Нетерпение в степени

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Нетерпение в степени
Нетерпение в степени
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 18,36  14,69 
Нетерпение в степени
Audio
Нетерпение в степени
Audiobook
Czyta Авточтец ЛитРес
9,18 
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 2б

Хельга смотрела в зеркало и повторяла, как заведённая: «Ты не такая. Ты поступила правильно, и жалеть не о чем». И всё же зуд сомнения и неудовлетворения мучил её целый вечер после того, как взбешённая парочка покинула квартиру.

Всё началось с нелепого, почти сериального случая: ей позвонила двоюродная тётка и «обрадовала» скорым приездом. Самым возмутительным было то, что она уже сидела в поезде и была на полпути к цели, так что Хельгу буквально поставили перед фактом. Данная стратегия так и кричала о безапелляционности, и в каждом слове тёти Биди проскальзывал намёк: «Ну ты же не посмеешь нас не принять, ведь мы проделали такой путь! Мы уже не можем повернуть назад, мы в дороге! А ведь билеты стоили кучу денег!».

В последний раз Хельга виделась с тётей на похоронах Эдгара Мантисса, то есть шесть лет назад. Пожилая женщина с редкими серыми волосами, напоминавшими полинявший хвост, выказала сухое сочувствие и оставила скромный венок на могиле. Она не была плохой, нет – в душе Хельга подозревала, что у Биди имелось множество достоинств. Однако это не тот тип родни, которым звонишь каждую неделю. Максимум – раз в полгода и присылаешь открытки по праздникам. Биди редко делала это, даже когда Эдгар был жив. С Хельгой же её, казалось, вообще ничего не связывало. Её внезапный приезд говорил о двух вещах: тёте нужны деньги или помощь; она настолько исчерпала лимит доверия ближайшего окружения, что приходилось искать поддержку у дальней родни.

А ещё она взяла с собой мужа, с которым Хельга виделась раз в жизни, и то когда ей было пять лет. Не удивительно, что Биди его прятала: он представлял собой весь набор черт, которые Мантисс не переносила в людях.

Единственным положительным моментом было то, что чета обещала не злоупотреблять гостеприимством и поселиться в отеле. Тем не менее ужин в честь встречи был на Хельге. В тот день у неё был плотный график и всё, что она успела сделать, – это заказать еду в проверенном ресторане.

Когда оба появились на площадке перед её дверью, Хельга не почувствовала ни воодушевления, ни разливавшейся по телу теплоты. Она думала, что, увидев их лица, что-то вспомнит. Однако люди перед ней были абсолютно чужими, хотя и с едва знакомыми приметами.

Хельге просто нужно переключиться в режим терпеливого ожидания и высидеть этот вечер.

Тётя Биди была усохшей пожилой дамой с тонкой серой косой. Она красила щёки в ярко-красный, так что лицо казалось всегда с мороза. Вся она была обвешана какими-то цепочками и обмотана шарфиками и поясками. Биди была жеманной и любила театральные жесты.

Её муж, в два раза шире в плечах и в три раза более надутым в области живота, был краснолицым мужчиной с запавшими глазками и почти лысой головой. Его раскатистый смех обязаны были слышать все соседи на этаже.

– Кто тебя так оприходовал? – Был первый вопрос дядюшки Дэга, когда он только ступил за порог.

Хельга, одетая в джинсы и брусничного цвета кофту, приняла его пальто и повесила на вешалку. Вопрос Дэга мог бы сойти за вежливый интерес («Бывает же такое!») или возмущённое восклицание («Кто этот негодяй, поставивший тебе фингал?»), если бы мужчина не произнёс его с гоготом.

– Не волнуйтесь, он уже за решёткой, – в тон ему ответила Хельга.

– Да брось, неужели ты думаешь, что она могла с кем-то подраться? – Тётушка тут же принялась сканировать прихожую взглядом. – Вестимо, упала с лестницы и ударилась о перила.

«И это были очень драчливые перила», – однако вслух Мантисс этого не сказала.

Чета села за стол на кухне. Дэг, судя по надувшемуся лицу, был не рад видеть ресторанную еду. Хельга могла бы выдать её за свою, но такого рода притворство казалось ей мелочным. Она не стремилась выглядеть в глазах этих двоих величайшей хозяйкой ради пары слов одобрения. Поэтому Мантисс не стала прятать фирменные упаковки с названием ресторана, как сделала бы одна её знакомая.

