Za darmo

Tales of Old Japan

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

THE HISTORY OF SAKATA KINTOKI

A long time ago there was an officer of the Emperor's body-guard, called Sakata Kurando, a young man who, although he excelled in valour and in the arts of war, was of a gentle and loving disposition. This young officer was deeply enamoured of a fair young lady, called Yaégiri, who lived at Gojôzaka, at Kiyôto. Now it came to pass that, having incurred the jealousy of certain other persons, Kurando fell into disgrace with the Court, and became a Rônin, so he was no longer able to keep up any communication with his love Yaégiri; indeed, he became so poor that it was a hard matter for him to live. So he left the place and fled, no one knew whither. As for Yaégiri, lovesick and lorn, and pining for her lost darling, she escaped from the house where she lived, and wandered hither and thither through the country, seeking everywhere for Kurando.

Now Kurando, when he left the palace, turned tobacco merchant, and, as he was travelling about hawking his goods, it chanced that he fell in with Yaégiri; so, having communicated to her his last wishes, he took leave of her and put an end to his life.

Poor Yaégiri, having buried her lover, went to the Ashigara Mountain, a distant and lonely spot, where she gave birth to a little boy, who, as soon as he was born, was of such wonderful strength that he walked about and ran playing all over the mountain. A woodcutter, who chanced to see the marvel, was greatly frightened at first, and thought the thing altogether uncanny; but after a while he got used to the child, and became quite fond of him, and called him "Little Wonder," and gave his mother the name of the "Old Woman of the Mountain."

One day, as "Little Wonder" was playing about, he saw that on the top of a high cedar-tree there was a tengu's nest;58 so he began shaking the tree with all his might, until at last the tengu's nest came tumbling down.

As luck would have it, the famous hero, Minamoto no Yorimitsu, with his retainers, Watanabé Isuna, Usui Sadamitsu, and several others, had come to the mountain to hunt, and seeing the feat which "Little Wonder" had performed, came to the conclusion that he could be no ordinary child. Minamoto no Yorimitsu ordered Watanabé Isuna to find out the child's name and parentage. The Old Woman of the Mountain, on being asked about him, answered that she was the wife of Kurando, and that "Little Wonder" was the child of their marriage. And she proceeded to relate all the adventures which had befallen her.

When Yorimitsu heard her story, he said, "Certainly this child does not belie his lineage. Give the brat to me, and I will make him my retainer." The Old Woman of the Mountain gladly consented, and gave "Little Wonder" to Yorimitsu; but she herself remained in her mountain home. So "Little Wonder" went off with the hero Yorimitsu, who named him Sakata Kintoki; and in aftertimes he became famous and illustrious as a warrior, and his deeds are recited to this day. He is the favourite hero of little children, who carry his portrait in their bosom, and wish that they could emulate his bravery and strength.

THE ELVES AND THE ENVIOUS NEIGHBOUR

Once upon a time there was a certain man, who, being overtaken by darkness among the mountains, was driven to seek shelter in the trunk of a hollow tree. In the middle of the night, a large company of elves assembled at the place; and the man, peeping out from his hiding-place, was frightened out of his wits. After a while, however, the elves began to feast and drink wine, and to amuse themselves by singing and dancing, until at last the man, caught by the infection of the fun, forgot all about his fright, and crept out of his hollow tree to join in the revels. When the day was about to dawn, the elves said to the man, "You're a very jolly companion, and must come out and have a dance with us again. You must make us a promise, and keep it." So the elves, thinking to bind the man over to return, took a large wen that grew on his forehead and kept it in pawn; upon this they all left the place, and went home. The man walked off to his own house in high glee at having passed a jovial night, and got rid of his wen into the bargain. So he told the story to all his friends, who congratulated him warmly on being cured of his wen. But there was a neighbour of his who was also troubled with a wen of long standing, and, when he heard of his friend's luck, he was smitten with envy, and went off to hunt for the hollow tree, in which, when he had found it, he passed the night.

