Za darmo

Очевидное маловероятно

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Очевидное маловероятно
Audio
Очевидное маловероятно
Audiobook
Czyta Вильям Киссинджер
10,34 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Понимаю, – кивнула Королева Лоридема. – Но, как говорится, "в чужой монастырь со своим уставом не ходят".

– Тоже верно.

– Давайте отвлечемся от спора и подумаем, как именно мы определим местонахождение наших «потеряшек».

– Сестры предложили вот какую идею, мама. Гроги настроится на переговорные браслеты. И, даже если гвардейцы и мальдорорцы больше не носят эти безделушки, нам станет многое известно.

– Я не был бы столь оптимистичен, Ваше Высочество, – заметил пока невидимый сэр Лоренс. – Найти человека в другом мире неизмеримо сложнее, чем, скажем, в соседнем городе.

В этот момент в дверях библиотеки показались Элла и Ника с настойчивым предложением поужинать. Пропустив обед, все настолько проголодались, что тут же поспешили в Тронный Зал.

Спустя несколько дней начались сборы в путешествие на Затерянный Континент эльфов. Эрманар ответил через голубиную почту, что с радостью навестит родные края и вернет домой Джеймса. Микаэлла была крайне взволнованна предстоящими событиями и без конца размышляла о том, что же случилось с любимым. Мартиника утешала сестру, однако и ей приходилось испытывать весьма неприятные романтические переживания. Король Говард, словно тень, повсюду следовал за девушкой, требуя от нее однозначного согласия на брак. Сначала принцесса Страны Счастья старалась быть тактичной и благоразумной, но потом не выдержала и практически отчитала навязчивого кавалера:

– Ваше Величество, не переходите границы! Я признаю Ваш выдающийся ум и многочисленные таланты. Даже восхищаюсь ими! Однако не следует столь благородному джентльмену быть таким навязчивым. Я уже неоднократно говорила Вам, что в моем сердце нет той любви, что Вы жаждите. И, знаете, я все больше склоняюсь к тому, чтобы разорвать все наши обязательства. А финансовые вопросы… Так хочется оставаться старомодной и выйти замуж ТОЛЬКО по любви!

Ошарашенный правитель Самшитовых Гор мог лишь кивать в ответ. Микаэлла поспешила увести разгоряченную сестру прочь, сославшись на то, что без ее срочной помощи в подготовке к опасному плаванию никак не обойтись.

Другую дилемму решал сэр Лоренс: то ли помочь друзьям в приключениях с Порталами, то ли окунуться в реальную сказку с эльфами. В конце концов, ненадолго помолодевший рыцарь выбрал последнее, опасаясь, что заигрывания со временем могут сыграть с ним злую шутку, поставив под угрозу благополучие Лоридема.

Спустя еще долгую неделю в замок приехал король-консорт Саати. И события стали развиваться стремительнее. Эрика, Бэкки и Джон, а также пятеро Королевских Гвардейцев были давно готовы отправиться в путь, но хотели сначала увидеть первое перемещение «отважных Хрононавтов», как назвал их Гроги.

Вечером (накануне поистине выдающегося события) происходила "тонкая настройка" переговорных браслетов на потерявшихся воинов. Гроги и Фаль совместно (но каждый строго на своем уровне!) прощупывали пространство. Поначалу слабый сигнал вдруг стал энергично пульсировать в ониксе на руке Аэлис. Она торопливо передала устройство живому шарику. И тот радостно сообщил:

– Согласно моим данным, четверо из двенадцати искомых воинов находятся в одном мире. Где не так уж много различий с вашим. Разве что растительность там голубого цвета и воздух более разряжен, то есть в тех местах тяжелее дышать, а жители крупнее и сильнее за счет объема легких.

– А где именно они находятся? – уточнил Сомерсби. – Список имен и память помогут, но едва ли у нас будет время заниматься долгими расследованиями…

– Кулоны переместят вас максимально к источнику или источникам сигнала. Поэтому вероятность разделения группы крайне высока…

– Вот уж «успокоил»! – хмыкнул Дэйвон. – Есть ли ЕЩЕ занимательные обстоятельства, которые мы должны учитывать, чтобы не огрести кучу «милых» неприятностей на наши буйные головы?

