Ein Familienkadett

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Kapitel 10

Als wir an einen einem englischen Hafen anlegten, wurde ich an Bord einer Küstenwache in Spithead untergebracht und festgehalten, und ein paar Tage später wurde ich auf eine Kriegsschaluppe verlegt. Diese verschiedenen Vorkehrungen wurden getroffen, ohne dass mir ein Zeichen der Existenz, des Gedenkens oder der Freundschaft von meiner Familie gegeben wurde. Ich litt grausam; aber obwohl ich noch sehr jung war, hatte mir die abenteuerliche Fremdartigkeit meines Lebens genug Stolz und genug Philosophie gegeben, um mich verächtlich gleichgültig zu machen, zumindest dem Anschein nach, gegenüber der Verlassenheit meiner Familie.

Diese Verlassenheit war aber ganz vollständig, denn bis zu diesem Tage hatte ich, obgleich weit von den Meinen entfernt, in meinen Führern Freunde oder Bekannte meines Vaters gehabt, während diese neue Einschiffung mich dem tyrannischen Willen von Personen, die meinem Herzen und meinen Interessen fremd waren, schutzlos auslieferte.

Ich fand mich also im Alter von vierzehn Jahren auf ein Schiff geworfen, ohne sichtbaren oder entfernten Schutz, ohne Geld und der notwendigsten Gegenstände beraubt.

Ich hatte wenig Ähnlichkeit mit dem vorsichtigen und besonnenen jungen Mann, dessen erstaunliche Gestalt sich auf dem Bild meiner Erinnerungen abzeichnet.

Er war ein gewisser schottischer Fähnrich, den seine Eltern mit einer sehr geringen Menge an Kleidung zur See geschickt hatten; dafür aber mit einem guten Vorrat an schottischen Sprüchen im Kopf, wie zum Beispiel:

"Ein gesparter Pfennig ist ein verdienter Pfennig".

"Kleine Bäche machen große Flüsse".

Dieser unverschämte gelbhaarige Schwindler hatte mir an Bord der Küstenwache, auf der ich gefangen gehalten worden war, den größten Teil meiner Kleidung aus der Truhe genommen. Eines Tages ertappte ihn ein Matrose dabei, wie er ein Bündel seltsamer Dinge wie alte Zahnbürsten, Seifenstücke und schmutzige Wäsche bei sich trug, und fragte ihn, was er getan habe.

"Ich habe", antwortete er mit äußerster Gelassenheit, "die alten Sachen, die auf dem Deck herumliegen, aufgehoben".

Dieser kaledonische Halunke hatte die Frechheit zu gestehen, dass er drei oder vier Dutzend Hemden hatte, jedes mit einer anderen Marke; der Kerl hatte von dreißig oder vierzig von uns gekostet. Wenn er zu viel Weitsicht hatte, hatte ich zu wenig. Da mir alles fehlte und ich niemanden hatte, der sich um meine Bedürfnisse kümmerte, stach ich wieder mit der Kriegsschaluppe in See.

Wir berührten nacheinander Lissabon, Cádiz, die Küste von Südamerika und dann die Küste von Afrika. Unsere Reise dauerte achtzehn Monate, und ich sah drei Teile der Welt, so dass ich während der zwölf- oder fünfzehntausend Seemeilen, die wir reisten, durch Übung ein wenig Geographie erwarb.

Unser Kommandant war ein Entdeckerkapitän. Klein, arrogant, voller Selbstherrlichkeit, und wie die meisten kleinen Männer hielt er sich für eine ganz große Persönlichkeit. Das Einzige, woran ich mich bei diesem Ausschnitt eines Kommandanten erinnern kann, ist seine Angewohnheit, seinen Kopf in einem Stück zu meiner Seite zu drehen und mich mit einem Grunzen der Stimme und Worten anzusprechen, die ziemlich laut und groß für einen so kleinen Mund waren. So sagte er zu mir bitterlich:

"Nun, du abscheulicher Koloss, du hölzerner Kopf, du dicke träge Masse, warum lungerst du dort herum, anstatt meinen Befehlen zu gehorchen?"

Der Kommandant hasste mich, weil ich wie ein Mann geformt war, und ich verachtete ihn, weil er mir so unähnlich war, und in Wahrheit sah er wie ein Affe aus, wenn ihn die Wut dazu brachte, auf den Wagen einer Karronade zu springen, um den Matrosen auf den Kopf zu schlagen.