– Такое можно и в отеле заказать, – пробурчал Дэг, едва умещая живот в пространство перед столом. – Где настоящая домашняя еда?

– У меня не было времени готовить. К слову, там, откуда привезли эту еду, отменные повара.

А дальше всё, как в типичных семьях, где люди едва знают друг друга: тётушка пыталась вспомнить знакомые им всем моменты из прошлого, чтобы скрасить неловкость и натянутость, а также часто говорила об Эдгаре и его жизни; Хельга поддакивала и отвечала на вопросы; Дэг молча жевал, иногда вставлял замечания и поправлял жену. Это топтание вокруг да около вызывало у Мантисс болезненный спазм, ведь она догадывалась, зачем родственники приехали на самом деле. Ей хотелось оборвать тётю на полуслове и задать прямой вопрос, чтобы получить прямой ответ: что вам нужно? Но воспитание не позволяло говорить прямолинейно и грубо. Поэтому Хельга терпеливо ждала, давая красноречию Биди разгуляться на полную катушку.

– Дорогая была покупка, наверное. – Мантисс решила поиграть в игру намёков, привести разговор к нужному сценарию. – Из-за экономического кризиса сейчас ни у кого нет денег.

– Да, в каком-то смысле… – замялась Биди. – Спасибо за ужин, кстати!

– Не за что тут благодарить, она же не сама готовила, – брюзжал Дэг, глядя на остатки лазаньи так, будто она была его давним врагом. Что примечательно, дядюшка не побрезговал съесть больше всех порций.

– Да, я всего лишь отдала за него немалую сумму, – сострила Хельга.

– Небось половину месячной зарплаты? – не отставал Дэг.

Мантисс промолчала, не желая ни подтверждать, ни опровергать его догадки. Пусть дальше строит предположения о её финансах, которые его в любом случае не касались.

Они переместились в гостиную. Дэг утонул в мягком диване, а Биди принялась расхаживать по комнате. Она осматривала и комментировала каждую вещь. Хельга встала в дверном проёме, чтобы видеть обоих. В руках она держала бокал с недопитым вином. В душе дядя Дэг тоже осуждает её, что она купила напиток, а не отжала его из винограда?

– Даже телевизора нет, – отозвался с дивана Дэг. – Хотя бы в кредит взяла. Как тратить деньги на ресторан, так пожалуйста. А так сэкономила бы деньги и, глядишь, накопила бы на телек.

Хельга не стала говорить, что телевизор уже полгода как разлагался на свалке, а всю информацию давно можно отыскать в Интернете. Дэг пропустил бы её комментарий мимо ушей.

– Такая большая квартира. – Тётя продолжала очерчивать периметр гостиной своими шагами. – Когда я спросила по телефону, живёшь ты одна или с кем-то, ты сказала, что уже нет. Значит, недавно у тебя был парень?

– Что, он был недостаточно богатым? – со злой ухмылкой спросил Дэг.

– С чего вы взяли, что это был он?

Мантисс понравилось смущение на лицах пожилых людей. Они тут же свернули тему, и это была победа. Старое поколение ещё с трудом принимало тот факт, что отношения не всегда строятся по традиционной схеме. Хельга всё больше чувствовала себя заключённой, запертой в комнате с людьми, которые ей неинтересны и в чём-то даже неприятны. Прямо как один её знакомый… И что же он делал, чтобы поднять себе настроение в такой ситуации? Язвил и подначивал. Может, Мантисс тоже попробовать, но без явных оскорблений? Ей точно необходимо было сделать этот невыносимый вечер чуточку более приятным. Другой вариант – просто спросить, зачем они приехали, и Хельга склонялась к нему всё сильнее. Она недоумевала, почему тётя ещё не отвела её в сторону и не зашептала на неловкую тему.

– Сейчас институт семьи ничего не значит для молодого поколения, – сказал Дэг. – Меняют партнёров, как перчатки. Занимаются карьерой вместо детей. Очухиваются, когда возраст уже не позволяет стать родителями.

– Вы проделали весь этот путь, чтобы рассказать мне, как правильно жить?