– Вы не должны вмешиваться в ход событий незнакомого мира. Иначе тот, кто решится повлиять на происходящее, получит мгновенный и малоприятный ответ от Вселенной. Допускается лишь подтолкнуть его обитателей к нужному исходу, но не явным воздействием.

– Что ж, – «тяжко» вздохнул король-консорт Лоридема, пожимая ручку живому шарику. – Придется как-то выкручиваться…

– Позвольте уточнить еще один момент, – деликатно вмешался в разговор Ральф Лиззард. – Позволено ли нам пользоваться личным оружием, чтобы защищать себя и спутников? Как ни крути, мы ведь создадим свою линию Времени и Пространства везде, где окажемся.

Гроги на долю секунды исчез, изменив свой облик на смешной знак вопроса:

– Кто знает? Полагаю, что да. Одно можно сказать с уверенностью: вы связаны одной квантовой нитью. Должны вернуться либо все, либо никто.

– Да… Суровые условия, – Эдвард заметил испуганные взгляды матери и сестер, но авантюрная часть характера заставила его беззаботно добавить: – Однако мы, безусловно, справимся со всеми сложностями! Ради маленького брата и благополучия Страны Счастья.

– Твои слова – да Господу в уши, сынок, – мягко улыбнулась Аэлис, обнимая первенца. – А теперь идемте отдыхать.

Утро выдалось пасмурным, ветреным и холодным, поэтому процесс перемещения прошел быстро и сумбурно, не дав собравшимся толком его осознать. Раздвигая воздух, у большого дуба во дворе возникла тоненькая разноцветная пленка, как у мыльного пузыря. Гроги махнул ручкой – и путешественники, торопливо обняв близких, выстроились перед порталом: строго двое "ведомых" за своим "ведущим". Затем цепочки на их шеях соединились полупрозрачными звеньями. Эдвард первым шагнул вперед, невольно зажмурившись. Дэйвон успел оглянуться – и его тоже вобрал в себя невесомый вихрь…

* * * * * *

Каково это быть всем и ничем? Существовать как мысль? Знать все и ничего? Дэйвон очнулся от того, что задыхался. Тряхнув головой, он резко сел, обводя чуть мутным взглядом окрестности. Где остальные? Вот рядом лежат Майкл, Эндрю и Ральф… Тяжело дышат, еще не очнулись. Вокруг было темно, но довольно тепло. Вот ближайшие кусты раздвинулись, и две темные фигуры направились к ним. Бывший наследник Мальдорора нащупал свой старый добрый меч… и притворился спящим.

– Вот еще четверо наших, – Сомерсби наклонился и посветил в лицо командиру керосиновой лампой. – Ричарда, Эдварда и Рональда нигде не видно… Пропали?

– Как пропали?! – Дэйвон снова открыл глаза и резко сел, чуть не схлопотав от шурина инстинктивный удар в челюсть.

– Мы, как пришли в себя, стали их искать… – Робэр побрызгал водой из фляги в лицо спутникам. – Тише-тише! Все хорошо. Дышите медленнее…

– Дождемся утра, и еще раз все осмотрим. Мы, действительно, неизвестно где, – Сомерсби сел, привалившись спиной к огромному валуну. – Небо такое же черное, но созвездия совсем другие… Что, Майкл, тебя мутит? Выпей немного воды. Не привык еще… В свое время, мы с командиром вдоволь напрыгались по мирам…

– И то мне хреново, дружище. Старею, видимо…

– Ничего, новорожденный сын быстро возвратит бодрость и подвижность всем частям тела.

– И не говори!

– Смотрите, – Эндрю Лоренс выровнял дыхание и поднялся. – Солнце встает… Такое странное.

Из-за горизонта стремительно поднимался голубой шар в два раза больше привычного солнца, освещающий бледно-розовое небо. Становилось заметно жарче. Растительность вокруг оказалась разных оттенков голубого и синего. Низкорослые деревца чуть покачивались, хотя ветра не было. Путешественники хотели, было, приступить к поискам товарищей, как вдруг Ральф, тихо лежавший на траве, вскочил и прошептал:

– Сюда кто-то едет. Тяжеловооруженные воины. Их много. Очень.

