Czytaj książkę: «Хозяйка магической лавки – 6», strona 5

Czcionka:

Воздух был наполнен свежестью. Ветер с моря приносил солёный аромат, смешанный с запахом дровяного дыма и далекими нотками корицы и гвоздики – видимо, где-то готовили глинтвейн или пряные угощения.

Я взглянула на Одара, который, казалось, безмятежно наблюдал за пейзажем.

– Как называется этот город? – спросила я.

Он не сразу ответил, будто взвешивая слова.

– Виллемар, – наконец произнес он. – Одно из старейших поселений на юге. Здесь многое начиналось… и, возможно, многое закончится.

– Это звучит так, будто нас ждёт не просто завтрак, – заметила я, прищурившись.

Он усмехнулся, но не стал ничего пояснять.

Карета свернула, останавливаясь перед небольшим, но явно изысканным заведением. Терраса его была укрыта магическими барьерами, не давая ветру с моря проникать внутрь. Из распахнутых дверей донесся теплый, манящий аромат свежего хлеба, растопленного масла и горячего шоколада.

– Вот и прибыли, – сказал Одар, выходя первым и подавая мне руку.

Двери нам открыли лакеи. Метрдотель, усатый мужчина, тоже смуглый, с седыми, но ещё тугими кудрями, тут же подошел к нам и увел вглубь заведения, приговаривая с отчетливом южным акцентом:

– Самый лучший столик для самых лучших гостей! Лорд Ибисидский, очень рад вас видеть, тем более в компании с милой леди…

Вопрос повис в воздухе и был истолкован верно.

– Леди Харвис, моя невеста, – представил меня Дар.

– Поздравляю! – обрадовался мужчина и извиняющимся тоном проговорил: – В наши края столичные газеты доезжают с изрядным опозданием, поэтому эта прекрасная новость прошла мимо меня.

Нас сопроводили действительно к лучшему столику. Он был скрыт от остальных посетителей перегородкой из тяжелой парчи с бахромой и располагался у окна. Отсюда открывался изумительный вид на побережье.

Одар подвел меня к мягкому диванчику и помог устроиться. Сам сел напротив. Метрдотель, оставив нам по экземпляру меню, удалился.

– Тебя и здесь знают, – открыв меню, сказала уже очевидное.

– Я люблю бывать в разных местах, – с полуулыбкой ответил Дар. – Пробовать разные блюда. Общаться с людьми. Тебя это напрягает?

Я качнула головой:

– Должна признать, это очень интересно. Но в этом меню из знакомого мне только чай, булочки и хлеб. Боюсь, я не смог сделать выбор.

И это была чистая правда! Названия преимущественно рыбных блюд мне тоже ни о чем не говорили. И я еще сомневалась, стоит ли заказывать их на завтрак.

– Тогда я сделаю выбор за нас двоих, – с легкостью ответил мэр.

Я заказала в итоге только чай – зеленый, с жасмином и с интересом начала ждать, что же такого нам принесут.

И ожидать долго не пришлось. Не успели перекинуться несколькими дежурными фразами о погоде, как начали подходить официанты с широкими подносами и выкладывать блюда на стол.

Сначала поджаренные ломтики хлеба, намазанные какой-то зеленой пастой с кусочками помидоров и луком. Сверху на них положили сваренные в «мешочек» яйца и украсили зеленью.

Затем поставили в небольших тарелочках черную и жемчужную икру.

У меня неосознанно приподнялась бровь. Что дальше?

Затем принесли поджаренных морских гадов, красиво сервированных на широкой асимметричной тарелке вместе с овощами. Кажется, это были креветки.

Наконец, принесли и чай в полупрозрачном чайнике и сразу же разлили по изящным чашкам.

Завтрак был подан. Нам пожелали приятного аппетита и удалились.

Я потянулась к первому блюду – поджаренному хлебу с яйцом. Меня интересовала намазанная на нее зеленая паста. Рядом с ней приборов я не обнаружила, значит, можно есть руками.