Towards midnight the elves came, as he had expected, and began feasting and drinking, with songs and dances as before. As soon as he saw this, he came out of his hollow tree, and began dancing and singing as his neighbour had done. The elves, mistaking him for their former boon-companion, were delighted to see him, and said—

"You're a good fellow to recollect your promise, and we'll give you back your pledge;" so one of the elves, pulling the pawned wen out of his pocket, stuck it on to the man's forehead, on the top of the other wen which he already bad. So the envious neighbour went home weeping, with two wens instead of one. This is a good lesson to people who cannot see the good luck of others, without coveting it for themselves.

THE GHOST OF SAKURA

The misfortunes and death of the farmer Sôgorô, which, although the preternatural appearances by which they are said to have been followed may raise a smile, are matters of historic notoriety with which every Japanese is familiar, furnish a forcible illustration of the relations which exist between the tenant and the lord of the soil, and of the boundless power for good or for evil exercised by the latter. It is rather remarkable that in a country where the peasant—placed as he is next to the soldier, and before the artisan and merchant, in the four classes into which the people are divided—enjoys no small consideration, and where agriculture is protected by law from the inroads of wild vegetation, even to the lopping of overshadowing branches and the cutting down of hedgerow timber, the lord of the manor should be left practically without control in his dealings with his people.

The land-tax, or rather the yearly rent paid by the tenant, is usually assessed at forty per cent. of the produce; but there is no principle clearly defining it, and frequently the landowner and the cultivator divide the proceeds of the harvest in equal shapes. Rice land is divided into three classes; and, according to these classes, it is computed that one tan (1,800 square feet) of the best land should yield to the owner a revenue of five bags of rice per annum; each of these bags holds four tô (a tô is rather less than half an imperial bushel), and is worth at present (1868) three riyos, or about sixteen shillings; land of the middle class should yield a revenue of three or four bags. The rent is paid either in rice or in money, according to the actual price of the grain, which varies considerably. It is due in the eleventh month of the year, when the crops have all been gathered, and their market value fixed.

The rent of land bearing crops other than rice, such as cotton, beans, roots, and so forth, is payable in money during the twelfth month. The choice of the nature of the crops to be grown appears to be left to the tenant.

The Japanese landlord, when pressed by poverty, does not confine himself to the raising of his legitimate rents: he can always enforce from his needy tenantry the advancement of a year's rent, or the loan of so much money as may be required to meet his immediate necessities. Should the lord be just, the peasant is repaid by instalments, with interest, extending over ten or twenty years. But it too often happens that unjust and merciless lords do not repay such loans, but, on the contrary, press for further advances. Then it is that the farmers, dressed in their grass rain-coats, and carrying sickles and bamboo poles in their hands, assemble before the gate of their lord's palace at the capital, and represent their grievances, imploring the intercession of the retainers, and even of the womankind who may chance to go forth. Sometimes they pay for their temerity by their lives; but, at any rate, they have the satisfaction of bringing shame upon their persecutor, in the eyes of his neighbours and of the populace.

THE DEPUTATION OF PEASANTS AT THEIR LORD'S GATE.


The official reports of recent travels in the interior of Japan have fully proved the hard lot with which the peasantry had to put up during the government of the Tycoons, and especially under the Hatamotos, the created nobility of the dynasty. In one province, where the village mayors appear to have seconded the extortions of their lord, they have had to flee before an exasperated population, who, taking advantage of the revolution, laid waste and pillaged their houses, loudly praying for a new and just assessment of the land; while, throughout the country, the farmers have hailed with acclamations the resumption of the sovereign power by the Mikado, and the abolition of the petty nobility who exalted themselves upon the misery of their dependants. Warming themselves in the sunshine of the court at Yedo, the Hatamotos waxed fat and held high revel, and little cared they who groaned or who starved. Money must be found, and it was found.

 

It is necessary here to add a word respecting the position of the village mayors, who play so important a part in the tale.

The peasants of Japan are ruled by three classes of officials: the Nanushi, or mayor; the Kumigashira, or chiefs of companies; and the Hiyakushôdai, or farmers' representatives. The village, which is governed by the Nanushi, or mayor, is divided into companies, which, consisting of five families each, are directed by a Kumigashira; these companies, again, are subdivided into groups of five men each, who choose one of their number to represent them in case of their having any petition to present, or any affairs to settle with their superiors. This functionary is the Hiyakushôdai. The mayor, the chief of the company, and the representative keep registers of the families and people under their control, and are responsible for their good and orderly behaviour. They pay taxes like the other farmers, but receive a salary, the amount of which depends upon the size and wealth of the village. Five per cent. of the yearly land tax forms the salary of the mayor, and the other officials each receive five per cent. of the tax paid by the little bodies over which they respectively rule.