– Ты смотри: уже встречают! – хмыкнул Дэйвон, гася лампу. – Прячемся за валуны, ребята. Если повезет, узнаем, где тут ближайшее поселение.

И вскоре мимо промаршировало около тысячи воинов в доспехах. Кто-то шел пешком, кто-то восседал на коренастых тяжеловозах. За строем ехали паровые осадные башни. Рост людей оказался внушительным: на полтора-два метра выше самого высокого из наших героев. Лица жителей отличались, пожалуй, только бледно-голубым оттенком кожи. Слегка пригибаясь в высокой траве, Дэйвон и остальные поспешили за воинами. В изнуряющей гонке прошло около часа. Даже Майкл, всегда показывавший поразительные результаты в беге, начал спотыкаться и тяжело дышать. Наконец, войска остановились перед горным ущельем, перекрытым гигантскими железными на вид воротами. На созданной природой стене засуетились защитники. Эти бледные худощавые люди, одетые в легкие доспехи и вооруженные бронебойными луками, были обычного роста. Ни слова не говоря, нападающие организованно расступились, пропуская вперед осадные башни. Те загудели и запустили в воздух огромные ядра. Часть из них безуспешно шарахнула по воротам, другая была задержана странной сетью из фиолетовых светящихся нитей. Предводитель рослых воинов сдержанно выругался на непонятном языке. Атака продолжалась, казалось, бесконечно. В ответ со стены летели тяжелые болты, чиркая о доспехи и царапая лица врагов. Визг и грохот стояли невероятные. Наши путешественники лежали ничком в траве, зажав уши, и пока удачно избегали неприятных "гостинцев" сверху. Стихло все, лишь когда у метательных башен закончилось топливо. Воюющие стороны как-то лениво и неохотно вернулись на исходные позиции. Сомерсби подумал, что конфликт, наверняка, длится очень долго и уже порядком всех измотал.

Пока воины-гиганты разбивали лагерь, наши герои незаметно отошли метров на двести. И, чтобы точно не столкнуться с часовыми, Ральф создал вокруг них Кокон Невидимости. За его пределами никого не слышно и не видно.

– Что ж, господа, как будем действовать дальше? – начал обсуждение Дэйвон.

– Для начала проникнем в ущелье. Мальдорорцы и гвардейцы могут находиться там. Из-за своего роста. И, возможно, наших товарищей тоже туда перенесло, – предложил Робэр.

– Согласен, – кивнул Сомерсби. – Но кто же нас, странных чужаков, туда пустит…

– Есть у меня подозрения, что сегодня ночью люди из-за стены попытаются вывести из строя осадные машины, пока враги не подвезли свежее топливо, – задумчиво протянул Эндрю Лоренс. – Я бы именно так и поступил.

 

– Значит, мы поможем им и попадем внутрь! – радостно воскликнул Майкл.

– При условии, что так все и случится… – хмыкнул король-консорт Лоридема. – А пока давайте отдыхать и думать, как устроить саботаж: махины-то здоровые!

Когда наступила ночь и на небе появилась красноватая луна, часовые стали нервничать. С чего бы это? Наши путешественники тоже насторожились. И вот вдали из-за гигантских валунов показались огромные существа: внешне они напоминали волкодлаков, но бегали на четырех ногах и, судя по жуткому вою, были настроены хорошенько закусить человечинкой. В лагере ярко вспыхнули бледно-зеленые костры, запахло какими-то травами, но зверюги продолжали мчаться вперед. Воины построились в круг, закрывая коней, обнажили оружие. Наши герои сделали то же самое (вдруг у этих животных особый нюх или невероятное зрение?). Когда стая была уже достаточно близко, все заметили на их спинах стройных бледных людей. Возможно, это пришло подкрепление к осажденным. Началось кровавое противостояние, а вернее, месиво: тела погибших животных и людей мешали сражающимся, те падали, попадая под меч или клыки… Никакой четкой тактики, просто жесткий махач "стенка на стенку". Несколько осадных башен, в итоге, было разрушено, но сей "успех" никого уже не волновал. Битва неумолимо подходила к концу. Защищающиеся выстояли и теперь теснили противников к скрытой в кустах траншее с кольями.