Da ich in meinem Leben alle Teile der Welt im Detail gesehen habe, und zwar mit entwickelten Fähigkeiten und wachen Gefühlen, brauche ich mich nicht mit kindischen Ereignissen aufzuhalten. Ich verabscheue kindisches Geschwätz und großmütterliche Erzählungen, die so unglücklich sind wie die Widmungen des Spectators, oder moralische Schriften, die durch den Rausch, mit dem Addisson seine Leser bezaubert, ermüdend und verächtlich sind.

Nach der Rückkehr nach England machte unser Kommandant die Bekanntschaft meines Vaters, der, weit davon entfernt, durch meine Zeit der Verbannung, die härter war als Stein und Eisen, erweicht zu werden, den obersten und abscheulichen Befehl wiederholte, mich auf einem anderen Schiff nach Ostindien wieder an Bord zu nehmen.

Bald waren wir auf See. Wer könnte sich ausmalen, was ich fühlte, als ich sah, wie ich aus meinem Heimatland gerissen wurde, dazu verurteilt, den riesigen Ozean in die Wildnis zu überqueren, aller Bindungen, aller Kommunikation beraubt; deportiert als Verbrecher für einen so großen Teil meines Lebens, denn in jenen Tagen kehrten nur wenige Schiffe vor sieben oder acht Jahren von ihrem Kurs zurück!

Ich wurde von meinem eigenen Volk weggebracht, ohne meine Mutter, meinen Bruder, meine Schwestern, ohne eine geliebte Gestalt gesehen zu haben; niemand hatte ein Wort des Trostes zu mir gesprochen, noch hatte ich die geringste Hoffnung geweckt. Wenn der Diener unseres Hauses, wenn sogar der alte Begleithund meiner Kindheit zu mir gekommen wäre, hätte ich ihn glücklich geküsst, aber nichts, aber auch gar nichts!

Von da an entfremdete sich meine Zuneigung zu meiner Familie und meinen Verwandten, und ich suchte in den Weiten der Welt die Liebe von Fremden. Getrennt von meiner Familie, war ich immer noch getrennt von den Schmerzensgefährten, die ich zu lieben gelernt hatte. Diese doppelte Qual kann man fühlen, aber nicht ausdrücken. Der unsichtbare Geist, der meine Energie inmitten all dieser Sorgen aufrechterhielt, ist mir immer noch ein Rätsel; selbst jetzt, da meine Leidenschaften durch Vernunft, Zeit und Erschöpfung geschwächt sind, suche ich nach seiner Kraft und seinen Ursachen. Aber das intensive Feuer, das in meinem Kopf brannte, ist erloschen und zeigt sich nur noch in den tiefen Falten, die vorzeitig auf meiner Stirn eingraviert sind; doch von Zeit zu Zeit facht die Erinnerung an das, was ich erlitten habe, die Flamme an und lässt meine Empörung wieder aufleben.

Es war mir nicht möglich, an der quälenden Überzeugung zu zweifeln, dass ich ein verfluchtes Wesen war, dass mein Vater mich aus seinem Haus verstoßen hatte, in der Hoffnung, mich nie wiederzusehen. Die Fürsprache meiner Mutter (wenn sie überhaupt eine machte) war fruchtlos; ich war mir selbst überlassen. Der einzige Beweis dafür, dass mein Vater sich daran erinnerte, dass er mir gegenüber noch Pflichten zu erfüllen hatte, bestand in einer jährlichen Zuwendung, zu der ihn entweder sein Gewissen oder sein Stolz zwang. Vielleicht sagte er, nachdem er diese Formalität erfüllt hatte, zu sich selbst, wie so viele andere Männer, die sich für gut und weise halten:

"Ich habe für die Bedürfnisse meines Sohnes gesorgt; wenn er sich auszeichnet, wenn er ein ehrenhafter und hochgestellter Mann wird, werde ich sagen können: Er ist mein Kind, ich habe ihn zu dem gemacht, was er ist. Sein unbeugsamer Charakter hat ihm die maritime Karriere nur ermöglicht, ich habe ihn dazu gebracht, sie anzunehmen".

So überließ mein Vater mich meinem Schicksal, mit so wenig Bedauern, wie er es empfunden hätte, wenn er das Ertränken eines Wurfes kleiner Hunde angeordnet hätte.

Unter solchen Bedingungen aus England gerupft, sah die Zukunft für mich düster aus, und obwohl ich sehr jung war und einen lebhaften Geist und ein fröhliches Gemüt hatte, konnte ich weder die kleinste Hoffnung noch einen heiteren Tag in der Kette meiner Knechtschaft sehen.