Откусила кусок, прожевала… М-м-м, неожиданно приятное и мягкое сочетание. Однако второй кусок застрял в горле, когда лорд Ибисидский тем же недовольным тоном вдруг возвестил:

– Я хочу сказать, Адель, твои глаза столь глубокие, что я потерял в них свою родословную, и теперь ищу герольда, чтобы ее восстановить.

Я закашлялась и тут же, отложив экзотический бутерброд, отпила чай.

Знаете, прозвучал скорее упрек, чем комплимент! К тому же, нагло ведь врет – все он помнит о своей родословной! Иначе бы все было не так сложно, как сейчас.

– Неожиданно, – только и смогла сказать я, опуская глаза.

Нет, кажется, я определенно чего-то не понимаю.

Что происходит?! То он мило со мной беседует, то с серьезным лицом выдает вот это!

– Как тебе тост с авокадо? – уже другим тоном, куда более теплым, учтиво вопросил Одар, кивнув на мою руку, держащую хлеб.

– Авокадо? – удивленно протянула я. Но эта растерянность скорее из-за резкой смены тона и выражения лица мэра.

– Это такая зеленая ягода. Ее добавляют в салаты или же делают из нее пасту, смешав с овощами.

– Первый раз слышу, – призналась я.

– Я тоже узнал недавно.

Дальше мы ели в тишине. Видимо, мэр был голодным, как и я. Этой передышке я была рада, но все равно чего-то ожидала.

То ли продолжения сомнительных комплиментов, то ли информации об истинной цели нашей поездки. Вряд ли мы сюда приехали только ради вкусного завтрака.

Когда с едой было покончено, и лакеи начали убирать стол, я напряглась.

Но у Дара вдруг зазвонил переносной переговорный артефакт. Он вытащил его, слегка нахмурился и, повернув ко мне голову, произнес:

– Адель, я покину тебя на пять минут.

Я кивнула. В целом, мне даже будет чем заняться – пить чай и высматривать на горизонте чаек.

Мэр поднялся и вышел из-за стола. Так как я за ним наблюдала, то заметила, что в этот момент из его кармана выпал сложенный листок. Я хотела было окликнуть его, но он так шустро удалился, что просто не успела.

А потом слова и вовсе застыли на языке.

Листок раскрылся сам.

И я замерла, потрясенно уставившись на него. Потом, склонившись, подняла его и начала читать написанное ровным почерком мэра.

Да это же целая шпаргалка!

Аккуратным столбиком были выписаны все те комплименты, что мне успели озвучить. Рядом с каждым стояли приписки из серии «достаточно ли это оригинально?», «перефразировать», «не по-идиотски» ли.

Внизу я обнаружила целую цепочку ещё не высказанных фраз. И как хорошо, что он не успел их озвучить!

«Твои брови подобны миниатюрным радугам, которые соединяют небеса твоей красоты с землей»

«Твои ушки – это раковины жемчуга, созданные, чтобы слышать музыку звезд и шепот вселенной»

А-а-а! Кажется, тут старались. Ради меня…

Глава 8

Разумеется, я знала, что заглядывать в чужие бумажки – плохо. И что хорошие девочки уж точно не разворачивают эти самые бумажки и не вчитываются в каждую строчку периодически нервно подхихикивая.

Особенно меня впечатлило вот что:

Ваши губы – это две грани рубина, на которых хранится тайна бессмертной любви.

И приписка чуть ниже. Здоровенными такими буквами «Оригинальность – зло!».

В данном случае я была полностью согласна с этим утверждением.

С неподдельным интересом я перевернула листик. Вдруг на той стороне меня ждут не меньшие шедевры изящной словесности?

– Любопытствуешь? – вдруг раздался над головой мрачный голос неслышно подошедшего Ибисидского.

Увлеченная поиском шедевров я, вздрогнула от неожиданности, а после протянула устроившемуся напротив мэру бумагу.

– Ты выронил.

– А ты, конечно же, не удержалась.

– Сложно удержаться от прочтения того, что даже не пришлось разворачивать. Ты видимо свернул листок совсем недавно и получив свободу он тотчас раскрылся.

Одар молча смотрел на меня, словно оценивая степень моего поражения в этой неравной битве с его креативом. Затем медленно, почти лениво, протянул руку и забрал бумагу.

