Za darmo

The Great Taboo

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER XVI.
A VERY FAINT CLUE

"But you hinted at some hope, some chance of escape," Felix cried at last, looking up from the ground and mastering his emotion. "What now is that hope? Conceal nothing from me."

"Monsieur," the Frenchman answered, shrugging his shoulders with an expression of utter impotence, "I have as good reasons for wishing to find out all that as even you can have. Your secret is my secret; but with all my pains and astuteness I have been unable to discover it. The natives are reticent, very reticent indeed, about all these matters. They fear taboo; and they fear Tu-Kila-Kila. The women, to be sure, in a moment of expansion, might possibly tell one; but, then, the women, unfortunately, are not admitted to the mysteries. They know no more of all these things than we do. The most I have been able to gather for certain is this—that on the discovery of the secret depend Tu-Kila-Kila's life and power. Every Boupari man knows this Great Taboo; it is communicated to him in the assembly of adults when he gets tattooed and reaches manhood. But no Boupari man ever communicates it to strangers; and for that reason, perhaps, as I believe, Tu-Kila-Kila often chooses for Korong, as far as possible, those persons who are cast by chance upon the island. It has always been the custom, so far as I can make out, to treat castaways or prisoners taken in war as gods, and then at the end of their term to kill them ruthlessly. This plan is popular with the people at large, because it saves themselves from the dangerous honors of deification; but it also serves Tu-Kila-Kila's purpose, because it usually elevates to Heaven those innocent persons who are unacquainted with that fatal secret which is, as the natives say, Tu-Kila-Kila's death—his word of dismissal."

"Then if only we could find out this secret—" Felix cried.

His new friend interrupted him. "What hope is there of your finding it out, monsieur," he exclaimed, "you, who have only a few months to live—when I, who have spent nine long years of exile on the island, and seen two Tu-Kila-Kilas rise and fall, have been unable, with my utmost pains, to discover it? Tenez; you have no idea yet of the superstitions of these people, or the difficulties that lie in the way of fathoming them. Come this way to my aviary; I will show you something that will help you to realize the complexities of the situation."

He rose and led the way to another cleared space at the back of the hut, where several birds of gaudy plumage were fastened to perches on sticks by leathery lashes of dried shark's skin, tied just above their talons. "I am the King of the Birds, monsieur, you must remember," the Frenchman said, fondling one of his screaming protégés. "These are a few of my subjects. But I do not keep them for mere curiosity. Each of them is the Soul of the tribe to which it belongs. This, for example—my Cluseret—is the Soul of all the gray parrots; that that you see yonder—Badinguet, I call him—is the Soul of the hawks; this, my Mimi, is the Soul of the little yellow-crested kingfisher. My task as King of the Birds is to keep a representative of each of these always on hand; in which endeavor I am faithfully aided by the whole population of the island, who bring me eggs and nests and young birds in abundance. If the Soul of the little yellow kingfisher now were to die, without a successor being found ready at once to receive and embody it, then the whole race of little yellow kingfishers would vanish altogether; and if I myself, the King of the Birds, who am, as it were, the Soul and life of all of them, were to die without a successor being at hand to receive my spirit, then all the race of birds, with one accord, would become extinct forthwith and forever."

He moved among his pets easily, like a king among his subjects. Most of them seemed to know him and love his presence. Presently, he came to one very old parrot, quite different from any Felix had ever seen on any trees in the island; it was a parrot with a black crest and a red mark on its throat, half blind with age, and tottering on its pedestal. This solemn old bird sat apart from all the others, nodding its head oracularly in the sunlight, and blinking now and again with its white eyelids in a curious senile fashion.

The Frenchman turned to Felix with an air of profound mystery. "This bird," he said, solemnly stroking its head with his hand, while the parrot turned round to him and bit at his finger with half-doddering affection—"this bird is the oldest of all my birds–is it not so, Methuselah?—and illustrates well in one of its aspects the superstition of these people. Yes, my friend, you are the last of a kind now otherwise extinct, are you not, mon vieux? No, no, there—gently! Once upon a time, the natives tell me, dozens of these parrots existed in the island; they flocked among the trees, and were held very sacred; but they were hard to catch and difficult to keep, and the Kings of the Birds, my predecessors, failed to secure an heir and coadjutor to this one. So as the Soul of the species, which you see here before you, grew old and feeble, the whole of the race to which it belonged grew old and feeble with it. One by one they withered away and died, till at last this solitary specimen alone remained to vouch for the former existence of the race in the island. Now, the islanders say, nothing but the Soul itself is left; and when the Soul dies, the red-throated parrots will be gone forever. One of my predecessors paid with his life in awful tortures for his remissness in not providing for the succession to the soulship. I tell you these things in order that you may see whether they cast any light for you upon your own position; and also because the oldest and wisest natives say that this parrot alone, among beasts or birds or uninitiated things, knows the secret on which depends the life of the Tu-Kila-Kila for the time being."

