В мире компьютерных игр

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Ситуация странно повторялась. Только вместо одетых в синюю форму полицейских Сан-Франа здесь стояла цепь из людей в полувоенной форме цвета хаки. Все они были вооружены карабинами.

– Не нас ли ищут? – задал сам себе вопрос Нарг.

– Очень может быть, – откликнулась Читса.

– Хей, вы тоже нелегалы? – раздался голос.

Нарг обернулся. На ящиках сидел мальчишка-китаец в грязной заплатанной куртке. Судя по всему, он бродяжничал, не был вооружен, и неприятностей от него ждать не приходилось.

– Пожалуй… – дипломатично ответил Нарг. – Мы только приехали и не знаем здешних порядков… А ты что тут делаешь?

Мальчишка спрыгнул с ящиков.

– Они заставят меня работать на полях, – кивнул он в сторону вооруженных людей. – А я не хочу!

– Так ты тоже от них прячешься?

– Конечно! Пойдемте, я покажу безопасное место.

– Идем, – согласился Нарг. Выбора все равно не было.

– Кстати, меня зовут Хо, – сказал мальчишка и решительно протянул руку.

Нарг пожал замызганную руку и назвал себя. Читса тоже представилась.

Хо привел их в полуразрушенный пакгауз. Здесь действительно нетрудно было спрятаться. Каждый устроился, как ему было удобно, и некоторое время вся троица сидела молча. Сквозь проломы в стенах начал проникать красноватый свет – солнце садилось. Хо встал, подошел к выходу и какое-то время наблюдал. Потом вернулся назад.

– Никуда они не ушли, – сказал он. – Придется ждать.

Стемнело.

– Они будут обыскивать порт, – сообщил Хо. – Долго прятаться тут нельзя.

– А здесь можно попасть на какой-нибудь корабль? – шепотом спросила Читса.

– Запросто! Пошли, я знаю, где это! – Хо спрыгнул с ящика.

Нарг и Читса переглянулись, но пошли за мальчишкой. Даже в темноте он прекрасно ориентировался. Впрочем, темноты особой не было. В порту тут и там светили яркие прожекторы, превращая ночь в полусумрак.

Хо привел их на берег. Здесь у причала стояли небольшие суда. Людей не было видно.

– На них ходят за рыбой, но сейчас не сезон, – объяснил Хо. – Штормы.

– А других кораблей здесь нет? – спросил Нарг.

– Кроме того, на котором приплыли вы, нет, – ответил Хо.

– Понятно…

– Я бы взял вот этот, – махнул рукой Хо в сторону одного суденышка. – Это мотобот.

Где-то вдалеке перекликнулись голоса. Размышлять было некогда. Трое беглецов прыгнули на палубу.

Мотобот имел длину около пятидесяти футов. Нарг и Читса растерянно стояли на палубе, не зная, что предпринять. Из всех троих Хо оказался единственным, кто хоть что-то смыслил в морских делах. К счастью, суденышко было пришвартовано кормой, так что достаточно было перерезать канаты, чтобы слабый ветерок, который дул с берега, начал относить мотобот в море.

– Давай, крути, – Хо указал Наргу на ручку парусной машинки.

Нарг, поднатужившись, крутил ручку. Металлический трос скрипел, и стаксель, колыхаясь, лез вверх. Потом парус поймал ветер и выгнулся дугой. Корпус бота сразу накренился и двинулся вперед. За бортом зажурчала вода. Потом по указке Хо Нарг и Читса вдвоем крутили другую машинку и с трудом подняли тяжелый грот. Хо стоял у штурвала и управлял. Но опыта у него было мало, и паруса несколько раз заполаскивали. Но все-таки, судно вышло в океан. Когда бухта осталась позади, кораблик начало бросать на волнах. Ветер задул сильнее, и скорости прибавилось.

Так они шли всю ночь. Яркая луна освещала им путь. Хо был за капитана, а Нарг и Читса сидели у борта и ждали его команд. Наутро все поняли, что сил больше нет, и надо отоспаться. Поэтому у штурвала теперь стояли по очереди. “Вахтенный” вел суденышко по прямой – все равно, куда – лишь бы ничего не случилось. Но постепенно у дилетантов начал накапливаться опыт.

* * *

Три человека осваивали кораблик, который волею случая оказался в их руках. Несколько кают, в которых оставались вещи экипажа, и трюм, провонявший рыбой. В машинном отделении находился дизель. Его удалось запустить только на следующий день. Тут уже командовал Нарг – он разбирался в двигателях лучше своих спутников. Точнее, он из всех троих был единственный, кому приходилось иметь дело с моторами.