Wir waren schon zwei oder drei Wochen auf See, als der Kapitän, verärgert über einen seiner Leutnants, auf mich zukam und sagte:

"Passen Sie gut auf sich auf, und denken Sie daran, dass ich von Commander A-- von den Gräueltaten erfahren habe, die Sie an Bord begangen haben".

"Ich fühle mich keines Fehlverhaltens schuldig", antwortete ich kalt.

Er schrie, denn er musste den Rest seiner Wut an einem auslassen, der sich weniger gut verteidigen konnte als ein Offizier. "Was, Sir, ist es nichts, Menschen zu ermorden? Ich werde Sie vom Gegenteil überzeugen, und bei der ersten Beschwerde, die ich gegen Sie höre, werde ich Sie aus dem Schiff werfen lassen".

Die Vollendung dieser Rache, an Land gesetzt zu werden, hätte meine sehnlichsten Wünsche erfüllt; es brachte mich zum Lächeln.

Er dachte wahrscheinlich, es sei aus Verachtung, und ließ mich noch wütender zurück.

Ich fand bald heraus, dass der Kapitän nicht böse war, sondern nur schwach und sehr jähzornig.

Er hatte mehrere Jahre auf halber Stelle gelebt, sich aufs Land zurückgezogen, und seine erzwungene Rückkehr in den maritimen Beruf hatte seinen Geschmack für die Landwirtschaft unterbrochen, aber nicht geschwächt.

Während der langen Zeit, die verstrichen war, bis er zum Kommando eines Schiffes berufen wurde, war der Kapitän seiner natürlichen Neigung gefolgt, indem er sich mit aller Befriedigung der Bewirtschaftung der väterlichen Felder widmete, und es war herrlicher, seine Schweine und Schafe gut gemästet zu sehen und das Land für seine schwedischen Rüben zu pflügen, als mit dem Bug einer glänzenden Fregatte eine Furche in den indischen Ozean zu pflügen.

Der arme Mann hatte die Ehre dieses Kommandos nicht angestrebt; aber ein ehrenwertes Mitglied seiner Familie, das der Admiralität angehörte, empört über die Beschäftigungen dieses degenerierten Matrosen, dieses Bauernkapitäns, ließ ihn in den Dienst zurückrufen und inoffiziell mit den Ehren des Kommandos bekleiden.

So verließ er traurig, was er nicht mitnehmen konnte, sein Haus und seine Ländereien; er trauerte um seine Kinder, seine Frau, aber sein Herz zersprang vor Rührung, als er mit feuchten Augen den herrlichen und schönen Berg des reichsten Kompostes erblickte.

 

Das Vieh, die Schweine, die Schafe und das Geflügel brachte er mit an Bord, nachdem er mehr Zeit, Geld und Geduld für ihre Fütterung und Aufzucht aufgewendet hatte, als viele Väter für ihre Kinder, und diese eigenartige Ähnlichkeit des Schiffes mit einem Stall erfreute den Kapitän.

Den größten Teil seiner Zeit widmete er den Kindern seiner Adoption, und der Erste Offizier hatte die Aufsicht über das Schiff, ohne eine andere Entschädigung für dieses Vergnügen als die, etwas von der üblen Laune abzubekommen, die auf dem Achterdeck gegen die Offiziere aufkam, wann immer irgendein Missgeschick in der Scheune passierte.

Kurzum, wir Fähnriche waren ihm mehr eine Last als der Kapitän uns, und ich erinnere mich, dass eines unserer großen Vergnügen darin bestand, mit einer Nadel den Kopf eines oder zweier Hühner anzustechen und sie vor dem Meer zu retten, indem wir sie für unser Abendessen frikassierten.

Unser Kapitän war in jedem Sinne des Wortes ein guter Kleister von einem Mann, das heißt, weder gut noch schlecht genug, um etwas Gutes oder Schlechtes zu tun.

Es war ebenso unmöglich, ihn zu lieben und zu respektieren, wie ihn zu hassen und zu verachten.

Kapitel 11

Ich entschied sich früh, die Marine zu verlassen und den Verlauf eines abenteuerlichen Lebens zu verfolgen, begann ich, den Wert der Wissenschaft zu verstehen und mich mit dem Erwerb der Bildung zu beschäftigen, die notwendig war, um mich selbst ohne Führung zu leiten.