"Can the parrot speak?" Felix asked, with profound emotion.

"Monsieur, he can speak, and he speaks frequently. But not one word of all he says is comprehensible either to me or to any other living being. His tongue is that of a forgotten nation. The islanders understand him no more than I do. He has a very long sermon or poem, which he knows by heart, in some unknown language, and he repeats it often at full length from time to time, especially when he has eaten well and feels full and happy. The oldest natives tell a romantic legend about this strange recitation of the good Methuselah—I call him Methuselah because of his great age—but I do not really know whether their tale is true or purely fanciful. You never can trust these Polynesian traditions."

"What is the legend?" Felix asked, with intense interest. "In an island where we find ourselves so girt round by mystery within mystery, and taboo within taboo, as this, every key is worth trying. It is well for us at least to learn everything we can about the ideas of the natives. Who knows what clue may supply us at last with the missing link, which will enable us to break through this intolerable servitude?"

"Well, the story they tell us is this," the Frenchman replied, "though I have gathered it only a hint at a time, from very old men, who declared at the same moment that some religious fear—of which they have many—prevented them from telling me any further about it. It seems that a long time ago—how many years ago nobody knows, only that it was in the time of the thirty-ninth Tu-Kila-Kila, before the reign of Lavita, the son of Sami—a strange Korong was cast up upon this island by the waves of the sea, much as you and I have been in the present generation. By accident, says the story, or else, as others aver, through the indiscretion of a native woman who fell in love with him, and who worried the taboo out of her husband, the stranger became acquainted with the secret of Tu-Kila-Kila. As the natives themselves put it, he learned the Death of the High God, and where in the world his Soul was hidden. Thereupon, in some mysterious way or other, he became Tu-Kila-Kila himself, and ruled as High God for ten years or more here on this island. Now, up to that time, the legend goes on, none but the men of the island knew the secret; they learned it as soon as they were initiated in the great mysteries, which occur before a boy is given a spear and admitted to the rank of complete manhood. But sometimes a woman was told the secret wrongfully by her husband or her lover; and one such woman, apparently, told the strange Korong, and so enabled him to become Tu-Kila-Kila."

"But where does the parrot come in?" Felix asked, with still profounder excitement than ever. Something within him seemed to tell him instinctively he was now within touch of the special key that must sooner or later unlock the mystery.

"Well," the Frenchman went on, still stroking the parrot affectionately with his hand, and smoothing down the feathers on its ruffled back, "the strange Tu-Kila-Kila, who thus ruled in the island, though he learned to speak Polynesian well, had a language of his own, a language of the birds, which no man on earth could ever talk with him. So, to beguile his time and to have someone who could converse with him in his native dialect, he taught this parrot to speak his own tongue, and spent most of his days in talking with it and fondling it. At last, after he had instructed it by slow degrees how to repeat this long sermon or poem—which I have often heard it recite in a sing-song voice from beginning to end—his time came, as they say, and he had to give way to another Tu-Kila-Kila; for the Bouparese have a proverb like our own about the king, 'The High God is dead; may the High God live forever!' But before he gave up his Soul to his successor, and was eaten or buried, whichever is the custom, he handed over his pet to the King of the Birds, strictly charging all future bearers of that divine office to care for the parrot as they would care for a son or a daughter. And so the natives make much of the parrot to the present day, saying he is greater than any, save a Korong or a god, for he is the Soul of a dead race, summing it up in himself, and he knows the secret of the Death of Tu-Kila-Kila."

 

"But you can't tell me what language he speaks?" Felix asked with a despairing gesture. It was terrible to stand thus within measurable distance of the secret which might, perhaps, save Muriel's life, and yet be perpetually balked by wheel within wheel of more than Egyptian mystery.

