Кроме того, там было четыре серьезных человека, одетых до земли в красное и носящих ткани на головах, как турки. Говорят, что это были греки, которые поддерживали постоянную связь с жителями Тернате. Также в этом месте находился один итальянец. Наконец вошел король в сопровождении двенадцати копейщиков, покрытый богатым балдахином с чеканным золотом. Наши люди поднялись ему навстречу, он любезно приветствовал и угостил их. Он был одет по местному обычаю, но более роскошно, чем остальные. От пояса до земли была парча вся из золота, и очень богатая; ноги его были босы. На голове его были красиво обвитые золотые кольца, а на шее у него была цепь из чистого золота, звенья которой были огромными и складывались вдвое. На пальцах у него было шесть прекрасных драгоценностей. Он сидел в своем государственном кресле, по правую руку от него стоял паж с веером в руке, махая и направляя воздух королю. Веер был длиной в два фута и шириной в один фут, украшенный восемью сапфирами и связанный с посохом в три фута длиной, за который паж удерживал веер и махал им. Наши джентльмены, доставив послание генерала, получили разрешение уйти, и их благополучно провел обратно один из членов королевского совета. Этот остров является главным из всех островов Малуко, а его король является королем еще 70 островов. Король и его люди – мавры по религии, соблюдают определенные ритуалы в новолуния и постятся; во время поста они не едят и не пьют днем, а только ночью».


Из Тернате корабль с большим количеством ценной для Европы гвоздики, добавленной к богатому грузу, отправился к югу от Целебеса и остановился у небольшого необитаемого острова, где оставался двадцать шесть дней, очищая днище корабля. Покинув остров, англичане заплутали среди других островов и снова вышли к Целебесу, где едва избежали крушения на подводной скале. Они спаслись только благодаря тому, что облегчили корабль, сбросив в воду три тонны драгоценной гвоздики, а также несколько пушек, это позволило «сползти» с подводного препятствия.

Флагманский корабль носил название «Энн Эйджер». Вторым кораблем был парусник «Надежда Гринвея», которым командовал Кэрью Рэйли (сводный брат Гилберта). Королева пожаловала для экспедиции корабль «Сокол» водоизмещением 100 тонн которым, командовал Уолтер Рэйли, (еще один сводный брат), который, как и сам «капитан» Хэмфри Гилберт, собирался совершить свой первый выход в море. Кораблем «Рыжий Лев»» (110 тонн) командовал Майлз Морган. Остальными были «Галлеон» водоизмещением 40 тонн; «Ласточка», 40 тонн; и невероятно крошечная лодка «Белка» водоизмещением всего 8 тонн (команда всего 8 человек).

Эта эскадра встретилась со множественными препятствиями, неосмотрительно выйдя в море поздней осенью – период частых штормов в Северной Атлантике. Как заметил летописец: «Это было плохое время года для вылазок из Англии».

Штормы рассеяли флотилию, и она собралась заново, укрывшись на острове Уайт, но вскоре была вынуждена вернуться в Плимут. Гилберт снова направился к острову Уайт и, наконец, отплыл оттуда 19 ноября. Чуть позже корабли подошли к Ирландии, но где и когда это произошло, записей не сохранилось. Оттуда, наконец, эскадра вышла в море.


«Имея в то время сильный ветер и находясь среди островов, мы с большим трудом вернулись к северу от острова Целебес; где из-за встречных ветров, не имея возможности продолжать наш курс на запад, мы были вынуждены снова изменить его на юг, обнаружив, что этот курс также очень труден и опасен для нас из-за бесконечных отмелей, лежащих в той стороне среди островов. Из-за этого нам пришлось пережить слишком много испытаний, что привело к опасности для нашего корабля и наших жизней. Ибо 9 января 1580 года мы внезапно набежали на скалу, где застряли с восьми часов вечера до четырех часов пополудни следующего дня, будучи без всякой надежды избежать опасности. Но наш генерал, как он до сих пор всегда показывал себя храбрым и твердо уверенным в милосердии и защите Бога, так и теперь он продолжал в том же духе. Поэтому и он и мы приложили все усилия, чтобы спасти себя; Богу было угодно так благословить его, что в конце концов мы благополучно избавились от опасности.

Мы сбросили в воду три тонны гвоздики, восемь пушек, муку и бобы; и тогда ветер, как бы в одно мгновение по особой милости Божией, переменился с правого борта корабля на левый, мы подняли паруса, и счастливый шторм погнал наш корабль со скалы снова в море, что было немалым утешением всех сердец наших, за что мы воздали Богу такую хвалу и благодарность, как того требовало столь великое благо».


В феврале они попали на остров Бакан (в 200 километрах к югу от острова Тернате), где три дня отдыхали, наслаждаясь гостеприимством дружелюбных туземцев и ремонтируя корабль.


«8 февраля мы попали на плодородный остров Бакан, претерпев за это время множество опасностей со стороны ветров и мелей. Жители этого острова красивы телом и ростом, ведут себя вежливо, справедливы в обращении с иноземцами; в чем мы имели возможность убедиться разными способами. Они были очень рады нашему приезду и были готовы удовлетворить наши потребности в тех вещах, которые давала их страна. Мужчины ходят обнаженными, сохраняя покрытыми только свои головы и поясницу, причем у каждого мужчины что-то висит в ушах. Их женщины покрыты от середины тела до ног, носят на руках множество браслетов; у некоторых было по восемь на каждой руке, некоторые были сделаны из кости, некоторые из рога, а некоторые из меди, причем самые легкие из них, по нашим оценкам, весили две унции каждая. У этого народа льняная ткань является хорошим товаром и пользуется хорошим спросом; из нее они делают рулоны, которые носят на голове, и делают пояса, чтобы носить их. Их остров богат и плодороден; здесь есть золото, серебро, медь и сера, и они кажутся искусными в искусственной обработке металлов в любой форме и способе, который им нравится. Их плоды разнообразны и обильны; мускатный орех, имбирь, длинный перец, лимоны, огурцы, кокосы, инжир, сагу и многие другие сорта. Так что, по правде говоря, с тех пор, как мы впервые покинули нашу страну, Англию, мы не нашли места, за исключением только Тернате, где было бы больше удобств и лучших средств освежиться и отдохнуть».