– Ясно. И как тебе? – самым светским тоном спросил мэр.

– Хорошо, что ты не дошел до конца, – совершенно честно ответила я. – Рубин меня впечатлил дальше некуда.

– Уверяю, – есть куда, – глубокомысленно отозвался Ибисидский. – Это ведь уже чистовик. Черновые варианты были еще более креативными. И оригинальными.

– Кошмар, – искренне ответила я.

– Я бы назвал это стратегической подготовкой, – наконец выдал он, аккуратно складывая листок и убирая его обратно в карман.

– К чему это все?

– Мне нужно было твое прощение. Типичные методы взаимодействия с дамами не работали, потому я прибегнул к… нетипичным.

А-а-а! У той вереницы назойливых букетов даже есть название! А я не оценила, и на мне решили испытать тяжелую артиллерию?

– И кто тебе посоветовал такой ужас? – с самым невинным выражением лица поинтересовалась я подчерпывая ложечкой жемчужную икру и располагая ее на бутерброде.

– Да так, один специалист по любовным делам, – пристально глядя мне в глаза ответил Одар, делая глоток из своей чашки.

– Не верь ему, – с огромным удовольствием ответила я. – Никакой это не специалист, а явно шарлатан. Надеюсь, ты не платил ему.

– Да нет, благодарностью ограничился. При следующей встрече передам, что не сработало. Хотя, надо признать, я еще не все его рекомендации использовал. Вдруг что-то поможет?

– Вряд ли! Ну и мне страшно представить что же там дальше.

Неожиданно Дар тихо рассмеялся и «успокоил»:

– И правильно, – на этом он демонстративно отвернулся к окну и светским тоном спросил: – Не правда ли серо-стальной оттенок вод зимнего моря вызывает восхищение?

– Главное, чтобы ты его не сравнивал с какой-нибудь частью моего тела, – не удержалась я от легкой шпильки. И вкрадчиво спросила: – А как зовут специалиста?

– А тебе зачем?

– Чтобы я точно знала, к кому обращаться не стоит!

– Милая Адель, если когда либо тебе захочется покорить мужчину, то не стесняйся, обращайся сразу ко мне. Я тебе в подробностях… расскажу о том, что нужно делать.

Икра встала поперек горла, и я нервно откашлялась, потом мрачно уточнила:

– В очень подробных подробностях, как понимаю.

– Такой уж я человек. Обстоятельный.

Угу.

Вот так и живем.

Обстоятельно завтракаем где-то на юге с очень обстоятельным мужчиной.

Некоторого время мы смотрели в окно. Любовались как раз восхищающим серо-стальным оттенком волн. Затем Одар повернул ко мне голову и произнес:

– Итак, я уже понял, что задуманный мной досуг тебе не понравится. Но раз мы в Виллемаре, предлагаю провести это время с пользой.

Я перевела на него заинтересованный взгляд и уточнила:

– И как?

– Выбор за тобой. Куда скажешь, туда и поедем.

Я растерялась. О том, какие достопримечательные места есть в Виллемаре, я не знала, а городскую ратушу уже увидела. Оставалось море – на него можно смотреть, наверное, бесконечно долго. И я действительно прогулялась бы сейчас по побережью, вдыхая чистый воздух. Возможно, набрала бы даже ракушек…

Но прежде чем озвучить эту идею, я решила все же спросить, что за планы были у лорда Ибисидского на сегодняшний день:

– А куда ты собирался меня сводить?

Губы мужчины тронула легкая полуулыбка, черты лица смягчились, а в серые глаза хитро блеснули.

– Ты все же хочешь пойти? – задал он вопрос.

– Я хочу узнать, чего я лишилась, – хмыкнула я.

– У нас планировалось романтическое совместное занятие творчеством!

– Лепка из глины? – скептически спросила я, вспомнив, что в позапрошлом сезоне это занятие было очень востребовано у пар в высшем свете, хотя старшие и не одобряли. Считали, что это слишком… откровенно.

Но я, честно сказать, не могла понять, что же такого откровенного в изготовлении горшков.

– Обижаешь, Адель. Я бы никогда не прибег к такой банальности, – не успела я выдохнуть, как он продолжил: – Мы бы пошли в стеклодувную мастерскую.