Meine Zeit war von da an so aktiv mit Unterricht in Zeichnen, Navigation und Geographie beschäftigt, dass es mir nur möglich war, die kurzen Momente der Muße, die auf die Mahlzeiten folgten oder ihnen vorausgingen, für meine Leidenschaft des Lesens zu reservieren.

Nachdem ich die alten Seeleute ausführlich über die Sitten, Gewohnheiten und Geschmäcker der Bewohner der Indischen Inseln und ihrer vielen Inseln befragt hatte, erwarb ich eine gewisse Kenntnis der Orte und Sitten eines Landes, für das ich eine Art Leidenschaft empfand und das meine Träume über die Realität hinaus poetisierten.

Das schnelle Vorankommen des Schiffes wurde durch keinen Zwischenfall aufgehalten, und nachdem wir das Kap der Guten Hoffnung umrundet hatten, gingen wir im Hafen von Bombay vor Anker.

Der einzige Umstand, der mit dem Rest meines Lebens zusammenhängt und den es hier zu erwähnen gilt, ist die brüderliche Vertrautheit, die ich zu dieser Zeit mit dem jüngsten der Schiffsmaate einging.

Ich hatte oft mit ihm die Nachtwachen geteilt, und während dieser langen Stunden der Stille und Einsamkeit hatte Aston im Gespräch mit mir meinen wahren Charakter sondiert und erforscht, so dass er entdeckt hatte, dass ich nicht das war, was ich zu sein schien. Die Freundlichkeit seiner Fragen, die liebevolle Ermutigung seiner freundlichen Worte hatten die guten Instinkte meiner Natur aus der Schale hervorgeholt, in der sie verborgen gewesen waren. Aston erweckte in mir die erstarrten Gefühle der Großzügigkeit und Zärtlichkeit; er liebte mich, beriet mich und wurde mein Vorkämpfer in dem hasserfüllten Krieg, den diejenigen, die in der Stellung über mir standen, ohne Unterlass gegen mich führten.

Einer der Gründe für Astons offensichtliche Freundschaft zu mir war die Erinnerung an eine Szene zwischen dem Oberleutnant und mir, die er miterlebt hatte.

Eines Tages sagte dieser Leutnant, als er mich über eine Aufgabe befragte, zu mir:

"Wenn Sie meine Anfragen beantworten, Sir, müssen Sie Ihren Hut abnehmen".

- Ich habe Sie gegrüßt, wie ich den Kapitän grüße, Sir", antwortete ich und legte die Hand an meinen Hut.

Der Leutnant errötete und kam auf mich zu:

"Nehmen Sie den Hut ab, Sir, Sie sprechen mit Ihrem Vorgesetzten!"

"Mein Vorgesetzter! Ich habe keinen Vorgesetzten".

"Was soll das heißen, Sir, Sie haben keinen? Bin ich kein Offizier, oder unterstehen Sie nicht meinem Kommando?"

"Ja, Sir, Sie sind ein Offizier".

"Nun, warum respektieren Sie mich nicht? Warum nehmen Die nicht den Hut ab?"

"Ich nehme ihn nie ab, Sir".

"Gehorchen Sie mir sofort", schimpfte der Leutnant mit wütender Stimme.

"Nein, das werde ich nicht".

" Was soll das heißen, Sie wollen nicht?"

"Nein, denn ich ziehe meinen Hut nur vor dem Bild Gottes, vor dem Bild des Königs".

Der Leutnant verließ mich wutentbrannt.

Dieser Parasit glaubte, oder so schien es aus seinem Verhalten, dass der einzige Nutzen eines Hutes darin bestand, ihn auf den Boden zu halten, als Beweis für eine niedrige und kriechende Natur.

Obwohl er sich geschickt in die Gunst des Kapitäns gebracht hatte, zeigten seine Beschwerden gegen mich, als er mich des frechen Ungehorsams beschuldigte, keine Wirkung. Er hegte einen so tiefen und bitteren Groll gegen mich, dass er jede Gelegenheit mit bitterer Bosheit ausnutzte, um eine unzählige Reihe von Missetaten auf mein Verhalten zu häufen. Wenn es ihm manchmal gelang, schwere Strafen herbeizuführen, so ließ er in meiner Brust einen Hass wachsen, der träumte, der suchte und der schließlich sein Projekt der Rache ausführte...

Eine zweite Ursache ist mit der Entstehung von Astons Zuneigung zu mir verbunden.