"Who can say?" the Frenchman answered, shrugging his shoulders helplessly. "It isn't Polynesian; that I know well, for I speak Bouparese now like a native of Boupari; and it isn't the only other language spoken at the present day in the South Seas—the Melanesian of New Caledonia—for that I learned well from the Kanakas while I was serving my time as a convict among them. All we can say for certain is that it may, perhaps, be some very ancient tongue. For parrots, we know, are immensely long-lived. Some of them, it is said, exceed their century. Is it not so, eh, my friend Methuselah?"

CHAPTER XVII.
FACING THE WORST

Muriel, meanwhile, sat alone in her hut, frightened at Felix's unexpected disappearance so early in the morning, and anxiously awaiting her lover's return, for she made no pretences now to herself that she did not really love Felix. Though the two might never return to Europe to be husband and wife, she did not doubt that before the eye of Heaven they were already betrothed to one another as truly as though they had plighted their troth in solemn fashion. Felix had risked his life for her, and had brought all this misery upon himself in the attempt to save her. Felix was now all the world that was left her. With Felix, she was happy, even on this horrible island; without him, she was miserable and terrified, no matter what happened.

"Mali," she cried to her faithful attendant, as soon as she found Felix was missing from his tent, "what's become of Mr. Thurstan? Where can he be gone, I wonder, this morning?"

"You no fear, Missy Queenie," Mali answered, with the childish confidence of the native Polynesian. "Mistah Thurstan, him gone to see man-a-oui-oui, the King of the Birds. Month of Birds finish last night; man-a-oui-oui no taboo any longer. King of the Birds keep very old parrot, Boupari folk tell me; and old parrot very wise, know how to make Tu-Kila-Kila. Mistah Thurstan, him gone to find man-a-oui-oui. Parrot tell him plenty wise thing. Parrot wiser than Boupari people; know very good medicine; wise like Queensland lady and gentleman." And Mali set herself vigorously to work to wash the wooden platter on which she served up her mistress's yam for breakfast.

It was curious to Muriel to see how readily Mali had slipped from savagery to civilization in Queensland, and how easily she had slipped back again from civilization to savagery in Boupari. In waiting on her mistress she was just the ordinary trained native Australian servant; in every other respect she was the simple unadulterated heathen Polynesian. She recognized in Muriel a white lady of the English sort, and treated her within the hut as white ladies were invariably treated in Queensland; but she considered that at Boupari one must do as Boupari does, and it never for a moment occurred to her simple mind to doubt the omnipotence of Tu-Kila-Kila in his island realm any more than she had doubted the omnipotence of the white man and his local religion in their proper place (as she thought it) in Queensland.

An hour or two passed before Felix returned. At last he arrived, very white and pale, and Muriel saw at once by the mere look on his face that he had learned some terrible news at the Frenchman's.

"Well, you found him?" she cried, taking his hand in hers, but hardly daring to ask the fatal question at once.

And Felix, sitting down, as pale as a ghost, answered faintly, "Yes, Muriel, I found him!"

"And he told you everything?"

"Everything he knew, my poor child. Oh, Muriel, Muriel, don't ask me what it is. It's too terrible to tell you."

Muriel clasped her white hands together, held bloodless downward, and looked at him fixedly. "Mali, you can go," she said. And the Shadow, rising up with childish confidence, glided from the hut, and left them, for the first time since their arrival on the central island, alone together.

Muriel looked at him once more with the same deadly fixed look. "With you, Felix," she said, slowly, "I can bear or dare anything. I feel as if the bitterness of death were past long ago. I know it must come. I only want to be quite sure when…. And besides, you must remember, I have your promise."

Felix clasped his own hands despondently in return, and gazed across at her from his seat a few feet off in unspeakable misery.

"Muriel," he cried, "I couldn't. I haven't the heart. I daren't."

Muriel rose and laid her hand solemnly on his arm. "You will!" she answered, boldly. "You can! You must! I know I can trust your promise for that. This moment, if you like. I would not shrink. But you will never let me fall alive into the hands of those wretches. Felix, from your hand I could stand anything. I'm not afraid to die. I love you too dearly."

Felix held her white little wrist in his grasp and sobbed like a child.

Her very bravery and confidence seemed to unman him, utterly.

She looked at him once more. "When?" she asked, quietly, but with lips as pale as death.

"In about four months from now," Felix answered, endeavoring to be calm.

"And they will kill us both?"

"Yes, both. I think so."

"Together?"

"Together."

Muriel drew a deep sigh.

"Will you know the day beforehand?" she asked.