Паруса убрали. Нарг перерыл все вещи в каютах и нашел старую карту. Теперь можно было заняться навигацией. В сущности, море – та же прерия, только вместо холмов – волны. Нарг сидел в рубке, рулил и ломал голову над картой. Читса взялась за приготовление еды. Хо нашел в рундуке леску с крючками и теперь пытался поймать какую-нибудь рыбу, используя в качестве приманки кусочки вяленого мяса. Мотобот медленно полз вперед по бескрайнему океану.

Нарг не знал, где они находятся, но у него был компас. Нарг нашел на карте Тайбей и определил направление, в котором сейчас двигался их кораблик. Получалось, что надо изменить курс к югу, чтобы идти в направлении на Сан-Фран. Нарг измерил по карте расстояние между Тайбеем и Сан-Франциско и удивился. Получалась какая-то невообразимая цифра. Если представить, сколько им еще придется проплыть, то лучше сразу поворачивать обратно.

Он поделился своими соображениями с Читсой. Идея вернуться ей не понравилась, но и плыть просто так вперед было рискованно.

– Ты проверь сначала, сколько у нас топлива, – посоветовала она.

Нарг почесал в затылке. Действительно, как он сам не додумался до такой простой вещи. Горючее могло закончиться в любой момент.

Он отправился в машинное отделение, отвинтил крышку топливного бака и опустил туда металлический прут. Потом вытащил и отметил уровень горючего. Вечером повторил измерение. Топлива стало меньше – двигатель расходовал его. Теперь надо было определить, на сколько суток хватит запасов горючего. Нарг засел за вычисления. Получалось, горючего хватит, но в обрез. Если учесть, что прикидки бывают ошибочными, могло не хватить. Правда, еще оставались паруса.

Посовещавшись, троица решила продолжить путешествие, тем более что за прошедшие дни ничего плохого не случилось. Воды тоже было в обрез, но зато Хо удалось поймать несколько рыбин. Их проверили на радиоактивность, и они оказались вполне съедобны. По меркам людей, привыкших выживать в прерии, этого было достаточно, чтобы жить и на море.

Путешествие продолжалось. Несколько дней прошли без происшествий. Путешественники спали, отбывали вахты. На руле можно было стоять, не опасаясь столкнуться с другим судном. Океан был пустынным. Но можно было столкнуться с островом.

В один из дней небо стало затягиваться тучами. Когда пошел дождь, собрали воду, растянув на палубе небольшой запасной штормовой парус. Вода была чистая. Ее даже не надо было проверять на радиоактивность. После ядерной войны небеса очистились первыми, и люди не боялись использовать дождевую воду.

Еще через несколько дней по левому борту открылся остров. Это был остров архипелага Бонин, но Нарг не знал этого.

Всем захотелось подойти к земле. Пейзаж зеленого берега неожиданно напомнил путешественникам, насколько опасным может оказаться их плавание. Вдруг захотелось почувствовать под ногами твердую почву. А кроме того, была необходима вода и еда. Но высаживаться на незнакомый берег было страшновато. Команда корабля состояла из двух капитанов и кока. Собравшись втроем и посовещавшись, они решили, что надо, все-таки, высаживаться.

Нарг, хоть никогда и не управлял судном, понимал, что причаливание к дикому берегу – дело намного более сложное и опасное, чем отход от причала в порту. Посоветовавшись с Хо, он решил подходить к берегу на самой малой скорости.

Хо стоял на носу, смотрел в воду и изредка командовал:

– Правее! Левее!

Наконец, судно ткнулось корпусом в песчаное дно. До берега оставалось около ста футов. Нарг выключил двигатель.

– Надо бросить якорь, – по-капитански распорядился Хо.

Якорь они, затратив немало усилий, отдали. Но будет ли якорь держать, никто из них не имел ни малейшего представления. К счастью, ветер дул в сторону острова, и не мог отнести мотобот в море. А Нарга не оставляло нехорошее предчувствие.

– Надо сходить на берег и вернуться побыстрее, – сказал он.

– Хорошо, – откликнулся Хо.

Мальчишка взял две канистры для воды, Нарг – винтовку и мешок. Читсу оставили сторожить мотобот.

Спрыгнув в воду, Нарг и Хо побрели к берегу.