После этого корабль направился к острову Ява, куда прибыл в марте, где англичане также были гостеприимно встречены.

«Отправляясь из Бакана, мы взяли курс на Большую Яву. Там мы нашли гостеприимную вежливость и почетное развлечение. Этим островом управляют пять королей, которых они называют раджами. Эти раджи имеют один дух и один разум. Из этих пяти у нас на борту было сразу четыре, причем часто два или три одновременно. Они обожают цветную одежду, например, красную и зеленую; верхняя часть их тел обнажена, за исключением головы, на которой они носят турецкий рулет, как это делают малуккианцы. От середины тела вниз они носят обертку из шелка, ниспадающую до земли, цвета, который им больше нравится. Малукцианцы ненавидят, когда их женщин видят чужие; но эти, да и сами короли оказывают женщинам большую любезность смотреть на нас.

 

Остров Целебес (белая стрелка), остров Ява (красная стрелка)


Люди хорошего роста и воинственны, хорошо обеспечены мечами и щитами, а также кинжалами, причем все они изготовлены ими самими и изготовлены наиболее искусно, как по закалке металла, так и по форме. Мы закупили разумное количество их мечей и кинжалов. В каждой деревне у них есть дом для общего собрания; каждый день они встречаются там дважды, мужчины, женщины и дети, принося с собой те продукты, которые им кажутся вкусными: немного фруктов, немного вареного риса, немного жареных кур, немного сагу, и у них есть стол, сделанный в трех футах от земли, за который они садятся, чтобы мог есть каждый, сидящий за столом, и радоваться друг другу. Они варят рис в глиняном горшке, сделанном в форме сахарной головы, полном дырок, как и наши горшки, из которых мы поливаем наши сады, и который открыт в большом конце, где они сушат рис. Тем временем они приготовили еще один большой глиняный горшок, закрепленный в печи, наполненный кипящей водой, в который они поставили свой горшок с рисом в такой мере, чтобы набухание сначала стало мягким, а благодаря набуханию закрылись отверстия горшка не пропуская больше воды, но чем больше они кипятятся, тем более твердым веществом они становятся. Так что в конечном итоге получается твердый и хороший хлеб, который с маслом, сахаром и другими добавками подают вместе с различными видами мясных блюд, очень приятных на вкус и питательных для здоровья.

Незадолго до нашего отъезда нам сказали, что недалеко находятся такие большие корабли, как наш, и просили нас остерегаться их. После этого наш генерал больше не хотел оставаться».


В июне «Золотая Лань» миновала мыс Доброй Надежды.


«С Большой Явы мы отплыли к мысу Доброй Надежды, который был первой землей, которую мы увидели после Явы: мы не соприкасались ни с мысом, ни с какой-либо другой землей, пока не пришли в Сьерра-Леоне, на побережье Гвинеи. Тем не менее, мы очень внимательно смотрели на мыс, найдя в высшей степени ложным сообщение португальцев, утверждающих, что это самый опасный мыс в мире, где никогда не прекращаются невыносимые штормы и которые представляют опасность для путешественников, приближающихся к нему. Мыс этот – самое величественный и самый красивый мыс, который мы видели на всей окружности земли, и мы проходили мимо него 18 июня. Отсюда мы продолжили свой путь в Сьерра-Леоне, на побережье Гвинеи, куда прибыли 22 июля и нашли там необходимое продовольствие, а также видели большое количество слонов. Мы отправились оттуда в двадцать четвертый день июля.

Мы прибыли в Англию третьего ноября 1580 года, в третий год нашего отъезда».


Их прибытие с удивительно богатым грузом и с удивительными рассказами о приключениях было знаменательным событием. Вся Англия была взволнована слухами об этом чудесном путешествии. Акционеры этого предприятия Дрейка получили 4700 процентов прибыли от своих инвестиций!

Опасаясь осложнений с Испанией, королева Елизавета воздерживалась от выражения собственного мнения о достижениях Дрейка, пока продолжалось официальное расследование его действий. Но с ростом напряженности в отношениях между двумя странами ее отношение к Дрейку изменилось. 4 апреля 1581 года, через пять месяцев после его возвращения, королева посетила «Золотую Лань» и посвятила Дрейка в рыцари, наградив его дворянским гербом. В то же время она дала указания по сохранению «Золотой Лани» как памятника английской славы. Этот корабль сохранялся более века; затем был разобран, а из остатков его досок был сделан стул, который нашел постоянное место в библиотеке Оксфордского университета.

В 1585 году Дрейк был назначен адмиралом флота вместе с Мартином Фробишером, который был вице-адмиралом флота, и посланн для перехвата испанских галеонов из Вест-Индии и «для мести за обиды», нанесенные Англии Испанией. В 1587 году Дрейк направил флот в Лиссабон и там сжег множество кораблей, что он назвал «опалением бороды короля Испании». В 1588 году он был вице-адмиралом великого флота против испанской армады. Затем с Джоном Хоукинсом, снова оказался в Вест-Индии, охотясь на испанские корабли. И здесь 28 января 1596 года он умер на борту своего корабля, недалеко от Номбре-де-Диоса, на который он совершил свое нападение четверть века назад.

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?