– В самом деле, что-то мы заболтались! Это всё ты со своим языком-помелом! – Дядя махнул рукой на жену. – Давай, скажи ей о цели нашего визита.

«Перевешивает вину и ответственность на других. Так и запишем, – мрачно подумала Хельга. – А ещё любит поучать. Биди, напротив, мягкая и терпеливая, но неуверенная в себе».

Тётя принялась растирать тыльные стороны ладоней, готовясь к серьёзному разговору. Она заметно нервничала, словно её позвали выступить с речью на публику.

– Да, мы… Тут такое дело…

– Да говорите уже! Если у вас проблемы с финансами, мы бы это и по телефону обсудили!

– Ой, нет, всё не так! – поспешила заверить Биди. – Мы просто… э-э… У Дэга и его партнёров намечается большой проект. Они хотят основать свою компанию или что-то такое…

– Транспортную фирму, Бид! Сколько раз нужно повторять, чтобы ты запомнила?

– Да, точно. Спасибо. Так вот, Дэг у них вроде как спонсора. Вот только банк отказался дать нам кредит, представляешь? У нас совсем скромное имущество в виде двухкомнатной квартиры, да и пенсия скромная. В общем, нам нужна видимость того, что мы более платёжеспособны. То есть… конечно, ничего не случится и мы будем выплачивать кредит по расписанию, так что не о чем даже волноваться…

– Я что-то пока не догоняю, – призналась Хельга. Хаос в речах тёти напоминал спутанный комок штрихов вместо ясной картины. – Какое я имею отношение к отказу в банке?

– Нам нужен документ, подтверждающий, что мы владеем большей собственностью, чем наша скромная квартира. Тогда банк успокоится и выдаст нам кредит. – Биди дёрганым движением перекинула цепочку на левое плечо. – Мы бы хотели, чтобы ты документально заверила наше право на эту квартиру. Нет-нет, не беспокойся! – тут же выпалила тётя, видя, как дрогнули губы у Хельги. – Мы не собираемся выселять тебя или судится за право единолично владеть жилплощадью! Нам просто нужна бумажка, в которой будет написано, что у нас есть дополнительное имущество!

– А потом, когда банк обратится к суду, приставы придут ко мне или к вам? – стальным тоном спросила Мантисс.

– Никто не подаст в суд, что ты! – рассмеялась Биди, но это был невесёлый смех. – Я же говорю, мы будем выплачивать кредит в срок! Ты забудешь о том, что мы имеем какое-то отношение к твоей квартире, как только мы уедем, обещаю! Нам нужно только нотариально заверить…

 

– Исключено!

Они правда проделали путь через половину страны, рассчитывая, что Хельга пропишет их или даже передаст право собственности на квартиру? Что в головах у этих людей? Неудивительно, что все остальные родственники и знакомые отказали им! Очевидно, что в идеальной фантазии этой парочки фирма Дэга уже через месяц приносит стабильный доход, а через два вообще превращается в курицу с золотыми яйцами. А если его предприятие ждал крах? Сможет ли пожилая пара на свою скромную пенсию стабильно выплачивать кредит? Хельга была оптимисткой, но далеко не дурой.

Биди прикусила губу и беспомощно посмотрела на мужа. Дэг сделал усилие, чтобы подняться с дивана, издав крякающий звук. Он был одного роста с Мантисс, может, на пару сантиметров выше, и потому не внушал ей трепета своим видом. Дэг в принципе не был способен никого напугать, пока выглядел расплавленной на солнце медузой.

– Мы семья, а семье нужно помогать. Представь, если тебе понадобится помощь. К кому ты обратишься? К незнакомцам на улице? Нет! Ты побежишь плакаться к родственникам, а они вот так же откажут тебе, не дав ни единого шанса.

Хельга чуть не заулыбалась во весь рот. Вот и пошли в ход дешёвые манипуляции: давление на совесть, упрёки, скоро подкатят крокодильи слёзы расстроенной тётушки, у которой, как внезапно выяснится, слабое сердце и ранимая душа.