Неожиданно внутри Кокона Ральфа оказался юноша лет четырнадцати, увернувшийся от меча рослого воина. Паренек удивленно распахнул голубые глаза и закричал. Ничего не понимая, Робэр зажал ему рот рукой и приложил палец к губам.

Не зная языка местных, нашим героям приходилось объясняться жестами. В чем особенно преуспел Майкл. В конце концов, удалось понять, что юноша видит похожих людей не в первый раз и что других незнакомцев его соплеменники побили, приняв за шпионов.

Тем временем победители скинули хищников в ров, а выживших в бою наездников связали и оставили под охраной. Ральф обратил внимание товарищей, что его Купол преодолим лишь человеком, у которого есть с собой редкий сплав "драконьего золота". В глазах у сказочного ящера на мгновение блеснул жадный огонек, ведь директор Королевского Цирка Страны Счастья оставался магическим созданием. После долгих обсуждений было решено помочь пленникам сбежать, а взамен оказаться по ту сторону ущелья.

Когда подводы с ранеными и убитыми рослыми воинами скорбно потянулись в сторону ближайшего города, а мертвые нападавшие были захоронены в общей могиле, уже начинался новый день. Дэйвон отметил, что уважение к мертвым (независимо от статуса и общего положения вещей) являлось частью здешней культуры. Майкл и Тильдан активно общались, махая руками и рисуя палочками на влажной от росы земле. Остальным же приходилось бездельничать в ожидании ночи.

Как только стемнело, Робэр, Дэйвон, Ральф и Сомерсби, оставаясь невидимыми, стали отвлекать часовых. Те напряженно вглядывались в пространство, не понимая, почему вещи меняются местами, а трава то тут, то там приминается. Тильдан и Майкл быстро перерезали веревки, и пленники поспешили скрыться в темноте. А наши путешественники пошли за ними. Когда тревога со стороны лагеря стихла, магический купол был убран – и скорость бега значительно возросла. Входом в ущелье оказался узкий лаз за водопадом.

Юный проводник отправился вперед (предупредить о гостях кого следовало), а те остались ждать на сей раз по ту сторону ворот. Вскоре их окружили защитники города в скале. А потом в огромной пещере состоялось долгожданное общение с советом старейшин. Язык горных жителей оказался резким, чуть свистящим, хотя Тильдан разговаривал мягче, гортаннее, как рослые воины на равнине. Гостям из Страны Счастья приходилось лишь вежливо улыбаться и ждать возможности объяснить причину своего появления. Враждебности вокруг не чувствовалось, скорее, в воздухе повисла вынужденная напряженность.

Но вот в центр пещеры вывели Эдварда. На теле его были видны побои, а глаза завязаны плотной тканью. Едва молодой человек смог снова увидеть товарищей, он просиял и радостно сообщил:

– С остальными тоже все в порядке. Я уже два дня пытаюсь убедить местных, что мы не шпионы. А еще мы нашли Робинсона и Хэльдара, а двое королевских гвардейцев живут…

На наследника Лоридема возмущенно зашикала охрана, но он лишь дипломатично что-то ответил. Вдруг руку поднял самый старый седой старейшина, парой слов заставив всех замолчать. Эдвард кивнул и направился к друзьям.

– Я буду переводить вам слова дедушки Хэза, – пояснил он, обнимая и пожимая руки всем по очереди. – Не спорьте и не возражайте местным. Они хорошие, но крайне вспыльчивые и нервные люди.

– Мы уже заметили… – хмыкнул Дэйвон.

– Ваше Высочество, а Ричарда тоже побили…?

– Не волнуйся, Майкл. Мы с дядей Рональдом не дали и пальцем к нему прикоснуться.

– О таинственные пришельцы! – торжественно начал старец. – Хочу от имени моего народа поблагодарить вас за спасение соплеменников от этих варваров… – дальше, явно, шли ругательства, недостойные перевода. – Поступив так, вы доказали, что не враги нам. Сей воин утверждает, что его спутники (а также двое наших рабов) ваши люди. Так ли это?