Я выронила от неожиданности салфетку. Оказывается, все же оригинальнее серенады и комплиментов может быть. Такого свидания я никогда не могла представить!

А стеклодув из меня как из Дара или его советчика романтик!

– Так что, едем?

Я мрачно посмотрела на мэра.

– Предлагаю просто прогуляться по побережью.

Одар лишь усмехнулся, но кивнул, соглашаясь с моим выбором. Он без спешки поставил бокал на стол, затем поднялся и протянул мне руку, помогая подняться. Я приняла его помощь, лишь напоследок бросив взгляд на уже почти опустошенный стол и диванчики – чтобы удостовериться, не забыли ли ничего.

Мы направились к выходу, и метрдотель тут же снова материализовался у широких дверей – вежливый и улыбчивый.

– Надеюсь, вам понравилось трапезничать в нашем заведении, лорд Ибисидский, леди Харвис, – произнес он, чуть склонив голову. – Желаю вам чудесного времяпровождения в Виллемаре.

– Благодарю, – спокойно ответил Одар.

– Мне все понравилось, спасибо, – я улыбнулась работнику.

Лакеи подали верхнюю одежду.

Наш экипаж уже ждал у подъезда. Тот же, что привёз нас сюда. Кучер почтительно распахнул дверцу, готовый предложить свою помощь, но мэр опередил его, как всегда демонстрируя ненавязчивую, но отчетливую галантность.

– Леди Харвис, – его голос был мягким, но в нём читалась привычная уверенность.

Я вздохнула, но вложила ладонь в его – большую, сухую. Села в экипаж, чувствуя, как легкая дрожь пробежала по коже. То ли от перепада температур, то ли от усталости, то ли… от чего-то ещё.

Одар занял место напротив, и карета тронулась.

Некоторое время мы молча смотрели в окно. Я с любопытством, а Дар скорее задумчиво, едва ли замечая детали.

Пейзаж сменился: городские улочки остались позади, и перед нами развернулась бескрайняя береговая линия. Волны лениво накатывали на золотистый песок, оставляя за собой тонкую белую кайму пены. Пляж был почти пуст – только редкие фигуры прохожих быстро шли вдоль воды, спеша по своим делам. Видимо, это были местные, которые уже привыкли к красотом моря.

Карета замедлила ход, затем плавно остановилась. Я первой выбралась наружу, не став ждать помощи.

И мгновенно почувствовала всю полноту морского воздуха! Соленая свежесть проникала в легкие, пробуждала, очищала мысли.

И почему море больше ценится летом? Зимой оно тоже невероятное. И запах!.. Он немного другой, но все такой же манящий.

Жаль только, по песку не пройтись босиком. Я могла лишь наблюдать, как мои сапоги вязли в золотом песке.

– Определенно, ты сделала правильный выбор, – раздался за моей спиной голос Одара. – Хотя я предполагал, что ты все же передумаешь.

Я обернулась и встретилась с его взглядом. Было видно, что он подшучивает.

– Ты предполагал, что я передумаю? – вскинула я бровь.

– У меня оставалась надежда увидеть, как ты работаешь со стеклом, – признался он, лениво поправляя манжеты камзола. – Но раз уж ты предпочла прогулку…

Аристократ сделал несколько шагов, остановился рядом, а ветер продолжал играть его плащом.

– Веди, Адель, – произнёс Дар с лёгкой усмешкой.

Я кивнула и двинулась вперед, наслаждаясь ощущением свободы. Сейчас не было обязательств, не было взглядов высшего света, не было ничего, кроме мягкого песка и бесконечного моря.

Ветер, хоть и ощутимый, был мягким, лёгким, игривым. Он дёргал пряди моих волос, выбивая несколько локонов из причёски, и поднимал в воздух мелкие песчинки, словно рассыпая солнечную пыль.

Мы с Даром неторопливо шли по берегу. Я даже несколько раз позволила себе оказаться близко-близко к воде, чтобы волна коснулась носа сапог. Но рисковать целостностью обуви не хотелось, поэтому шалость пришлось прекратить.

Лорд Ибисидский задумчиво ступал следом за мной.