– Давайте будем честны: мы едва знаем друг друга. Вы не можете быть уверены, что я не заядлая алкоголичка и наркоманка, которая заложила телевизор за дозу, и это только начало. Я же понятия не имею, насколько вы ответственны и честны и что вы не подставите меня с этой махинацией с квартирой. Так что предлагаю закончить вечер на приятной ноте. – Хельга сделала глоток вина. – Я могу дать вам денег. Безвозмездно. Не так много, как банк, но для стартапа будет достаточно…

– Нам не нужны подачки! – рассвирепел дядя, задетый за живое её предложением. – Мы приехали не побираться, а заключить… это… сделку.

– Сделку? Хорошо, если это сделка, что я получу взамен нужной вам бумажки?

У них не было ответа. Делиться они, само собой, не собирались, да и никаких сделок заключать тоже. Им, вероятно, казалось, что они уломают, задавят одинокую девушку, у которой нет своего мнения. Не зря же Хельга без парня – очевидно, с такой мямлей и замухрышкой не хочет общаться ни один уважающий себя человек! Или что там эти двое нафантазировали о её характере и доверчивости?

– Ясно. Мой ответ тот же: нет. Если на этом всё, я вызову вам такси до отеля. – Мантисс взяла телефон.

– Мы так просто не уйдём! – гаркнул Дэг. Тётя при этом выглядела на грани истерики. Она закрыла лицо рукой, пряча эмоции. – Сейчас Биди расскажет тебе о моей фирме, и ты поймёшь, какой нас ждёт успех!

– Тогда вместо такси я звоню в полицию. Это пока не ваша квартира, не забывайте об этом.

Это было уже чересчур, и Хельга увидела, какую глубокую колею провела между ними в тот самый момент, как последний слог слетел с губ. Иначе она не могла поступить. Внутри неё плясал гневный огонёк, разгоравшийся в кострище. То, с каким пренебрежением Дэг разговаривал с ней, будто она была глупой девчонкой, с какой уверенностью толкал свою идею, было за гранью терпения. Мантисс мечтала лишь об одном – чтобы эта парочка скорее скрылась с глаз.

– Вот как ты относишься к родным! – пробасил Дэг. – Неблагодарная змея! Готова спустить на нас полицию, будто мы… будто мы проходимцы какие-то, а не твоя семья! Безмозглая тварь! Чтоб тебе без всего остаться и жить, как собака, на помойке!

Фонтан его ярости невозможно было заткнуть. Дэг бурчал до последнего, и даже за порогом продолжал извергать проклятья на хозяйку квартиры. Биди задержалась у двери и, скорчив крайне мучительную гримасу, тихо затараторила:

– Послушай, не вини его. Он взвинчен. И из гордости не возьмёт от тебя денег. Но он не видит перспектив… Я имею в виду, что, может, ты незаметно передашь мне конвертик с деньгами? Или перешлёшь по почте? Финансовая помощь нам не помешает…

Хельга была готова дать им денег… в начале вечера. Сейчас же, выслушав поток оскорблений от Дэга, узнав от него столько мерзостей, с трудом выдержав его презрительный тон, осуждение её привычек и образа жизни… Мантисс не готова была уступить. Её выворачивало от одного представления, что после гадостей этот мужчина получит от неё денежный вклад. Неужели Биди думает, что Хельга настолько не уважает себя?

– Мне жаль, но этому не бывать.

Без объяснений Хельга захлопнула перед тётей дверь.

Теперь же, стоя перед зеркалом, Мантисс впала в рефлексию. Прошёл час с ухода родственников, и ярость прошла. Хельга ещё раз всё взвесила и склонялась к тому, что деньги всё-таки можно было дать. Махинации с бумагами – исключено, не с ней и не в этой жизни! Тут она однозначно пас. Но что мешало вложить пару банкнот в ладони сердобольной, вежливой тёти, которая не виновата, что её муж такая свинья? Гордыня до того захватила её сердце, что Хельга даже не обдумала возможность помочь родне. Может, ещё не поздно переслать деньги…

Или не стоит так делать? Вдруг они решат, что Мантисс раскаивается, что они сломали её своими жалобами? В ней снова взыграла гордость.

«Ты становишься циничной и чёрствой. МС бы понравилось», – пронеслась в голове безрадужная мысль.