– Да, все верно, – ответил Робэр, взяв на себя роль лидера. – И мы почтительно просим отпустить всех.

Старец удивленно вскинул бровь и заявил:

– Это невозможно. Мы находимся в состоянии войны. Никто не покинет ущелье до нашей полной победы.

– Со всем уважением, старейшина, – мягко возразил принц-рыцарь. – Но мы лишь искали пропавших товарищей и не имеем никакого отношения к вашему конфликту.

– А вот тут Вы ошибаетесь, господин, – почему-то обрадовался старичок. – Спасение десяти человек вынудило вас принять НАШУ сторону.

– Мы против любых войн, – последовал спокойный ответ. – И действовали, скорее, в своих интересах, но рады, что спасли несколько жизней.

Блеклые глаза старейшины гневно сверкнули:

– То есть Вы утверждаете, что готовы поддержать наших врагов, если вам будет выгодно так поступить?

– Прошу: не искажайте моих слов. Никто в этом мире не является нашим врагом. Наша единственная цель – вернуться домой вместе с пропавшими товарищами.

– Раз так, то и я не обязан выполнять Вашу просьбу, господин. Никто не покинет ущелье до нашей полной победы.

– Это Ваше окончательное решение?

– Да! – запальчиво выкрикнул старец и тут же смутился, понимая, что теряет лидерство в разговоре.

– В таком случае, Вы вынуждаете меня подробно расспросить о происходящем и, разумеется, не можете уклониться от разговора…

Дэйвон и Сомерсби дружно подняли пальцы вверх. Так ловко использовать агрессию собеседника себе на пользу!

Старейшина Хэза тем временем засуетился:

– Привести сюда всех чужаков! И накройте столы!

Как-то незаметно к нашим героям пробрался Тильдан:

– Мой прадедушка – хороший человек, но он очень боится потерять лицо, быть уличенным в бесчестном поступке. Если будет необходимо, смело воспользуйтесь его слабостью, господа.

– Спасибо, друг, – кивнул юноше Майкл.

– Лично для тебя, парень, во всем происходящем есть ОСОБАЯ выгода? – спросил Сомерсби, заранее зная ответ.

– Да, определенно, – покраснел тот. – Но, уверяю вас, мои намерения чисты!

– Расслабься, дружище: мы тебе верим, – Дэйвон указал на блюда, что невероятно быстро появлялись на длинных деревянных столах. – Лучше скажи, что из этих кушаний стоит попробовать в первую очередь.

Когда наши путешественники, воссоединившись друг c другом и с двумя потерявшимися мальдорорцами, немного утолили голод, старейшина начал свой рассказ:

– Тысячу лет назад наши предки были единым народом Андарианцев и летали меж звезд в поисках нового дома. Потерпев крушение на этой пустынной и незаселенной планете, они быстро освоились в горах. Шло время. Однажды все вокруг подверглось сильнейшей радиации – и некоторые из нас стали стремительно мутировать. Их тела стали мощнее, рост увеличился в два раза, цвет кожи изменился. Несчастные собратья почувствовали себя чужими и добровольно ушли жить на равнины, называя себя Велирианами. С каждым десятилетием пропасть между нами только росла… Пролилась первая кровь. Но дальше нас всех ждало самое страшное – мы начали стремительно вымирать… Велирианки стали крупными женщинами и могли родить лишь одного ребенка в пять лет. Конечно, это не устраивало их мужчин: смертность на равнинах была в разы выше, чем у нас в горах. Тогда эти подлые мужланы стали похищать наших девушек, и бедняжкам (путем болезненных инъекций) приходилось вынашивать детей, часто умирая при родах! Разумеется, наши воины не могли остаться в стороне. Сражения становились все ожесточеннее…

– Позвольте заметить, уважаемый Хэза, в конфликте всегда виноваты обе стороны… – вмешался Робэр.

– А да… возможно… Некоторые из нас мстили, отравляя колодцы. Кто-то похищал их девиц, разумеется. Но разве можно было спокойно смотреть на гибель наших женщин, которых и так оставалось немного!