The average amount of land for one family to cultivate is about one chô, or 9,000 square yards; but there are farmers who have inherited as much as five or even six chô from their ancestors. There is also a class of farmers called, from their poverty, "water-drinking farmers," who have no land of their own, but hire that of those who have more than they can keep in their own hands. The rent so paid varies; but good rice land will bring in as high a rent as from £1 18s. to £2 6s. per tan (1,800 square feet).

Farm labourers are paid from six or seven riyos a year to as much as thirty riyos (the riyo being worth about 5s. 4d.); besides this, they are clothed and fed, not daintily indeed, but amply. The rice which they cultivate is to them an almost unknown luxury: millet is their staple food, and on high days and holidays they receive messes of barley or buckwheat. Where the mulberry-tree is grown, and the silkworm is "educated," there the labourer receives the highest wage.

The rice crop on good land should yield twelve and a half fold, and on ordinary land from six to seven fold only. Ordinary arable land is only half as valuable as rice land, which cannot be purchased for less than forty riyos per tan of 1,800 square feet. Common hill or wood land is cheaper, again, than arable land; but orchards and groves of the Pawlonia are worth from fifty to sixty riyos per tan.

With regard to the punishment of crucifixion, by which Sôgorô was put to death, it is inflicted for the following offences:—parricide (including the murder or striking of parents, uncles, aunts, elder brothers, masters, or teachers) coining counterfeit money, and passing the barriers of the Tycoon's territory without a permit.59 The criminal is attached to an upright post with two cross bars, to which his arms and feet are fastened by ropes. He is then transfixed with spears by men belonging to the Eta or Pariah class. I once passed the execution-ground near Yedo, when a body was attached to the cross. The dead man had murdered his employer, and, having been condemned to death by crucifixion, had died in prison before the sentence could be carried out. He was accordingly packed, in a squatting position, in a huge red earthenware jar, which, having been tightly filled up with. salt, was hermetically sealed. On the anniversary of the commission of the crime, the jar was carried down to the execution-ground and broken, and the body was taken out and tied to the cross, the joints of the knees and arms having been cut, to allow of the extension of the stiffened and shrunken limbs; it was then transfixed with spears, and allowed to remain exposed for three days. An open grave, the upturned soil of which seemed almost entirely composed of dead men's remains, waited to receive the dishonoured corpse, over which three or four Etas, squalid and degraded beings, were mounting guard, smoking their pipes by a scanty charcoal fire, and bandying obscene jests. It was a hideous and ghastly warning, had any cared to read the lesson; but the passers-by on the high road took little or no notice of the sight, and a group of chubby and happy children were playing not ten yards from the dead body, as if no strange or uncanny thing were near them.

THE GHOST OF SAKURA.60

How true is the principle laid down by Confucius, that the benevolence of princes is reflected in their country, while their wickedness causes sedition and confusion!


THE GHOST OF SAKURA.


In the province of Shimôsa, and the district of Sôma, Hotta Kaga no Kami was lord of the castle of Sakura, and chief of a family which had for generations produced famous warriors. When Kaga no Kami, who had served in the Gorôjiu, the cabinet of the Shogun, died at the castle of Sakura, his eldest son Kôtsuké no Suké Masanobu inherited his estates and honours, and was appointed to a seat in the Gorôjiu; but he was a different man from the lords who had preceded him. He treated the farmers and peasants unjustly, imposing additional and grievous taxes, so that the tenants on his estates were driven to the last extremity of poverty; and although year after year, and month after month, they prayed for mercy, and remonstrated against this injustice, no heed was paid to them, and the people throughout the villages were reduced to the utmost distress. Accordingly, the chiefs of the one hundred and thirty-six villages, producing a total revenue of 40,000 kokus of rice, assembled together in council and determined unanimously to present a petition to the Government, sealed with their seals, stating that their repeated remonstrances had been taken no notice of by their local authorities. Then they assembled in numbers before the house of one of the councillors of their lord, named Ikéura Kazuyé, in order to show the petition to him first, but even then no notice was taken of them; so they returned home, and resolved, after consulting together, to proceed to their lord's yashiki, or palace, at Yedo, on the seventh day of the tenth month. It was determined, with one accord, that one hundred and forty-three village chiefs should go to Yedo; and the chief of the village of Iwahashi, one Sôgorô, a man forty-eight years of age, distinguished for his ability and judgment, ruling a district which produced a thousand kokus, stepped forward, and said—