МС… Она прикинула на себя его роль, пусть не в полной мере, и тоже дерзила Дэгу. Возможно, это всё преувеличения и последствия стресса, но Хельге казалось, что она совершила страшный грех, на время уподобившись Манипулятору.

«Я не такая, как он!»

Всё-таки нужно было с ним увидеться. Отпустить прошлое, окунувшись в него в последний раз. Своими глазами убедиться, каким злобным и безжалостным был этот мастер издёвок, чтобы сравнить свой сегодняшний поступок и сказать: «Нет, я точно не такая».

– Радуйся, «Грег Биллс», – прошептала Хельга, покосившись на ноутбук.

Глава 3а

– Его заело? Его точно заело, как старую пластинку, – пробурчала Шерри, просматривая скрипты последних бесед с объектом.

Саймон за соседним столом крутился в кресле вокруг оси. Его ленивое плевание в потолок раздражало Шерри. Пускай доктор Фолкберг велел просто ждать, это же не означало сидеть и ничего не делать! Вот девушка и засела за бумажки, пока Саймон пользовался неточными формулировками начальника с выгодой.

– Не замечала, чтобы ты был бездельником.

– Я не бездельник. Я занимаюсь сложной мыслительной работой, – важно произнёс Саймон. – Высчитываю скидку. Видела на сайте «Королевской пиццы» ребус? Если по зашифрованным тако и хот-догам догадаешься, сколько стоит пицца, то получишь её со скидкой в тридцать процентов!

– Обалдеть. Мечта всей моей жизни, – пробурчала Шерри. – Как доктор ещё не выгнал тебя?

– Наверное, потому что я хороший работник? Слушай, я знаю, что ты не в духе. Меня тоже бесит поведение нашего объекта. Только я, в отличие от тебя, не собираюсь изводиться. Ждём, что решит Фолкберг.

Шерри была вынуждена согласиться. Её просто изумляло, как МС-12 умудрился найти лазейку в правилах, казавшихся такими непреложными и идеальными! Девушка искала изъян в схеме поведения объекта, но ловить его было не на чем. Он умудрился застопорить исследования, ничего не нарушая.

Саймон надел вязаный свитер, судя по всему, прямо на голое тело и теперь всё время чесался. Шерри подозревала, что любые чудачества, которые случались с этим парнем, он планировал заранее. Ну не может человек быть настолько забавным случайно!

– О, доктор Фолкберг! – Саймон перестал крутиться, когда дверь кабинета открылась.

Однако вместо руководителя зашёл Олаф Строссон. Раньше этот кабинет принадлежал секретарю и располагался в открытом секторе этажа, поэтому любой с картой доступа второго уровня мог зайти в него. Олаф помахал коллегам, хотя ранее уже здоровался с ними, и в волнении затараторил:

– Вы с-слышали новость? Доктор Фолкберг… он…

Парень так разнервничался, что едва мог побороть заикание. Шерри испуганно вытянулась по струнке.

– С ним беда?

– Ещё скажи, что он умер, – прыснул Саймон. – Кофе подавился.

– Это совсем не смешно!

– Он приглас-с-сил на с-сеанс другого человека. Только что видел его. Доктора, в с-смысле, а не того человека. – Олаф всё-таки справился с собой. – Ту с-самую женщину.

– Хельгу Мантисс? – опешила Шерри.

Олаф закивал. Саймон присвистнул. О Хельге на их этаже ходили чуть ли не легенды, хотя мало кто знал даже, что рассказывать. Наверняка было известно лишь то, что она попала в эпицентр разборок пятилетней давности, а также самолично предотвратила побег МС-12. Одного этого было достаточно, чтобы осведомлённые люди восхитились. Доктор Фолкберг пошёл ещё дальше и предположил, что их объект испытывает нетипично яркие эмоции по отношению к Мантисс: не то неконтролируемую ненависть, не то глубокую привязанность. Там непонятно. Но эмоции эти реальны, и ими можно воспользоваться.

– Так она же отказывалась приходить, – напомнил Саймон.

– З-значит, передумала, – заметил Олаф.

Дверь снова открылась, и ассистент сделал вид, что его интересуют услуги кофеварочной машины. Зашедший доктор Фолкберг стрельнул в его сторону взглядом.

– Олаф, кофе можно попить и в соседнем от лаборатории кабинете. Тебя ждёт Брен.