Während wir an der Küste zwischen Madras und Bombay entlangfuhren, versuchte ein verdächtig aussehendes Schiff, nachdem es versucht hatte, unseren Blicken auszuweichen, zu entkommen, ohne dass wir durch ein Signal oder einen Ruf den Wunsch bekundet hätten, es kennenzulernen. Als der Kapitän dieses Manöver sah, gab er den Befehl, drei Boote vorzubereiten und das mysteriöse Schiff zu verfolgen.

Ich wurde in das Boot gesetzt, das von meinem Feind, dem zweiten Maat, kommandiert wurde.

Er war besser ausgerüstet und besser bewaffnet als die anderen.

Aston war im zweiten Boot.

Das Schiff, von dem wir annahmen, dass es sich um einen Piraten von der Küste Goas handelte, bewegte sich immer noch auf das Ufer zu, und wir hatten trotz der Schnelligkeit unseres Vorankommens große Angst, dass wir es nicht erreichen könnten, bevor es sein Ziel erreicht hatte.

Ein auffrischender Wind brachte uns im selben Moment näher, und wir waren im Begriff, sie zu erreichen, als die Fregatte eine Kanone abfeuerte und ihre Rückrufflagge hisste.

Wir rückten wieder vor, denn wir befanden uns in der Nähe des fremden Bootes, das sich sehr nahe am Land befand, und schon versammelten sich die bewaffneten Eingeborenen in Scharen am Ufer.

Als er das Signal zum Rückruf hörte, gab der Leutnant den Befehl, das Boot zu wenden und zum Schiff zurückzukehren.

"Aston", rief er meinem Freund zu, "siehst du das Rückrufsignal?"

"Welches Signal?", antwortete Aston, "ich sehe es nicht".

"Wenn Sie hinschauen, werden Sie es sehen", sagte der Leutnant abrupt.

"Ich habe nicht die Absicht, nachzusehen", rief mein Freund; "wir haben den Befehl erhalten, dieses Boot zu untersuchen, und das tue ich auch. Lasst uns vorwärts gehen, meine Tapferen".

Ich bat Aston, einen Moment innezuhalten, und wandte mich an den Leutnant, um ihn mit einer fast respektvollen Stimme zu fragen:

"Sollen wir weitermachen, Sir?"

"Nein, und ich befehle Ihnen, zurück zum Schiff zu segeln".

Als ich diese Antwort hörte, verließ ich das Ruder, stürzte mich ins Meer und schwamm zu Astons Schiff.

"Ich werde über Ihr Verhalten Rechenschaft ablegen!" schrie der Leutnant wütend.

"Rudert an Land", sagte Aston zu seinen Männern, "in zehn Minuten erreichen wir den Malaien".

Als unser Schiff den Bug der Malaien berührte, ergriff ich ein Seil, sprang an Bord und bevor mein Fuß das Deck berührt hatte, hatte ich einem Mann mit einem heftigen Hieb meines Schwertes den Kopf gespalten. Zwei oder drei Matrosen waren mir gefolgt, und wir machten ein unbarmherziges Gemetzel an allen, die zu uns kamen. Die Malaien rannten in einem furchtbaren Durcheinander aus dem Schiff. Ich war so aufgeregt, so verärgert über meine eigene Gewalttätigkeit, dass ich, ganz wütend darüber, sie fliehen zu sehen, eine Muskete ergriff und schoss.

Plötzlich packte mich Aston heftig am Arm:

"Hörst du mich nicht?", rief er, "ich rufe dich mit lauter Stimme; um Himmels willen, was tust du? Bist Du sauer? Bist Du erzürnt? Dein Beispiel hat alle meine Leute töricht gemacht. Lege Deine Muskete nieder, Du hast kein Recht, diese Männer anzufassen".

"Ist dieses Schiff nicht ein malaiischer Pirat?"

"Du hättest meine Befehle abwarten sollen, bevor Du handelst. Vielleicht ist es nur ein unschuldiges Landschiff".

Meine Wut ließ plötzlich nach, und ich spürte die furchtbare Angst, dass ich Aston kompromittiert haben könnte.

Aber ich sah bald mit unaussprechlicher Freude, dass mein Ausbruch meinem Freund nicht zum Nachteil gereichen würde. Die Wilden begannen, auf uns zu schießen, und unsere Aggression war im Begriff, in Verteidigung umzuschlagen. Während ihre bewaffneten Kanus anhielten, um ihre gefallenen oder im Meer schwimmenden Landsleute zu retten, versenkten wir ihr Schiff bis auf den Grund; und indem wir uns aktiv auf unsere Boote warfen, erreichten wir wieder die Fregatte, die sich uns genähert hatte. Aston brachte zwei verwundete Malaien mit.