Выйдя на песок, они осмотрелись, и, не обнаружив подозрительных следов, углубились в чащу. Ручей нашли довольно быстро. Хо остался наполнять канистры, а Нарг пошел дальше.

Снайперская винтовка оказалась необычайно удобной для охоты. Без особых усилий Нарг подстрелил несколько крупных птиц и какого-то зверя, похожего на маленького молерата. Но это был не мутант. Нарг вырезал ножом кусочек мяса, попробовал и решил, что оно пригодно в пищу. Мешок наполнился быстро, и Нарг вернулся на берег. Там его уже поджидал Хо.

Ветер изменил направление, и волны стали круче. Было видно, как корпус мотобота мотается вверх и вниз. С палубы им махала Читса.

Нарг и Хо двинулись к кораблю. Теперь идти было сложнее, потому что они несли груз, а волны иногда накрывали их с головой. Но они дошли до прыгающего на волнах борта и передали наверх все свои вещи. Потом влезли сами.

Когда выбрали якорь, а Нарг запустил двигатель на реверс, суденышко медленно попятилось от берега, опасно раскачиваясь с борта на борт. Но, когда взяли нужный курс и набрали скорость, качка стала меньше. Хо стоял у штурвала и что-то насвистывал.

Нарг вывалил на палубу свои трофеи.

– Какие перья! – удивилась Читса, рассматривая птиц.

– Еду лучше запасти впрок, – сказал Нарг.

– Закоптим, – согласилась Читса.

Весь день из камбуза доносился запах дыма и копченого мяса.

А так на столь маленьком суденышке заняться было нечем, и скука начала овладевать путешественниками. Читса, наконец, задала вопрос, который волновал их всех:

– Сколько дней еще?

– Не меньше недели, – подумав, ответил Нарг.

 

Одинаковые дни и ночи сменяли друг друга. И снова на горизонте появился остров.

Нарг и Хо к этому времени уже чувствовали себя опытными морскими волками. Посовещавшись над картой, они решили, что это могут быть Гавайи.

– Подойдем поближе к острову, – решил Нарг.

Когда мотобот приблизился к острову, на берегу появились фигурки людей. В бинокль было видно, что они кричали и размахивали руками. Потом от берега по направлению к боту пролег дымный след, и ракета, попав в воду, взорвалась недалеко от борта. Бот сильно качнуло. Нарг круто повернул штурвал и направил мотобот в сторону от острова.

– Не будем высаживаться? – выглянула из камбуза Читса.

– Негостеприимные аборигены, – ответил Нарг.

– Браконьеров не любят, – подытожила Читса и скрылась за дверью.

И снова потянулись одинаковые дни. Только один день запомнился им. Тогда все было как обычно. Ветер дул ровный, двигатель остановили, чтобы не расходовать горючее. Подняли паруса.

Хо делал сразу два дела – забрасывал удочку и следил за курсом. Он специально встал к кормовому штурвалу, чтобы иметь возможность порыбачить.

Нарг и Читса сидели в каюте. Было тихо, только вода журчала за бортом, да поскрипывал корпус. Но Читса обладала очень чутким слухом. Ей показалось, что на палубе что-то произошло, и она выглянула из каюты. И тут же заметила, что Хо нигде нет.

– Нарг!!! – завопила она. – Нарг! Где Хо?

Нарг тоже выскочил на палубу. Мальчишки нигде не было.

– Хо пропал!

Им было невдомек, что их рулевой по глупости намотал толстую лесу на руку. Пока приманка тащилась за бортом, Хо другой рукой крутил штурвал. Но рыбаку слишком повезло. Мощный рывок сдернул его с палубы прежде, чем он успел что-либо предпринять. Он даже не догадался крикнуть. Сильная рыбина утащила Хо на глубину раньше, чем он смог размотать шнур.

Пока Нарг и Читса осматривали поверхность воды и решали, что делать, в трех сотнях ярдов от мотобота показалась голова Хо. Мальчишка жадно хватал ртом воздух. Потом его закрыло волной, и он пропал из виду. Но Нарг успел заметить его. Он круто повернул штурвал, чтобы развернуть бот, но забыл о парусах. Судно стало бортом к ветру, и ветер, выгибая паруса, едва не положил суденышко на бок. Наргу пришлось вывернуть штурвал в обратную сторону, приводя судно к ветру – еще немного, и они бы точно перевернулись. Только потом Нарг догадался убрать грот. Опыта работы с парусами у него не было, машинка для подъема и спуска парусов была ржавая, и неизвестно, сколько времени бы ему потребовалось, чтобы в одиночку развернуть бот и подойти к человеку в воде. Читса мало чем могла ему помочь. Но, к счастью, Хо неплохо плавал, и не стал дожидаться, пока его спасут. Он изо всех сил поплыл к боту. Пока Нарг возился с парусами и штурвалом, Хо был уже у борта. Читса кинула ему веревку, и Хо быстро вскарабкался по ней на палубу.