Парень почти выскочил в коридор, а доктор обратился к двум оставшимся сотрудникам:

– Он уже рассказал? Вот проныра. Не учили человека в детстве, что чужих слухов не собирай и своих не распускай.

Шерри, к веселью Саймона, тут же вцепилась в доктора с расспросами. Она недоумевала, зачем им пережиток прошлого, если их методы давно отлажены и работают. Почти всегда.

– Если что-то не идёт гладко, то нужно исправить уже имеющуюся схему. Нам не нужно… не нужна эта женщина из прошлого!

– Ты ревнуешь что ли? – не удержался Саймон.

– Вовсе нет!

Шерри насупилась, не желая соглашаться, что им нужна помощь. Даже кратковременный визит Хельги Мантисс ставил под сомнения заслуги нынешних сотрудников отдела. Доктор Фолкберг отказался преждевременно объяснять мотивы и сказал, что они сами всё поймут в день визита.

– Нам надо подготовиться? – спросила Саймон.

– Морально. Ничего серьёзного, как видите.

Шерри едва не прыснула: ничего серьёзного! Любит же их руководитель создавать впечатление банального там, где происходило нечто поистине нетривиальное.

С того момента шестёрка на минус втором оживилась и объединилась в подобие жужжащего улья. В перерыв они обсуждали приход гостьи и делились тем, что уже слышали о ней. Олаф Строссон, как последний присоединившийся к команде, знал меньше всех и впитывал, как губка.

– Всё и впрямь плохо, раз доктор залез в старый пыльный шкаф, – утыкаясь в телефон, сказала Кетти. – Объект зациклился на одном и том же, да?

– Ага, – подтвердил Саймон. – Повторяет, как попугай.

Его вдохновляли перемены. Шерри пылала от недовольства, уязвлённая тем, что им не дали разобраться с проблемой самим. Кетти и Джо было всё равно, что представляет из себя гостья. А вот Брен Миттенс неожиданно заинтересовался новостью.

– Я не хочу никого пугать, но на вашем месте я бы забеспокоился. – Он указал на Шерри и Саймона. – Если эта Мантисс понравится доктору Фолкбергу, неровен час, что он заменит кого-то из вас.

– Невозможно, – воспротивилась недовольная девушка. – Нельзя вернуть прошлое, Брен. Взрослые люди движутся дальше. Сейчас тут работаю я, и без хвастовства скажу, что на данный момент я – лучшая кандидатура. И доктор Фолкберг это видит.

– Рад, что тебе не страшно. Остаётся только надеяться, что эта Мантисс не превысит всех разумных ожиданий и не изменит ничего кардинально.

– То есть, вопреки желаниям доктора, – начал Саймон, – который позвал Мантисс для успеха, ты желаешь эксперименту провалиться? Интересная позиция.

– Я просто привык к вам, ребята, и не хочу потом подстраиваться под особенности нового человека и учиться, как себя с ним вести. Пускай моё заявление нелогично, но да: я не хочу, чтобы эксперимент был совсем уж успешным. Небольшой же успех я вам всё равно желаю.

Шерри понимала позицию Брена, потому как сама испытывала схожие противоречия. Она всей душой желала своему отделу открытий. И боялась, что эта Мантисс окажется чересчур полезной. В последнее Шерри слабо верила, ведь нельзя войти в реку дважды.

В день «М», как его шутливо обозначил Саймон, предвкушение настолько цепко захватило всех сотрудников минус второго (кроме, может, доктора Фолкберга), что оставаться беспристрастным было невозможно. Кетти реже смотрела в телефон. Олаф старался помалкивать, чтобы не выдавать волнение. Брен и Джо обсуждали событие, хотя оно и не касалось их работы. А Саймон, как и ожидалось, излучал энтузиазм. Да такой, что атомный реактор обзавидовался бы. Шерри слукавила бы, сказав, что не нервничает. Она продолжала чувствовать, что происходит нечто важное, способное перевернуть жизнь их отдела с ног на голову. Не обязательно, что это плохо. Может, получится, наконец, выйти из стагнации. Однако Шерри продолжала верить, что им всё под силу без стороннего вмешательства.