Nach dem Scharmützel versuchte ich, Astons Zorn zu besänftigen, was mir so gut gelang, dass er nach meinem Verweis meinen Mut und meine Unerschrockenheit gegenüber dem Oberleutnant so pompös lobte, dass die vom Oberleutnant gegen mich erhobene Beschwerde der Insubordination keine Strafe nach sich zog.

Der Hass, den dieser Offizier gegen mich gehegt hatte, schwelte noch immer, aber er war machtlos gegen den Schutzschild von Astons Freundschaft.

Außerdem war die Kleinmütigkeit des zweiten Maats eine Quelle des Spottes gewesen, und die Matrosen, die Mut als den größten aller Vorzüge betrachten, applaudierten alle und ermutigten mich.

Kapitel 12

Trotz der Langeweile, die ich in die Erfüllung meiner gewöhnlichen Pflichten brachte, fand ich nach diesem Ereignis mehr Toleranz in den Köpfen meiner Chefs und mehr Sympathie bei meinen Kameraden. Einige zeigten mir gleichgültige Freundlichkeit, weil sie entdeckten, dass sich hinter der Gelassenheit meines Auftretens ein unbesiegbarer Mut verbarg; andere einen Anschein von Zuneigung, weil dieser Mut ihrer Kleinmütigkeit als eine mächtige Stütze erschien. Außerdem zeigte ich mich, um die Trägheit der einen Handlung durch die Energie der anderen auszugleichen, in ernsten Fällen so fleißig, so unermüdlich, dass ich nicht nur bewundert, sondern auch gedankt wurde.

Im indischen Meer ist es nicht erlaubt, mit den Launen des Wetters zu scherzen, denn die Böen sind dort so gefährlich, dass sie, nachdem sie die Masten gebogen haben, wie ein Windhauch die zarte Leine eines Fischers, die zerrissenen Segel hier und da flattern lassen, die Rahen verbiegen und das Schiff über sein Ruder werfen; Dann machen das Tosen der See, das sonore Rauschen des Windes, das schnelle rote Glühen der Blitze, vermischt mit den lauten, kurzen und keuchenden Stimmen der Wachoffiziere, diese Stürme zu den prächtigsten, aber auch zu den furchterregendsten Bildern. Die ersten Augenblicke dieser schrecklichen Szenen erwischten mich manchmal im Schlaf; aber beim Rauschen der Wellen wachte ich auf, und mit dem unbesonnenen Eifer der Jugend stürzte ich an Deck, um die Taue zu erklimmen, und meine Stimme war oft die einzige, die Astons Trompete antwortete.

Ich fühlte mich wohl; ich war glücklich in dieser Unordnung der Atmosphäre, in dieser Umwälzung der Natur. Ich führte eine Art Krieg mit den wütenden Winden, mit den revoltierenden Wellen, und diese Kämpfe ließen mein Herz schlagen und das Blut in meinen Adern in Strömen von Quecksilber fließen. Je gefährlicher der Sturm, desto größer mein Glück; meine Verachtung für die Gefahr verbarg die Gefahr vor mir, und ich war überall; ich lehnte mich an alle Manöver an, während die ernsten und methodischen Schüler, die sich einer so großen Genauigkeit in der Erfüllung ihrer Pflichten rühmten, mit Erstaunen zusahen, wie dieser Junge, der so oft für seine Unvorsichtigkeit bestraft wurde, sich freiwillig in fast tödliche Unternehmungen stürzte, während ihre egoistische Klugheit ihnen die Unmöglichkeit zeigte, ihn nachzuahmen. Die Matrosen bewunderten meinen Mut, und ihre offene und gute Freundschaft folgte meiner Unvorsichtigkeit mit einer Hingabe, die bereit war, alles zu unternehmen, um mein Leben zu retten. Sie sagten mir eine glorreiche Zukunft voraus. Er ist ein Seemann", sagten sie, "ein echter, tapferer Seemann. "Was die Offiziere betrifft, so war ihre Bewunderung groß, und der Beiname "Müßiggänger" blieb mir für immer erspart.