"Yes. The Frenchman told me it. He has known others killed in the self-same fashion."

"Then, Felix–the night before it comes, you will promise me, will you?"

"Muriel, Muriel, I could never dare to kill you."

She laid her hand soothingly on his. She stroked him gently. "You are a man," she said, looking up into his eyes with confidence. "I trust you. I believe in you. I know you will never let these savages hurt me…. Felix, in spite of everything, I've been happier since we came to this island together than ever I have been in my life before. I've had my wish. I didn't want to miss in life the one thing that life has best worth giving. I haven't missed it now. I know I haven't; for I love you, and you love me. After that, I can die, and die gladly. If I die with you, that's all I ask. These seven or eight terrible weeks have made me feel somehow unnaturally calm. When I came here first I lived all the time in an agony of terror. I've got over the agony of terror now. I'm quite resigned and happy. All I ask is to be saved—by you—from the cruel hands of these hateful cannibals."

Felix raised her white hand just once to his lips. It was the first time he had ever ventured to kiss her. He kissed it fervently. She let it drop as if dead by her side.

"Now tell me all that happened," she said. "I'm strong enough to bear it. I feel such a woman now—so wise and calm. These few weeks have made me grow from a girl into a woman all at once. There's nothing I daren't hear, if you'll tell me it, Felix."

Felix took up her hand again and held it in his, as he narrated the whole story of his visit to the Frenchman. When Muriel had heard it, she said once more, slowly, "I don't think there's any hope in all these wild plans of playing off superstition against superstition. To my mind there are only two chances left for us now. One is to concoct with the Frenchman some means of getting away by canoe from the island—I'd rather trust the sea than the tender mercy of these dreadful people; the other is to keep a closer lookout than ever for the merest chance of a passing steamer."

Felix drew a deep sigh. "I'm afraid neither's much use," he said. "If we tried to get away, dogged as we are, day and night, by our Shadows, the natives would follow us with their war-canoes in battle array and hack us to pieces; for Peyron says that, regarding us as gods, they think the rain would vanish from their island forever if once they allowed us to get away alive and carry the luck with us. And as to the steamers, we haven't seen a trace of one since we left the Australasian. Probably it was only by the purest accident that even she ever came so close in to Boupari."

"At any rate," Muriel cried, still clasping his hand tight, and letting the tears now trickle slowly down her pale white cheeks, "we can talk it all over some day with M. Peyron."

"We can talk it over to-day," Felix answered, "if it comes to that; for Peyron means to step round, he says, a little later in the afternoon, to pay his respects to the first white lady he has ever seen since he left New Caledonia."

CHAPTER XVIII.
TU-KILA-KILA PLAYS A CARD

Before the Frenchman could carry out his plan, however, he was himself the recipient of the high honor of a visit from his superior god and chief, Tu-Kila-Kila.

Every day and all day long, save on a few rare occasions when special duties absolved him, the custom and religion of the islanders prescribed that their supreme incarnate deity should keep watch and ward without cessation over the great spreading banyan-tree that overshadowed with its dark boughs his temple-palace. High god as he was held to be, and all-powerful within the limits of his own strict taboos, Tu-Kila-Kila was yet as rigidly bound within those iron laws of custom and religious usage as the meanest and poorest of his subject worshippers. From sunrise to sunset, and far on into the night, the Pillar of Heaven was compelled to prowl up and down, with spear in hand and tomahawk at side, as Felix had so often seen him, before the sacred trunk, of which he appeared to be in some mysterious way the appointed guardian. His very power, it seemed, was intimately bound up with the performance of that ceaseless and irksome duty; he was a god in whose hands the lives of his people were but as dust in the balance; but he remained so only on the onerous condition of pacing to and fro, like a sentry, forever before the still more holy and venerable object he was chosen to protect from attack or injury. Had he failed in his task, had he slumbered at his post, all god though he might be, his people themselves would have risen in a body and torn him limb from limb before their ancestral fetich as a sacrilegious pretender.