– Простите, но я не верю, что все было настолько мрачно. Предположим: кто-то из девушек изначально любил своих похитителей или позже влюблялся в "чужаков", добровольно рискуя жизнью, чтобы родить их общего ребенка…

– Нет, подобное немыслимо! – резко побледнел седой старейшина. – Истинная Андарианка никогда не опустится до сношений с Велирианином!

– Моя мать полюбила отца вопреки запрету и умерла от тоски, – прошептал Тильдан. – Жаль, силой и ростом я пошел не в отца…

– Сочувствуем тебе, – прошептали в ответ Майкл и Ричард.

А тихо сидевшего рядом Дэйвона неожиданно прорвало:

– Все, хватит этого мракобесия! Мы или они. Свои или чужие. Разве можно относиться к женщине как к средству деторождения, а ребенка считать трофеем?! Рад другого звать уродом, несмотря, что сам урод…

– Успокойся, брат, – Робэр с трудом усадил бывшего наследника Мальдорора на место. – Прошу извинить горячность моего друга: он скоро снова станет отцом… Однако я полностью с ним согласен! Ваш народ утратил единство – вот в чем главная причина надвигающейся катастрофы. Вместо того чтобы держаться вместе, Андариане прогнали соплеменников на равнины. Те, в свою очередь, затаили обиду и решили жить сами по себе. Несчастные женщины с обеих сторон стали жертвами всеобщей гордыни и самолюбия, медленно, но верно ведя остальных к гибели! ВЫ ЕДИНЫЙ НАРОД. Используйте преимущества друг друга, а не разделяйтесь. Дайте шанс всем жить в мире и согласии.

В пещере повисло тягостное молчание. Наконец, старейшина Хэза обиженно протянул:

– А почему вы, господа, решили, что это МЫ прогнали Велириан?

– Если я правильно понял, – ответил за Робэра Ральф, – вы Изначальные Андариане, а значит, сильнее ощущаете потерю собственной культуры, самой сути, сущности… Мой драконий народ тоже (по собственной воле!) прошел сей трагический путь. В итоге, нас почти не осталось. Мы побоялись принять непохожесть других разумных существ…

– И как же Андарианцам и Велирианам преодолеть раскол? Если между нами УЖЕ пролились реки крови, которые даже в брод не перейти…? – раздался неожиданный вопрос.

Все обернулись на сильный звонкий голос, а Тильдан мгновенно залился краской смущения. У входа в пещеру стояла очень высокая стройная девушка с голубоватым отливом кожи и красивыми зелеными глазами. Она смотрела на всех усталым, но ясным взглядом. Чувствовалось, что (несмотря на юный возраст) ей многое пришлось пережить.

– Принцесса Мильридан? – удивились собравшиеся. – Откуда она здесь? Кто выпустил ее из тюремной камеры? Неужели враги проникли в ущелье?

– Это сделал я! – неожиданно громко заявил Тильдан (даже вставая на цыпочки, чтобы казаться выше ростом) и затараторил, игнорируя грозные взгляды вокруг: – Милли-сэрри, клянусь, я напал на людей твоего отца в надежде попасть в плен и поговорить с ним. Я не жаждал крови! Но мне посчастливилось встретить чужестранцев, которые помогут нам.

– Знаю-знаю, милый мой Тиль-даррэ. Ты последний, кто способен меня предать.

– Оно вердэ дари! – пылко выкрикнул паренек.

– Это значит что-то вроде "Навеки твой!" – улыбаясь, перевел Робэр и обратился к девушке: – Беги скорее к нам.

Старейшина Хэза очнулся от шока и сурово кивнул страже. Но вражеская принцесса оказалась быстрее и легче ветра. В следующее мгновение она оказалась под защитой решительных мужчин.

– Придержи коней, папаша! – посуровел Дэйвон. – Пока мы здесь, с этих детей и волоса не упадет.

– Глупцы! – взревели все Андарианцы, находившиеся в пещере. – Она наша единственная надежда на мир!

– Вот именно! Но мир этот наступит не так, как вы хотите. Мы вернем дочь отцу.

 

Главный старец как-то резко осунулся и осел на руки другим старичкам из совета. Но на этот раз Тильдан даже не заметил столь очевидный шантаж деда, окружая новых союзников барьером из фиолетовых электрических нитей.