 

In diesen Stunden des kurzen Triumphes empfingen sie von mir eine hohe Wertschätzung; aber mein hartnäckiger Stolz, meine arrogante Unabhängigkeit, vernichteten in ruhigen Zeiten die im Sturm geborene Rücksichtnahme; ich verlor bald mein ganzes Ansehen, und sie behandelten mich öfter als einen aufmüpfigen Schüler denn als einen künftigen Helden; aber ihre Ungerechtigkeit gegen mich kränkte weder mein Herz noch meinen Stolz; ich hatte für sie weder Zuneigung noch Wertschätzung, sondern nur das Bewusstsein meines eigenen Wertes. Ich fand mehr echte Freundschaft mit meinen Kommilitonen, denn ich war stolz darauf, die Schwachen zu schützen, indem ich die Starken tyrannisierte.

Meine meinem Alter weit überlegene Größe verlieh mir eine körperliche Kraft, die mein unbeugsamer Charakter fast unbezwingbar machte, denn keine körperliche Energie kann wirklich sein, wenn sie nicht durch moralische Energie unterstützt wird; so gelang es mir in meinen häufigen Auseinandersetzungen mit meinen Kameraden immer, ihnen Recht zu geben, in dem Sinne, dass sie, geschlagen und aus dem Kampf ausgeschieden, gezwungen waren, mich zu ihrem Sieger zu erklären. Meine Kühnheit und mein Ungestüm brachen alle Hindernisse, und für mich war dieses Wort ein Synonym für Kampf.

Unter den ältesten und stärksten der Matrosen gab es nicht einen, der mit mir um des Streites willen streiten wollte; er war sich seiner Niederlage zu sicher, denn ich setzte den Streit ohne Rücksicht auf den Ort, die Zeit und die Zeugen dieser Scharmützel fort, ohne mich zu überwinden. Dieses Verhalten machte mir Angst vor meinen Begleitern, aber diese Angst wurde bewundert, als ich ihnen den Beweis lieferte, dass ich meine Vorgesetzten nicht sanfter behandelte.

Letztere hatten so viele ungerechte Repressalien gegen mich angewandt; sie hatten in meinen ersten Tagen der Trägheit und Entmutigung ein so großes Arsenal an Bosheit ausgeschöpft, dass sie durch ihre Empörung meine natürliche Kühnheit verdoppelt hatten. Ich glaube, die Folter wäre machtlos gewesen vor der Ruhe meiner Stirn, so kalt, so hart wie Messing. Um mit ihnen zu spielen und nur zum Spaß, ging ich bei der Ausführung der Folter weiter als ihr Verstand. Der zweite Leutnant, dieser eisenharte Schotte, hatte die übliche Strafe erfunden, den widerspenstigen oder faulen Schüler auf die Spitze des Mastes zu schicken, und diese gefährliche Position musste vier oder fünf Stunden lang gehalten werden.

Eines Tages verurteilte er mich zu dieser Tortur; ich legte mich mit den Armen um den Mast und tat so, als ob ich schliefe, als ob ich mich vollkommen wohl fühlte. Mein Verfolger schien sich vor der Gefahr zu fürchten, dass mein scheinbar echter Schlaf mich zu einem falschen Schritt verleiten könnte. Er befahl mir hinunter, und um die Strafe zu ändern, ließ er mich die Rah des Papageiensegels hinaufklettern; ich kletterte leicht hinauf, und als ich die gefährliche Höhe erreicht hatte, ergriff ich den Schwung des Papageiensegels und legte mich zwischen die Rahen und tat wieder so, als ob ich schlafen würde.

Der Leutnant rief mich und befahl mir, wach zu bleiben.

"Ihr werdet über Bord fallen", rief er mehrmals.

Diese Warnung brachte mich auf eine Idee, und diese Idee, in der ich Erleichterung für die Zukunft meiner Kameraden fand, verbarg die Gefahr.

"Nun", dachte ich, "Henker, Galgenvogel, ich werde deine Befürchtungen widerlegen, du wirst sehen.