At certain times and seasons, however, as for example at all high feasts and festivals, Tu-Kila-Kila had respite for a while from this constant treadmill of mechanical divinity. Whenever the moon was at the half-quarter, or the planets were in lucky conjunctions, or a red glow lit up the sky by night, or the sacred sacrificial fires of human flesh were lighted, then Tu-Kila-Kila could lay aside his tomahawk and spear, and become for a while as the islanders, his fellows, were. At other times, too, when he went out in state to visit the lesser deities of his court, the King of Fire and the King of Water made a solemn taboo before He left his home, which protected the sacred tree from aggression during its guardian's absence. Then Tu-Kila-Kila, shaded by his divine umbrella, and preceded by the noise of the holy tom-toms, could go like a monarch over all parts of his realm, giving such orders as he pleased (within the limits of custom) to his inferior officers. It was in this way that he now paid his visit to M. Jules Peyron, King of the Birds. And he did so for what to him were amply sufficient reasons.

It had not escaped Tu-Kila-Kila's keen eye, as he paced among the skeletons in his yard that morning, that Felix Thurstan, the King of the Rain, had taken his way openly toward the Frenchman's quarters. He felt pretty sure, therefore, that Felix had by this time learned another white man was living on the island; and he thought it an ominous fact that the new-comer should make his way toward his fellow-European's hut on the very first morning when the law of taboo rendered such a visit possible. The savage is always by nature suspicious; and Tu-Kila-Kila had grounds enough of his own for suspicion in this particular instance. The two white men were surely brewing mischief together for the Lord of Heaven and Earth, the Illuminer of the Glowing Light of the Sun; he must make haste and see what plan they were concocting against the sacred tree and the person of its representative, the King of Plants and of the Host of Heaven.

 

But it isn't so easy to make haste when all your movements are impeded and hampered by endless taboos and a minutely annoying ritual. Before Tu-Kila-Kila could get himself under way, sacred umbrella, tom-toms, and all, it was necessary for the King of Fire and the King of Water to make taboo on an elaborate scale with their respective elements; and so by the time the high god had reached M. Jules Peyron's garden, Felix Thurstan had already some time since returned to Muriel's hut and his own quarters.

Tu-Kila-Kila approached the King of the Birds, amid loud clapping of hands, with considerable haughtiness. To say the truth, there was no love lost between the cannibal god and his European subordinate. The savage, puffed up as he was in his own conceit, had nevertheless always an uncomfortable sense that, in his heart of hearts, the impassive Frenchman had but a low opinion of him. So he invariably tried to make up by the solemnity of his manner and the loudness of his assertions for any trifling scepticism that might possibly exist in the mind of his follower.

On this particular occasion, as he reached the Frenchman's plot, Tu-Kila-Kila stepped forward across the white taboo-line with a suspicious and peering eye. "The King of the Rain has been here," he said, in a pompous tone, as the Frenchman rose and saluted him ceremoniously. "Tu-Kila-Kila's eyes are sharp. They never sleep. The sun is his sight. He beholds all things. You cannot hide aught in heaven or earth from the knowledge of him that dwells in heaven. I look down upon land and sea, and spy out all that takes place or is planned in them. I am very holy and very cruel. I see all earth and I drink the blood of all men. The King of the Rain has come this morning to visit the King of the Birds. Where is he now? What has your divinity done with him?"

He spoke from under the sheltering cover of his veiled umbrella. The Frenchman looked back at him with as little love as Tu-Kila-Kila himself would have displayed had his face been visible. "Yes, you are a very great god," he answered, in the conventional tone of Polynesian adulation, with just a faint under-current of irony running through his accent as he spoke. "You say the truth. You do, indeed, know all things. What need for me, then, to tell you, whose eye is the sun, that my brother, the King of the Rain, has been here and gone again? You know it yourself. Your eye has looked upon it. My brother was indeed with me. He consulted me as to the showers I should need from his clouds for the birds, my subjects."

"And where is he gone now?" Tu-Kila-Kila asked, without attempting to conceal the displeasure in his tone, for he more than half suspected the Frenchman of a sacrilegious and monstrous design of chaffing him.

The King of the Birds bowed low once more. "Tu-Kila-Kila's glance is keener than my hawk's," he answered, with the accustomed Polynesian imagery. "He sees over the land with a glance, like my parrots, and over the sea with sharp sight, like my albatrosses. He knows where my brother, the King of the Rain, has gone. For me, who am the least among all the gods, I sit here on my perch and blink like a crow. I do not know these things. They are too high and too deep for me."

Tu-Kila-Kila did not like the turn the conversation was taking. Before his own attendants such hints, indeed, were almost dangerous. Once let the savage begin to doubt, and the Moral Order goes with a crash immediately. Besides, he must know what these white men had been talking about. "Fire and Water," he said in a loud voice, turning round to his two chief satellites, "go far down the path, and beat the tom-toms. Fence off with flood and flame the airy height where the King of the Birds lives; fence it off from all profane intrusion. I wish to confer in secret with this god, my brother. When we gods talk together, it is not well that others should hear our converse. Make a great Taboo. I, Tu-Kila-Kila, myself have said it."