Он помог Наргу восстановить прежний курс и закрепить паруса.

– Что с тобой произошло? – спросил Нарг, когда все было закончено.

– Рыба попалась большая, – невозмутимо ответил Хо, лизнул кровавую ссадину на руке и пошел в камбуз сушиться.

Читса стояла на корме и крутила пальцем у виска.

* * *

Через три дня благоприятный ветер стих, и Нарг попытался запустить двигатель. Но дизель, чихнув и выпустив из трубы клуб черного дыма, заглох. Нарг попробовал снова включить его, но движок не хотел работать.

Когда пришло время обеда, Читса нашла Нарга сидящим у двигателя. Нарг перепачкался маслом, вокруг лежали инструменты. Нарг задумчиво глядел на мертвый дизель.

– Ну что, не будет работать?

– А, пропади оно все пропадом! И ведь совсем немного осталось!

– Ну, ничего, ветер будет.

– Да когда он еще будет…

Кораблик едва покачивался на слабой волне. Ветра не было. Жгучее солнце освещало бесконечную водную гладь, на которой затерялась лодочка с провисшими парусами. Нарг сидел на крыше рубки и смотрел вверх.

Но к вечеру задул слабый ветерок. Нарг и Хо решили, что их суденышко медленно дрейфует к американскому берегу. Они обнаружили на карте синие стрелки, расположенные там, где вода, и догадались, что так обозначено океанское течение.

Делать им было абсолютно нечего, и каждый убивал время, как мог. Читса подолгу загорала на палубе. Именно она и заметила эту штуку. Штука была треугольная и блестящая, и она не была похожа на вертиберд. Она летела по небу, оставляя за собой белесый след. Читса крикнула, и Нарг выбежал посмотреть.

Штука летела ровно, по прямой, причем совершенно бесшумно. Солнце отблескивало на коротких крыльях. Скоро странный аппарат скрылся за горизонтом. Потом послышался гул двигателей. Вслед за летающей штукой промчались два вертиберда, но они двигались медленнее, и не могли ее догнать.

Читса с удивлением смотрела вдаль, хотя небо давно уже было пустым.

– Как ты думаешь, что это было? – наконец спросила она.

– Не знаю, я таких никогда не видел, – отозвался Нарг.

Нарг и Читса обернулись к Хо, но тот сделал вид, что внимательно рассматривает что-то у горизонта.

– Я читала когда-то, – сказала Читса, – что до Войны были такие самолеты, которые могли летать в космосе. Может быть, когда была война, они улетели на Луну, а теперь возвращаются?

– А может это инопланетяне?

– Ну да, кто их видел?

– Ведь эта штука летела снижаясь? Но она не упала в воду?

– Ну и что?

– Так ведь берег, наверное, уже близко. И вертиберды далеко от берега не летают…

– А откуда ты знаешь?

– Знаю. Нам рассказывали.

Прошло еще три дня. Погода испортилась. Нарг и Хо уже не сидели без дела, а бегали по мотоботу. Надо было откачивать воду, которая поступала в трюм, следить за парусами, чтобы их не порвал ветер. Точнее за одним парусом, потому что второй был уже порван, и его пришлось срезать. Небо закрыли темные тучи.

Наверное, из-за туч они и прозевали приближение берега. Земля на горизонте была почти не заметна. Ее обнаружили, когда она была уже совсем близко. Мотобот несло на мелководье. Кораблик налетел на гряду камней и застрял. Удар был такой силы, что корпус сразу дал трещину. В каютах на полу появилась вода. И вдобавок в помещениях появился едкий запах солярки. Горючее вытекало из бака.

Оставаться на суденышке, которое могло в любой момент развалиться или вспыхнуть, больше было нельзя, тем более что до суши оставалась какая-нибудь пара сотен ярдов. Но когда путешественники попытались добраться до берега, то едва не утонули. Оружие и вещи тянули на дно. Вдобавок Нарг тащил парус, взятый “на всякий случай”. Волны не давали идти, толкали людей на камни, сбивали с ног. Иногда кто-нибудь проваливался с головой на глубоком месте, и его приходилось вылавливать буквально за волосы. Жизнь трех человек висела на волоске. К берегу вышли, крепко держа друг друга за одежду.