 

И вот когда момент наступил, это был не взрыв и не судьбоносный переворот, а какой-то… цирк. Шерри словно попала в плохое ток-шоу, где наигранность ситуации соответствует желанию продюсеров развлечь зрителей.

Вся команда, кроме Джо, собралась в комнате отдыха. Доктор Фолкберг собирался представить сотрудников гостье, что вызывало у Шерри недоумение. То ли он так рассчитывал показать Мантисс, что в отделе работают замечательные люди и беспокоиться не о чем. То ли руководитель хотел продемонстрировать своим сотрудникам «Ту самую женщину». При мысли об этом губы Шерри сами собой искривлялись.

На поверку «Та самая женщина» оказалась не шестирукой богиней и не обладательницей самого умного лица в мире. Хельга Мантисс была обычной, до зубовного скрежета банальной представительницей человечества. Конечно, особенности крылись не в тёмных волосах или карих глазах, не в курносости или остром подбородке, бледной коже или настолько тонких руках, что странно, как она вообще могла держать предметы и отрывать их от поверхности. Что-то обязано скрываться внутри. Такое яркое и неординарное, что польстился даже такой скептик как МС-12. Ум – это ладно. Шерри считала, что вокруг много не самых глупых людей, а о гениях давно пишут в газетах и рассказывают в передачах. Возможно, какая-то уникальная черта характера. Или нетривиальная манера речи. Или…

– С Джо вы уже познакомились в коридоре. – Доктор Фолкберг указал на сотрудника, только что вставшего с края выстроившейся линии. – Позвольте представить остальных членов моей команды.

– Позволяю.

Шерри с долей разочарования наблюдала за процессом, в котором доктор называл имена, а гостья одаривала сотрудника взглядом или словом. Это же надо! Мантисс оказалась убийственно высокомерной. То, как она намекнула на полноту Кетти, вбив ту в краску, с каким почти раздражением выслушивала сухое приветствие Брена и как прервала сбивчивую речь Олафа, который не выбирал заикаться… Это вызывало у Шерри недоумение и возмущение. Местной звезде не нравится, что её время тратят на простых смертных? Или как ещё интерпретировать ту надменность, с которой Мантисс отвечала на реплики сотрудников? Её, Шерри, коллег! Поведение гостьи было столь красноречивым, что даже доктор Фолкберг стал поглядывать на неё с немым вопросом.

Саймон и Шерри стояли в шеренге последними. Мантисс поравнялась с ними и спросила:

– А это ваши правая и левая руки?

Она оценивала их как придатки! Шерри мысленно велела себе не меняться в лице. Теперь ей понятно, что в этой самовлюблённой особе мог найти МС-12. Одного поля ягоды.

– Саймон Доври пришёл сюда с огромным скептицизмом, но вскоре подстроился и адаптировался, – рассказывал доктор Фолкберг.

– Хотел прийти на собеседование в консперологической шапочке, – пошутил Саймон. – Хорошо, что не сделал: у этих ребят туго с чувством юмора. Зато тут кофе хороший. Стоит едва ли не столько же, сколько моя месячная зарплата. Ну вы и сами это знаете, вы же тут работали.

Мантисс выглядела так, словно вот-вот сорвётся и велит Саймону заткнуться. Иногда его болтливость и впрямь раздражала, но сейчас Шерри готова была грудью встать за чувство юмора коллеги. Тем более что Саймон всего лишь пытался быть дружелюбным.

– И Шерри дер Цеггир. Отличница и очень умная девушка. Пришла с большими надеждами, что работа бросит вызов её недурственным способностям.

Мантисс обратила внимание на последнего человека в линии. Шерри поприветствовала гостью как можно более нейтральным тоном и добавила к лестной оценке руководителя:

– Учёба не ставит тех препятствий перед молодым поколением, какие следовало бы.

Может, хотя бы в этой теме Мантисс найдёт себе равную и не станет задирать нос. Ах, если бы. Шерри нашла ещё одну черту, которая точно понравилась бы МС-12: Мантисс не стеснялась в выражениях.

– Со сколькими преподавателями пришлось переспать ради хороших оценок?

Гостья так внимательно уставилась на опешившую Шерри, словно не желала пропустить ни единой эмоции жертвы. Настоящий энергетический вампир! Шерри почувствовала, как у неё горят щёки и уши. Это было возмутительно слышать столь уничижительные предположения!