Fire and Water, bowing low, backed down the path, beating tom-toms as they went, and left the savage and the Frenchman alone together.

As soon as they were gone, Tu-Kila-Kila laid aside his umbrella with a positive sigh of relief. Now his fellow-countrymen were well out of the way, his manner altered in a trice, as if by magic. Barbarian as he was, he was quite astute enough to guess that Europeans cared nothing in their hearts for all his mumbo-jumbo. He believed in it himself, but they did not, and their very unbelief made him respect and fear them.

"Now that we two are alone," he said, glancing carelessly around him, "we two who are gods, and know the world well—we two who see everything in heaven or earth—there is no need for concealment—we may talk as plainly as we will with one another. Come, tell me the truth! The new white man has seen you?"

"He has seen me, yes, certainly," the Frenchman admitted, taking a keen look deep into the savage's cunning eyes.

"Does he speak your language—the language of birds?" Tu-Kila-Kila asked once more, with insinuating cunning. "I have heard that the sailing gods are of many languages. Are you and he of one speech or two? Aliens, or countrymen?"

"He speaks my language as he speaks Polynesian," the Frenchman replied, keeping his eye firmly fixed on his doubtful guest, "but it is not his own. He has a tongue apart—the tongue of an island not far from my country, which we call England."

Tu-Kila-Kila drew nearer, and dropped his voice to a confidential whisper. "Has he seen the Soul of all dead parrots?" he asked, with keen interest in his voice. "The parrot that knows Tu-Kila-Kila's secret? That one over there—the old, the very sacred one?"

M. Peyron gazed round his aviary carelessly. "Oh, that one," he answered, with a casual glance at Methuselah, as though one parrot or another were much the same to him. "Yes, I think he saw it. I pointed it out to him, in fact, as the oldest and strangest of all my subjects."

Tu-Kila-Kila's countenance fell. "Did he hear it speak?" he asked, in evident alarm. "Did it tell him the story of Tu-Kila-Kila's secret?"

"No, it didn't speak," the Frenchman answered. "It seldom does now. It is very old. And if it did, I don't suppose the King of the Rain would have understood one word of it. Look here, great god, allay your fears. You're a terrible coward. I expect the real fact about the parrot is this: it is the last of its own race; it speaks the language of some tribe of men who once inhabited these islands, but are now extinct. No human being at present alive, most probably, knows one word of that forgotten language."

"You think not?" Tu-Kila-Kila asked, a little relieved.

"I am the King of the Birds, and I know the voices of my subjects by heart; I assure you it is as I say," M. Peyron answered, drawing himself up solemnly.

Tu-Kila-Kila looked askance, with something very closely approaching a wink in his left eye. "We two are both gods," he said, with a tinge of irony in his tone. "We know what that means…. I do not feel so certain."

He stood close by the parrot with itching fingers. "It is very, very old," he went on to himself, musingly. "It can't live long. And then—none but Boupari men will know the secret."

As he spoke he darted a strange glance of hatred toward the unconscious bird, the innocent repository, as he firmly believed, of the secret that doomed him. The Frenchman had turned his back for a moment now, to fetch out a stool. Tu-Kila-Kila, casting a quick, suspicious eye to the right and left, took a step nearer. The parrot sat mumbling on its perch, inarticulately, putting its head on one side, and blinking its half-blinded eyes in the bright tropical sunshine. Tu-Kila-Kila paused irresolute before its face for a second. If he only dared—one wring of the neck—one pinch of his finger and thumb almost!—and all would be over. But he dared not! he dared not! Your savage is overawed by the blind terrors of taboo. His predecessor, some elder Tu-Kila-Kila of forgotten days, had laid a great charm upon that parrot's life. Whoever hurt it was to die an awful death of unspeakable torment. The King of the Birds had special charge to guard it. If even the Cannibal God himself wrought it harm, who could tell what judgment might fall upon him forthwith, what terrible vengeance the dead Tu-Kila-Kila might wreak upon him in his ghostly anger? And that dead Tu-Kila-Kila was his own Soul! His own Soul might flare up within him in some mystic way and burn him to ashes.