Первой нарушила тишину между нами я:

– О чем думаешь?

– О том, изменится ли мое восприятие, когда я буду идти здесь в следующий раз, – будничным тоном ответил Дар. – Когда стану полноправным хозяином земель.

Я подавилась воздухом и закашлялась.

Хоть свидетелями его слов были беспокойные волны и крикливые чайки, я все же огляделась.

– Как ты можешь так спокойно о таком рассуждать? – выдохнула я, поправляя лезущая на глаза волосы.

– Адель, – на меня бросили снисходительный взгляд, – я могу, конечно, выдать тебе полный экспрессии монолог о том, как мне жаль короля, что это вынужденная мера. Но это будет неправдой. Ты хотела честный ответ и получила его.

Теперь мы смотрели друг на друга, а не далекий горизонт, где простиралась водная территория королевства.

– В политике нет ни жалости, ни сопереживания, Адель. Когда-то также не пожалели моего отца, – хоть голос Одара и звучал спокойно, но чувствовалось некоторое напряжение. – А Луцию Вериону и так мало осталось править. Если не я, то его же верные соратники вскоре станут соперниками.

– Почему это? У него вроде есть наследники, даже несколько.

И как раз этот момент меня очень сильно тревожил в планах Ибисидского… Ведь не может он планировать убить всю короолевсткую семью и так вот незатейливо решить вопрос с возможными конкурентами?

Или может?..

Губы мужчины скривились в усмешке.

– Двое, третий на подходе, – кивнул Дар. – Но они не имеют пока никакого веса на политической арене, в силу возраста. Сколько самому старшему? Четыре?

Я пожала плечами – если честно, личная жизнь монарха меня мало интересовала.

– Ты сказал, что положение короля шаткое, – напомнила я. – Это из-за тебя или есть ещё причины?

– Причин много и без меня, – отозвался он. – Но это будет очень скучный рассказ. Не та история, которую рассказывают на свидании.

Отчего-то мои губы сами расплылись в улыбке. Точнее, я даже знаю, почему – вспомнилось начало нашего «свидания».

– У нас уже была романтика, поэтому продолжай.

– Как скажете, леди, – хмыкнул лорд Ибисидский.

Дар жестом предложил продолжить прогулку. Я сделала несколько шагов вперед, бросив короткий взгляд на ставшее беспокойным море и пенистые волны.

– Луций Верион далек от политики, Адель. Его единственная забота – его семья, и это провальная тактика для правителя.

Ничего себе заявочки!

– А ты, получается, близок к политике? И ты будешь заботиться лишь о государстве, а не о семье? – я остановилась. Задумчиво посмотрела на песок, который частично поглотил мои сапоги. Затем посмотрела на Одара. – Тогда зачем тебе я? Обойдемся передачей алтаря.

Он усмехнулся. Одним шагом преодолел расстояние между нами. Теперь он возвышался надо мной, и я вновь отметила, какой мэр высокий и внушительный. По сравнению со мной так точно.

Хотя, кажется, даже Рей был несколько ниже Одара Ибисидского.

– М-м-м, а я думал, мы уже решили, зачем, ты мне нужна, Адель, – склонившись ко мне, произнес он.

У меня отчего-то запылали уши. Я поджала губы.

– Я уже говорил, – не унимался Ибисидский. – И готов повторить.

Готов он.

Помню! Я ему для того, чтобы любить!

Отлюбил уже так, что больше любиться в принципе не хочется.

– Самое главное, что ты мне не ответил, что же мы станем делать с тем, что МНЕ это все не нужно? – сквозь зубы ответила я, пристально глядя в грозовые глаза мэра. Так похожие по цвету на море за его спиной. – Одар, я слишком долго была под влиянием желаний мужчины. Сначала магистр Рейвенс… думаешь, мне приятно вспоминать, что я вела себя как неадекватная девица забывшая почти обо всем? Как мне хотелось быть с ним! И как меня ломало, когда он то приближал, то отвергал меня.

Лицо Одара словно закаменело. Он стиснул губы, а скулы словно стали острее.