Пока оскорблённая девушка глотала воздух, как выброшенная на берег рыба, доктор Фолкберг всё же решил вмешаться. Он отвёт Мантисс в сторону. Саймон, прятавший улыбку за ладонью, убрал руку и с извинением посмотрел на Шерри. Кетти пожала плечами, хотя у неё ничего и не спрашивали. Все были озадачены поведением гостьи, в той или иной степени. Разве что Брен быстро нацепил невозмутимость и с любопытством глядел в сторону отошедших.

– Не волнуйся, мы все знаем, что ты честно заработала свой диплом, – прошептал Саймон на ухо Шерри. Если он так надеялся утешить её, то попал впросак.

– Просто заткнись.

Шерри уже мечтала, чтобы этот невыносимый день закончился. Нет, чтобы неприятный человек испарился. Устраивать ругань, конечно, было бы неправильно, но если так пойдёт и дальше, любое терпение лопнет. Шерри, может, и была прилежной ученицей, но отнюдь не паинькой. Она не позволит выскочкам вроде Мантисс задирать себя.

Фолкберг обернулся к сотрудникам отдела и громко объявил:

– Простите, пожалуйста, Хельгу. Она хотела притвориться МС-12 в юбке, чтобы подразнить вас.

Саймон похвалил актёрское мастерство гостьи. Мантисс принесла извинения всей группе. Она больше не выглядела ни раздражённой, ни зацикленной на самой себе. Вот так просто – свернула притворство, словно сошла со сцены. Шерри внутренне содрогнулась. Ну и что это было? И главное – как относиться к этой женщине, если все её выходки были притворством? Есть ли в ней хоть что-то искреннее?

Доктор Фолкберг отпустил всех сотрудников, кроме Саймона и Шерри.

– Мы пройдём в пятнадцатый кабинет и поговорим, – холодно распорядился руководитель. – Не будем терять ни минуты.

Пока они шли, Саймон не выпускал гостью из внимания и даже пару раз обращался к ней. Шерри игнорировала Мантисс, прибегая к приёму, которым с ней поделились в школе. Чтобы не возвращаться мыслями к неприятному субъекту, нужно представить, что тот выпал из мира. Конечно, на самом деле человек никуда не девался и всё ещё мог досаждать словесно. Но Шерри и не нужно было стирать Мантисс по-настоящему. Она пыталась перестать о ней думать, и мысленное исключение гостьи из воображаемого поля помогало отвлечься. Не вспоминая о проблеме, Шерри быстро успокаивалась. А учитывая, что Мантисс и не пыталась заговорить с девушкой, вернуть душевное равновесие к концу дистанции было проще простого. Шерри продолжала считать гостью неприятным человеком и лишним элементом, но кричать и ругаться больше не хотелось.

В кабинете доктор Фолкберг предложил Мантисс сесть. Саймон обошёл стол, едва не свалив с края калькулятор. Шерри встала с другого конца и со скепсисом принялась выслушивать, как гостья просит не проводить с ней инструктаж. Видите ли, она всё и так знает. Мантисс даже не догадывалась, сколь многое изменилось со времён её работы. О чём доктор Фолкберг не преминул сообщить ей. Он рассказал недоверчивой гостье о действии лантановой терапии, и Шерри с удовольствием заметила, как растёт изумление на лице Мантисс. Эта женщина пришла в их отдел изучения в полной уверенности, что она умнее всех и опыта у неё на три вагона. И вот выверенными фразами доктор спустил её с небес на землю. На самом деле Мантисс уже ничего не знает об этом отделе, его объекте и методах работы с ним.

Ещё более приятным было то, что доктор Фолкберг просил своих сотрудников растолковать некоторые детали. Он ценил их профессионализм, и это льстило. Шерри досадовало только то, что Мантисс явно не восхитили методы их работы. Она была озадачена, напряжена, словно ждала подвоха или разоблачения розыгрыша, но точно не в восторге. Мантисс застряла в прошлом и не видела, какие перспективы предлагал текущий курс. Оттого Шерри всё тяжелее было сдерживать вопрос, так ли этот пережиток нужен их отделу. Даже на один сеанс.