"This is by no means an easy matter, my masters. It certainly is of great importance that we should forward our complaint to our lord's palace at Yedo; but what are your plans? Have you any fixed intentions?"

"It is, indeed, a most important matter," rejoined the others; but they had nothing further to say. Then Sôgorô went on to say—

"We have appealed to the public office of our province, but without avail; we have petitioned the Prince's councillors, also in vain. I know that all that remains for us is to lay our case before our lord's palace at Yedo; and if we go there, it is equally certain that we shall not be listened to—on the contrary, we shall be cast into prison. If we are not attended to here, in our own province, how much less will the officials at Yedo care for us. We might hand our petition into the litter of one of the Gorôjiu, in the public streets; but, even in that case, as our lord is a member of the Gorôjiu, none of his peers would care to examine into the rights and wrongs of our complaint, for fear of offending him, and the man who presented the petition in so desperate a manner would lose his life on a bootless errand. If you have made up your minds to this, and are determined, at all hazards, to start, then go to Yedo by all means, and bid a long farewell to parents, children, wives, and relations. This is my opinion."

The others all agreeing with what Sôgorô said, they determined that, come what might, they would go to Yedo; and they settled to assemble at the village of Funabashi on the thirteenth day of the eleventh month.

On the appointed day all the village officers met at the place agreed upon,—Sôgorô, the chief of the village of Iwahashi, alone being missing; and as on the following day Sôgorô had not yet arrived, they deputed one of their number, named Rokurobei, to inquire the reason. Rokurobei arrived at Sôgorô's house towards four in the afternoon, and found him warming himself quietly over his charcoal brazier, as if nothing were the matter. The messenger, seeing this, said rather testily—

"The chiefs of the villages are all assembled at Funabashi according to covenant, and as you, Master Sôgorô, have not arrived, I have come to inquire whether it is sickness or some other cause that prevents you."

"Indeed," replied Sôgorô, "I am sorry that you should have had so much trouble. My intention was to have set out yesterday; but I was taken with a cholic, with which I am often troubled, and, as you may see, I am taking care of myself; so for a day or two I shall not be able to start. Pray be so good as to let the others know this."

Rokurobei, seeing that there was no help for it, went back to the village of Funabashi and communicated to the others what had occurred. They were all indignant at what they looked upon as the cowardly defection of a man who had spoken so fairly, but resolved that the conduct of one man should not influence the rest, and talked themselves into the belief that the affair which they had in hand would be easily put through; so they agreed with one accord to start and present the petition, and, having arrived at Yedo, put up in the street called Bakurochô. But although they tried to forward their complaint to the various officers of their lord, no one would listen to them; the doors were all shut in their faces, and they had to go back to their inn, crestfallen and without success.

On the following day, being the 18th of the month, they all met together at a tea-house in an avenue, in front of a shrine of Kwannon Sama;61 and having held a consultation, they determined that, as they could hit upon no good expedient, they would again send for Sôgorô to see whether he could devise no plan. Accordingly, on the 19th, Rokurobei and one Jiuyémon started for the village of Iwahashi at noon, and arrived the same evening.

Now the village chief Sôgorô, who had made up his mind that the presentation of this memorial was not a matter to be lightly treated, summoned his wife and children and his relations, and said to them—

"I am about to undertake a journey to Yedo, for the following reasons:—Our present lord of the soil has increased the land-tax, in rice and the other imposts, more than tenfold, so that pen and paper would fail to convey an idea of the poverty to which the people are reduced, and the peasants are undergoing the tortures of hell upon earth. Seeing this, the chiefs of the various villages have presented petitions, but with what result is doubtful. My earnest desire, therefore, is to devise some means of escape from this cruel persecution. If my ambitious scheme does not succeed, then shall I return home no more; and even should I gain my end, it is hard to say how I may be treated by those in power. Let us drink a cup of wine together, for it may be that you shall see my face no more. I give my life to allay the misery of the people of this estate. If I die, mourn not over my fate; weep not for me."