Ich traf Vorkehrungen, mich ins Meer fallen zu lassen, nicht mit dem Wunsch, den Tod zu finden, sondern mit dem, diese abscheuliche Strafe für immer zu verdrängen. Ich war ein guter Schwimmer, und ich hatte gesehen, wie ein Matrose von der untersten Rah ins Meer sprang und spielend auf dem Schiff zurückkam. Ich ergriff einen günstigen Augenblick: das Rollen der Fregatte war sanft, die See ruhig, und indem ich mich geräuschlos gleiten ließ, fiel ich auf den Kamm einer großen Welle. Ich wurde so schnell von seinem Schoß verschlungen, dass nach der Schnelligkeit meines Sturzes die Qual der Atemlosigkeit schrecklich war. Hätte ich nicht die Klugheit gehabt, mein Gleichgewicht zu halten, indem ich die Hände über den Kopf hielt und meinen Abstieg in einer senkrechten Position fortsetzte, hätte ich unfehlbar mein Leben verloren; aber ich war unempfindlich für alles, außer einem schrecklichen Gefühl meiner Brust, die geschwollen war und fast zu platzen drohte; denn ich erwarb bald die schreckliche Überzeugung, dass ich wie ein Blitz in den Schoß des Meeres fiel, trotz all meiner Bemühungen, an seiner Oberfläche zu bleiben. Ich erlitt eine Folter, die unmöglich zu beschreiben ist. Von einer trägen Erstarrung, einer tödlichen Niedergeschlagenheit ergriffen, ließ ich mich mit einem Gedanken an den Himmel und einem Abschied vom Leben gehen; da hörte ich Stimmen, ein undeutliches Geräusch; meine Brust und mein Kopf schienen sich zu spalten, und eine Welt von seltsamen und unheimlichen Gestalten zog vor meinen Augen vorüber.

Eine furchtbare Herzkrankheit, eine tödliche Kälte, die meinen Körper zittern und meine Zähne knirschen ließ, während sie mir das Wissen um körperliche Schmerzen zurückgab, ließ meine Phantasie mit der wahnhaften Vorstellung zurück, dass ich noch immer gegen die kochenden Wellen kämpfte, und ich machte ungeheure Anstrengungen, ihnen zu entkommen. Der Eindruck hielt lange an, und die ersten Worte, die den Schrecken besänftigten, wurden von Astons Stimme gesprochen.

"Wie geht es Ihnen, mein Freund?"

Ich versuchte vergeblich, ihm zu antworten; meine Lippen öffneten sich, aber kein Laut entkam meiner bedrückten Brust. Achtundvierzig Stunden lang ertrug ich unaussprechliche Schmerzen, und dieser Schmerz war tausendmal heftiger als der, den ich beim Sturz ins Meer empfunden hatte.

Aber egal, wie sehr ich litt, egal, wie sehr ich mich quälte, ich hatte meinen Einsatz gewonnen! Der Schotte wurde streng zurechtgewiesen, und der Kapitän gab den strikten Befehl, dass sich die Grausamkeiten dieser schrecklichen Bestrafung niemals wiederholen sollten, weder an mir noch an meinen Kameraden. Das Herz unseres Bauernkapitäns war so erweicht, dass er, nicht ohne Rührung, anordnete, eines seiner Kinder, eines seiner lieben Hühner, zu töten und für mein Abendessen zu braten.

Die Folter am Mast war damit abgeschafft, aber niemand ahnte, dass ich zu der Torheit fähig gewesen sein könnte, mein Leben zu riskieren, mich einer schrecklichen Folter auszusetzen, nur um den Zorn des Kapitäns auf einen Offizier herabzuziehen und die grausame Erfindung des elenden Herzens dieses Unglücklichen zu zerstören.

Die Studenten hegten einen Groll gegen den Leutnant: Es war eine neue Kränkung, die sie der Erinnerung an seine Kleinmütigkeit bei der Verfolgung des malaiischen Schiffes hinzufügten. Um die Feigheit dieses Mannes zu verdeutlichen, ist es notwendig zu erklären, dass ein Offizier, der auf eine Expedition geschickt wird, mit einem Ermessensspielraum und einer unbestimmten Macht ausgestattet sein muss. Das Signal zum Rückruf wurde in der Erwartung gegeben, dass das malaiische Schiff das Ufer erreichen würde, und dass es dort mit Hilfe der Eingeborenen einen heftigen Widerstand leisten könnte. Die mit Ermessensbefugnis ausgestatteten Offiziere sind verpflichtet, mit dem Material des Schiffes, d.h. mit den Männern, sparsam umzugehen. Dieser Befehl wird nicht aus Menschlichkeit gegeben, sondern aus einem ernsteren Grund. Der Wert eines Matrosen wird in Zahlen angegeben, und der Preis eines an das Klima und die Routine des Dienstes gewöhnten Matrosen ist zu hoch, um ihn ohne Bedauern zu verlieren. Indem er sein Rückrufsignal auslöste, tat der Kapitän seine Pflicht, und wenn die Folgen des Angriffs auf das Piratenschiff auch bedauerlich waren, so war er doch in keiner Weise gefährdet. Der Offizier, der befiehlt, wie es ihm gefällt, behält die ganze Verantwortung für seine Handlungen für sich; es steht ihm frei, das Signal zu sehen oder nicht zu sehen.