– Магистр был инкубом, – его голос остался ровным, но в нем зазвучала такая бездна ледяного спокойствия, что у меня непроизвольно побежали мурашки по спине. – Неудивительно, что тебе так тяжело дались ваши… взаимоотношения. Хочу отметить, что тот факт, что тебе удалось сохранить девичью честь, уже изумляет. И радует.

От этого замечания, я вспыхнула еще сильнее. По телу разлился жар, не то от злости, не то от унижения. Пламя появилось на кончиках пальцев, и я досадливо поморщившись сбила его об одежду.

Как он вообще мог такое сказать вслух?!

Несмотря на все жизненные события я все равно была лишь молодой девушкой и такие разговоры были… почти немыслимы!

– Р-р-радует?! – рявкнула я в ответ. – Да возможно с Реем пережить этот ужас определенно было бы проще! Как минимум мозги он бы мне в самый ответственный момент точно не включал.

Не знаю чего я ждала.

На что рассчитывала.

Вернее честным будет сказать, что я просто не думала. Я привыкла, что могу сказать и сделать при Ибисидском что угодно, и он это стерпит со своей бесячей благородной сдержанностью…

Одар не ответил. Он даже не дернулся, но внезапно воздух между нами будто сгустился, потяжелел, стал вязким и напряженным, как перед грозой.

Я не успела сообразить, что произошло, как он шагнул вперед, преодолевая расстояние между нами в одно движение, его пальцы сомкнулись на моих запястьях. Сильные, твердые, горячие.

– Даже не думай. Даже не пытайся фантазировать. И уж точно никогда мне не озвучивай, что ты хотела бы переспать с другим. Я терпелив Адель, только боги знают насколько я с тобой терпелив. Но я не железный! Сделай об этом пометочку в своей умненькой головке, так наша с тобой жизнь станет гораздо проще.

Он не кричал, нет.

Скорее понизил голос. Но от этого стало еще более жутко.

Всё это произошло за секунду, но мне показалось, что время остановилось и теперь тянулось до бесконечности.

Я не знала, что ответить.

Не знала, как дышать.

Не знала, что делать с тем, как сильно меня трясет.

Одар медленно меня отпустил. Сделал шаг назад. Затем еще один, и с тяжелым вздохом запустил руку в волосы, руша безупречную укладку.

– Я снова тебя напугал… – в его голосе отчетливо скользила усталость и даже некоторая обреченность. – Что же мне с тобой делать, Адель?..

Я понимала, что довела его сама.

Врядли это правильно, в лицо говорить мужчине, что предпочла бы провести свой первый раз с другим. Так что наверное, у Ибисидского были причины для гнева.

Он сорвался не просто так.

Но от этого осознания не становилось легче.

Страх был иррациональным, он исходил из самых глубин сознания, пробирался в кости.

Но это был не Рей. Передо мной стоял не демон.

А мужчина, который медленно, с усилием возвращал себе самообладание.

Я глубоко вдохнула и выдохнула, подавляя дрожь в пальцах. Но прежде чем я успела что-то сказать, с набережной раздался резкий крик:

– Лорд Ибисидский! Лорд Ибисидский!

Мы обернулись.

По лестнице, спотыкаясь и хватая ртом воздух, летел худощавый посыльный. Его щёки раскраснелись, а форма помялась – очевидно, он пробежал полгорода.

– Лорд Ибисидский, беда! Беда! – юноша наконец добрался до нас, согнулся пополам, несколько раз вдохнул и, выпрямившись, затараторил: – Сбой в портальной системе! Вы не сможете вернуться в столицу.

– Почему меня известили только сейчас? – голос Одара снова стал чётким, уверенным, властным.

– Я искал вас по всему городу! – чуть не застонал посыльный. – Сначала я пошёл в мастерскую стеклодува, как мне сказали! Но вас там не оказалось, и я…

– В ратушу! – коротко бросил мэр.

Он развернулся ко мне и протянул руку.

Я помедлила секунду, но, увидев, как нетерпеливо дрогнули его пальцы, вложила свою ладонь в его.

Одар сжал мои пальцы и потянул за собой – уверенно, без колебаний.

Мы быстрым шагом направились к карете.

Darmowy fragment się skończył.