На берегу рос кустарник, поэтому все, не сговариваясь, бросились разжигать костер. Веток навалили побольше, чтобы пламя быстрее высушило одежду.

Начал накрапывать дождь. Уходить от огня никому не хотелось, поэтому сделали просто – рядом с костром растянули на кольях парус, еще мокрый и тяжелый, и забрались под него как под навес. Сидели, дрожали и пытались согреться.

– Интересно, куда мы попали? – спросила Читса.

– Завтра разберемся, – вздохнул Нарг. – Жаль, компьютер залило водой.

– А ты по звездам умеешь? – поинтересовался Хо.

– Нет. А ты?

– Нас учили когда-то… Да я все забыл.

– Ничего, если мы на континенте, то найдем дорогу.

– Как?

– Есть много примет. Брошенное жилье. Кое-где сохранились опоры линий электропередачи, а на них бывают таблички с надписями, – принялся объяснять Нарг. – Караванщики хорошо знают такие ориентиры. Есть и дороги, в конце концов.

– А если мы на каком-нибудь острове?

– Это хуже.

– А ты как думаешь, Хо? – вклинилась в разговор Читса.

– А чего тут думать, – ответил Хо. – Вон там лежит пустая бутылка из-под кока-колы. Значит, мы в Америке.

– Эти бутылки валяются везде, – усмехнулся Нарг. – Уж я-то знаю…

– Вы, наверное, нелегальные торговцы? – предположил Хо.

– Нет, мы следопыты, – сказал Нарг.

– Следопыты?..

– Мы путешествовали, но нам не повезло, – заметил Нарг.

– А почему вы путешествуете? – спросил Хо.

– Понимаешь, людей из нашей деревни угнали в рабство, – соврала Читса. – И мы хотим их найти. Говорят, что есть какой-то город работорговцев…

– Говорят…

– Ты что-нибудь знаешь об этом? – спросил Нарг.

– Знаю я одну историю, – лениво протянул Хо. Но глаза его блеснули.

– Расскажи, – попросила Читса.

– Однажды на Землю прилетели инопланетяне, – начал Хо. – Они хотели завоевать всю планету, но людям удалось засечь их радаром и подбить их корабль. Он опустился в страшной радиоактивной пустыне, в которую никто никогда не заходил. Уцелевшие инопланетяне выбрались из корабля и скрылись. Они стали жить тайно, под землей, и люди почти ничего не знали о них. Но иногда, – Хо сделал страшные глаза, – иногда они встречают людей, пугают или съедают их. Так они мстят людям за то, что не удалось завоевать их планету. Поэтому про инопланетян рассказывают самые страшные истории. А корабль в пустыне долго стоял заброшенный. Но однажды мимо проходил караван работорговцев. И предводитель каравана разглядел в бинокль корабль и заинтересовался, что это такое. Когда работорговцы проникли внутрь корабля, они поняли, какие сокровища он содержит. Там было невиданное оружие и всякие необычные механизмы. Тогда работорговцы решили овладеть кораблем, и заставили рабов построить рядом целый город. Где этот город – страшная тайна. Рабы, которые строили город, часто умирали, потому что ветер приносил радиацию из пустыни. А лекарства от радиации строили дорого, и работорговцы тратили их только на себя. Зато они продавали инопланетное оружие и на эти деньги покупали новых рабов. А однажды с очередной партией рабов в этот город попал китайский мальчик. Он поклялся сбежать оттуда и сделать так, чтобы всех рабов освободили. И ему удалось бежать. Работорговцы разослали своих агентов повсюду, чтобы найти его, но ему удалось скрыться так, чтобы его никто не нашел. А через несколько лет, когда он вырос, его уже трудно было узнать…

Хо так увлекся своим рассказом, что, когда остановился, обнаружил: его друзья уже крепко спят.

Утром стали разбираться со спасенными вещами. Компьютер не работал, его требовалось основательно просушить. Вяленое мясо размокло, и Читсе пришлось заново коптить его над костром.