– Молодец! – кивнул ему Рональд. – Растешь и мужаешь на глазах. Поторопимся.

Выбравшись к выходу из ущелья, наши герои не без труда распахнули ворота. С высоты могло показаться, что огромный рой муравьев безуспешно пытается остановить более крупное насекомое, настырно жалящее противников чем-то очень болезненным.

Рослые Велириане пораженно смотрели, как к ним спешит… похищенная принцесса в сопровождении… андарианского юноши и воинов невысокого роста с розовым оттенком кожи. Происходящее казалось сном. Король Вальхор моргнул лишь тогда, когда дочь кинулась ему на шею, счастливо болтая в воздухе босыми ногами.

Тем временем Андарианцы снова закрылись в своем ущелье, и на равнине впервые за двое суток воцарилась звенящая тишина.

Король Велириан оказался человеком гораздо более разумным, чем старейшина Хэза. Выслушав рассказ Дэйвона, он признал, что Тильдан заслуживает всяческих милостей и что, разумеется, давно пора положить конец бессмысленному кровопролитию, ведь "культурные и религиозные различия едва ли могут помешать уважительному сосуществованию двух близких народов с общими предками". Хотя и он не удержался от колкостей и претензий в адрес бывших соплеменников, впрочем, не переходя зыбких границ морали.

Весь разговор проходил верхом. Вернув дочь, Вальхор приказал спешно сворачивать лагерь и возвращаться в город, где (по отрывочным сведениям) могли проживать два королевских гвардейца. По пути любознательные Эдвард, Ричард и Майкл выяснили, что местные жители занимаются животноводством, добычей и обработкой металлов (в том числе и "драконьего золота"), а земледелие возможно лишь в паре областей планеты. К концу следующего дня войско прибыло в большой шатровый город. Нашим героям все казалось удивительным. Деревьев и изделий из него вокруг было крайне мало: видимо, оно ценилось здесь на вес золота. Жилье и вещи не запирались, а значит, порядок в стране был железным. Королевские апартаменты имелись в каждом крупном поселении, но отличались от прочих шатров лишь особыми флагами и вымпелами. Горожане, улыбчивые и приветливые, изредка с опаской поглядывали на низкорослых чужаков с оружием (явно, с детства привыкнув опасаться тех, кто меньше ростом).

Пока остальные искали среди жителей Дольмира потерявшихся королевских гвардейцев, Дэйвон, Эдвард и король Вальхор продумывали дальнейшие действия для достижения мира на планете.

– Ваше Величество, согласитесь, Ваша дочь и Тильдан – прекрасная пара, которая станет символом спокойствия и надежды для всех…

– Разумеется. Хотя они еще слишком молоды для полноценного супружества, законному браку ничто не мешает. Кроме того, паренек – сын моего двоюродного брата, мечтавшего забрать возлюбленную и сына в столицу, однако старейшина Хэза разделил семью… Надеюсь, теперь отец и сын смогут наладить близкие отношения.

– Да, фанатики – народ упрямый, – задумчиво протянул Дэйвон. – Пока они уверены, что несут другим благо (даже если действуют со злым умыслом), ничто не способно их переубедить. Надо сделать так, чтобы Хэза лично совершил подлость по отношению к соплеменнику без любимой отговорки о "благой жертве ради процветания исконного народа". Он достаточно совестливый, раз отсиживается в горах, а не провоцирует массовые сражения.

– Отец, боюсь, его осторожность объясняется тем, что Андарианцы малочисленны, – заметил Эдвард. – Впрочем, как и Велириане…

– Увы, – вздохнул Вальхор. – Нас лишь вдвое больше. И то благодаря не самой благородной стратегии. Полагаю, что вам уже известно о взаимных похищениях девушек…

– Противостояния без жертв не бывает, – кивнул Дэйвон. – Можно лишь уменьшить их количество или вовсе прекратить конфликт. Думаю, если спровоцировать старейшину нанести вред внуку… Он как-то упоминал об отравлениях…

– Кажется, я догадываюсь, о чем Вы… – воодушевился правитель Велириан. – У меня есть на примете нужный человек. Немедленно пошлю за ним в столицу. Через неделю его доставят.