 

Having spoken thus, he addressed his wife and his four children, instructing them carefully as to what he desired to be done after his death, and minutely stating every wish of his heart. Then, having drunk a parting cup with them, he cheerfully took leave of all present, and went to a tea-house in the neighbouring village of Funabashi, where the two messengers, Rokurobei and Jiuyémon, were anxiously awaiting his arrival, in order that they might recount to him all that had taken place at Yedo.

"In short," said they, "it appears to us that we have failed completely; and we have come to meet you in order to hear what you propose. If you have any plan to suggest, we would fain be made acquainted with it."

"We have tried the officers of the district," replied Sôgorô, "and we have tried my lord's palace at Yedo. However often we might assemble before my lord's gate, no heed would be given to us. There is nothing left for us but to appeal to the Shogun."

So they sat talking over their plans until the night was far advanced, and then they went to rest. The winter night was long; but when the cawing of the crows was about to announce the morning, the three friends started on their journey for the tea-house at Asakusa, at which, upon their arrival, they found the other village elders already assembled.

"Welcome, Master Sôgorô," said they. "How is it that you have come so late? We have petitioned all the officers to no purpose, and we have broken our bones in vain. We are at our wits' end, and can think of no other scheme. If there is any plan which seems good to you, we pray you to act upon it."

"Sirs," replied Sôgorô, speaking very quietly, "although we have met with no better success here than in our own place, there is no use in grieving. In a day or two the Gorôjiu will be going to the castle; we must wait for this opportunity, and following one of the litters, thrust in our memorial. This is my opinion: what think you of it, my masters?"

One and all, the assembled elders were agreed as to the excellence of this advice; and having decided to act upon it, they returned to their inn.

Then Sôgorô held a secret consultation with Jiuyémon, Hanzô, Rokurobei, Chinzô, and Kinshirô, five of the elders, and, with their assistance, drew up the memorial; and having heard that on the 26th of the month, when the Gorôjiu should go to the castle, Kuzé Yamato no Kami would proceed to a palace under the western enclosure of the castle, they kept watch in a place hard by. As soon as they saw the litter of the Gorôjiu approach, they drew near to it, and, having humbly stated their grievances, handed in the petition; and as it was accepted, the six elders were greatly elated, and doubted not that their hearts' desire would be attained; so they went off to a tea-house at Riyôgoku, and Jiuyémon said—

"We may congratulate ourselves on our success. We have handed in our petition to the Gorôjiu, and now we may set our minds at rest; before many days have passed, we shall hear good news from the rulers. To Master Sôgorô is due great praise for his exertions."

Sôgorô, stepping forward, answered, "Although we have presented our memorial to the Gorôjiu, the matter will not be so quickly decided; it is therefore useless that so many of us should remain here: let eleven men stay with me, and let the rest return home to their several villages. If we who remain are accused of conspiracy and beheaded, let the others agree to reclaim and bury our corpses. As for the expenses which we shall incur until our suit is concluded, let that be according to our original covenant. For the sake of the hundred and thirty-six villages we will lay down our lives, if needs must, and submit to the disgrace of having our heads exposed as those of common malefactors."

Then they had a parting feast together, and, after a sad leave-taking, the main body of the elders went home to their own country; while the others, wending their way to their quarters waited patiently to be summoned to the Supreme Court. On the 2d day of the 12th month, Sôgorô, having received a summons from the residence of the Gorôjiu Kuzé Yamato no Kami, proceeded to obey it, and was ushered to the porch of the house, where two councillors, named Aijima Gidaiyu and Yamaji Yôri, met him, and said—

"Some days since you had the audacity to thrust a memorial into the litter of our lord Yamato no Kami. By an extraordinary exercise of clemency, he is willing to pardon this heinous offence; but should you ever again endeavour to force your petitions; upon him, you will be held guilty of riotous conduct;" and with this they gave back the memorial.