– Эх, разлука с твоей матерью и сестрами продлится дольше, чем я рассчитывал, – погрустнел король-консорт Лоридема.

– Я тоже по ним соскучился, отец. Мужайтесь! Зато мы поможем жителям целой планеты. Хотел бы я увидеть, как она выглядит. Надо посетить здешнюю библиотеку.

– И в кого только ты такой любознательный и оптимистичный? – добродушно проворчал Дэйвон. – Явно, не в меня.

– В маму, конечно.

– Да уж! Широте ее взглядов и багажу знаний можно только позавидовать.

– А жажда приключений у меня от Вас, отец.

– А то! Правда, это не самая безопасная черта характера. Однако иногда и она приводит, куда надо… Ладно, давай продолжим беседу о насущном. Переводи-ка. Прошу прощения, мы что-то отвлеклись. Итак, Ваше Величество, предлагаю действовать творчески…

Сидя в карете, несущейся к Дольмиру, старейшина Хэза снова и снова вспоминал разговор со шпионом, вчера вернувшимся с важным сообщением: Тильдан через три дня женится на Мильридан! Старику не давала покоя мысль, что скоро он потеряет еще и любимого внука, так как мальчик под влиянием отца, наверняка, разорвет все связи с прочими родственниками. Надо было действовать быстро! Благодаря гриму и фальшивым приглашениям, его самого и двух служанок примут за гостей-полукровок на свадьбе. А там достаточно подсыпать яд в бокалы королю и принцессе… В суматохе не составит труда скрыться, по возможности прихватив с собой потрясенного жениха. Хэза, улыбаясь, погладил висевший на поясе пузырек с хлороформом: хвала предкам, Андарианцам достались в наследство весьма полезные химические составы.

Досмотр у ворот города проводился самый тщательный, поэтому старейшина (спрятав в скрюченных, якобы от болезни, ладонях все подозрительное) изо всех сил притворялся больным, чтобы стража поскорее их пропустила. На следующее утро Хэза (в сопровождении двух личных служанок) отправился в королевские апартаменты. Без проблем пройдя досмотр, старик стал со скучающим видом разглядывать гостей праздника. Скоро он увидел в толпе таинственных чужестранцев с розовым оттенком кожи и внутренне напрягся, ожидая подвоха. Но они, казалось, просто наслаждались всеобщим весельем. Наконец, появились молодожены вместе с Королевской Четой. Румяные от волнения и смущения, порядком уставшие махать и улыбаться огромному количеству поздравляющих людей.

Хэза, опираясь на своих помощниц, двинулся поближе к ним. Смех, возгласы, шум голосов, музыка. Гости стали поднимать тосты. К помосту, где сидели обе венценосные пары, направился виночерпий. В этот момент служанки старейшины, якобы споткнувшись, налетели на рослого парня. Тот от неожиданности едва не уронил поднос. Хэза удивительно ловко забрал его и, бормоча что-то о желании помочь, отошел в сторону. Добавив яд во все кубки, старик расслабился и с улыбкой вернул слуге напитки. И вот легкое золотистое вино не спеша выпито сначала Вальхором и его женой, потом Мильридан и Тильданом… Старейшина незаметно оказался за спиной внука в ожидании неизбежного и готовясь поднять панику. Но тут, к животному ужасу Хэзы, юноша рухнул вниз, скатившись по ступенькам и замер на полу в неестественной позе лицом вниз. Остальные же, не испытывая ни малейшего дискомфорта, кинулись к нему. Мильридан испуганно звала возлюбленного по имени. Король Вальхор (сейчас не менее бледный, чем старейшина под слоем грима) приказал разыскать лекаря. Наконец, поднялась суета. Но Хэза стоял, не двигаясь, и бормотал:

– Не может быть!… У него же защита от этого яда!… Что я… наделал!!

– Да, папаша, – услышал он за спиной. – Некрасиво вышло. Подло даже, я бы сказал. Отравить единственного близкого человека в такой счастливый день…

Дэйвон, осторожно, но крепко схватил старика за плечи, опасаясь, что тот потеряет сознание.