"I humbly admit the justice of his lordship's censure. But oh! my lords, this is no hasty nor ill-considered action. Year after year, affliction upon affliction has been heaped upon us, until at last the people are without even the necessaries of life; and we, seeing no end to the evil, have humbly presented this petition. I pray your lordships of your great mercy to consider our case" and deign to receive our memorial. Vouchsafe to take some measures that the people may live, and our gratitude for your great kindness will know no bounds."

"Your request is a just one," replied the two councillors after hearing what he said; "but your memorial cannot be received: so you must even take it back."

With this they gave back the document, and wrote down the names of Sôgorô and six of the elders who had accompanied him. There was no help for it: they must take back their petition, and return to their inn. The seven men, dispirited and sorrowful, sat with folded arms considering what was best to be done, what plan should be devised, until at last, when they were at their wits' end, Sôgorô said, in a whisper—

"So our petition, which we gave in after so much pains, has been returned after all! With what f ace can we return to our villages after such a disgrace? I, for one, do not propose to waste my labour for nothing; accordingly, I shall bide my time until some day, when the Shogun shall go forth from the castle, and, lying in wait by the roadside, I shall make known our grievances to him, who is lord over our lord. This is our last chance."


SÔGORÔ THRUSTING THE PETITION INTO THE SHOGUN'S LITTER.


The others all applauded this speech, and, having with one accord hardened their hearts, waited for their opportunity.

Now it so happened that, on the 20th day of the 12th month, the then Shogun, Prince Iyémitsu, was pleased to worship at the tombs of his ancestors at Uyéno;62 and Sôgorô and the other elders, hearing this, looked upon it as a special favour from the gods, and felt certain that this time they would not fail. So they drew up a fresh memorial, and at the appointed time Sôgorô hid himself under the Sammayé Bridge, in front of the black gate at Uyéno. When Prince Iyémitsu passed in his litter, Sôgorô clambered up from under the bridge, to the great surprise of the Shogun's attendants, who called out, "Push the fellow on one side;" but, profiting by the confusion, Sôgorô, raising his voice and crying, "I wish to humbly present a petition to his Highness in person," thrust forward his memorial, which he had tied on to the end of a bamboo stick six feet long, and tried to put it into the litter; and although there were cries to arrest him, and he was buffeted by the escort, he crawled up to the side of the litter, and the Shogun accepted the document. But Sôgorô was arrested by the escort, and thrown into prison. As for the memorial, his Highness ordered that it should be handed in to the Gorôjiu Hotta Kôtsuké no Suké, the lord of the petitioners.

When Hotta Kôtsuké no Suké had returned home and read the memorial, he summoned his councillor, Kojima Shikibu, and said—

"The officials of my estate are mere bunglers. When the peasants assembled and presented a petition, they refused to receive it, and have thus brought this trouble upon me. Their folly has been beyond belief; however, it cannot be helped. We must remit all the new taxes, and you must inquire how much was paid to the former lord of the castle. As for this Sôgorô, he is not the only one who is at the bottom of the conspiracy; however, as this heinous offence of his in going out to lie in wait for the Shogun's procession is unpardonable, we must manage to get him given up to us by the Government, and, as an example for the rest of my people, he shall be crucified—he and his wife and his children; and, after his death, all that he possesses shall be confiscated. The other six men shall be banished; and that will suffice."

"My lord," replied Shikibu, prostrating himself, "your lordship's intentions are just. Sôgorô, indeed, deserves any punishment for his outrageous crime. But I humbly venture to submit that his wife and children cannot be said to be guilty in the same degree: I implore your lordship mercifully to be pleased to absolve them from so severe a punishment."

"Where the sin of the father is great, the wife and children cannot be spared," replied Kôtsuké no Suké; and his councillor, seeing that his heart was hardened, was forced to obey his orders without further remonstrance.

58Tengu, or the Heavenly Dog, a hobgoblin who infests desert places, and is invoked to frighten naughty little children.
59This last crime is, of course, now obsolete.
60The story, which also forms the subject of a play, is published, but with altered names, in order that offence may not be given to the Hotta family. The real names are preserved here. The events related took place during the rule of the Shogun Iyémitsu, in the first half of the seventeenth century.
61A Buddhist deity.
62Destroyed during the revolution, in the summer of 1868, by the troops of the Mikado. See note on the tombs of the Shoguns, at the end of the story.