Берег был основательно захламлен. В основном, это были предметы, выброшенные океаном. Но люди, похоже, здесь не появлялись. Путешественники решили идти на восток, чтобы поискать какие-нибудь признаки цивилизации, о которых говорил Нарг. И действительно, вскоре на горизонте замаячило поселение. Оно состояло из нескольких десятков конусных укрытий, напоминающих древние вигвамы. Когда группа подошла достаточно близко, навстречу двинулись обитатели этого поселка. Лица их были размалеваны красными и желтыми полосами. Набедренные повязки из шкур не вязались с ботинками армейского образца, одетыми на босу ногу.

– Или охотники на скорпионов, или людоеды, – заметил Нарг и снял с плеча винтовку.

– Людоеды, – определила Читса, сморщив нос. – Вот кто настоящие дикари!

Путешественники пошли в сторону от поселка.

Людоеды двигались за ними, не отставали, но и не приближались.

– Они не решатся напасть, – успокоил Нарг.

– Это же дикари, пристрели их, – предложил Хо.

– Не буду я в них стрелять, – мрачно ответил Нарг. – Не могу.

Он остановился, повернулся к преследователям и помахал в воздухе винтовкой. Потом поочередно ткнул дулом винтовки в сторону каждого из дикарей. Жесты его были настолько красноречивы, что с этого момента расстояние до людоедов мало-помалу увеличивалось. Аборигены еще какое-то время следили за путешественниками, а потом отстали.

Призраки

Весь день путешественники шли по пустынной прерии. Когда солнце склонилось к горизонту и начало греть спину, впереди появились поля.

Посадки кукурузы тянулись, наверное, на несколько миль. На краю поля стояла повозка. Она была сделана из старого ржавого автомобиля, у которого был срезан верх. В повозку был запряжен упитанный брамин. Обе головы тянулись к желто-зеленым листьям кукурузы, которые быстро исчезали в ненасытных глотках.

У повозки неторопливо работал человек. Судя по одежде, фермер. Он сваливал на подводу стебли кукурузы и приминал их, чтобы влезло побольше. Повозка была уже почти полностью загружена. Человек осмотрел внушительную груду растений, достал веревку и несколько раз перевязал груз.

Потом он, видимо, решил, что сделано достаточно, чтобы можно было передохнуть. Воткнул вилы в землю и присел в тени, опершись спиной на колесо своей “телеги”.

 

Читса оторвалась от бинокля.

– На вид вполне безобидный работяга, – сказала она.

Нарг, который лежал рядом в зарослях кукурузы, покачал головой.

– Я бы не стал торопиться с выводами. Наверняка он живет здесь не один. И наверняка здесь есть охрана. Знаешь, обычно в такие места никто не заходит. Разные люди здесь живут.

– Но мы не можем прятаться тут до бесконечности.

– Ладно, попробуем подойти поближе.

Фермер спокойно отреагировал на их появление. Лицо у него было огрубевшее, в глазах пряталась темнота. Трудно было понять, рад он пришельцам или нет.

– Мы никому не желаем зла! – громко издалека произнес Нарг. – Наше оружие разряжено. Мы ищем приюта!

Это была обычная формула приветствия, которой обменивались путешественники, и Нарг решил не отступать от правил.

Фермер подвигал плечами.

– Если не желаете, то все нормально, – неторопливо произнес он.

Гости подошли поближе. Все размышляли, как завязать разговор.

– У вас большая ферма, – наконец похвалил Нарг.

– Вот, урожай собираем, – ответил фермер, показав на поля.

– Сложно, наверное, тут работать? – спросила Читса.

Фермер хмыкнул.

– Я недавно нашел одну старую книгу по сельскому хозяйству, – сказал он. – Просто жуть, до чего много было всяких правил. У сейчас все просто, лишь бы вода была.

Видимо, фермер решил, что гости достаточно заинтересовались его бизнесом, поэтому он снизошел до более подробных объяснений.

– Воду мы выкачиваем из-под земли. Сложнее всего с водой. А уж когда урожая дождешься, только успевай вывозить. У нас здесь кукуруза, съедобные кактусы, бобы. Чего сами не съедим, брамины сожрут.

– Но вы и продаете, наверное? – поинтересовалась Читса.

– А как же, – ответил фермер. – Ведь и нам надо товары покупать. Сюда караваны часто заходят. Вам, кстати, чего-нибудь не нужно?

– Нам нужна информация, – объяснил Нарг. – Нужен кто-то, кто очень хорошо знает эти земли.

Фермер помолчал, размышляя. Потом посмотрел на солнце, которое медленно ползло по небу к закату.

– Может вам с призраками поговорить? – наконец предложил он.

Нарг поморщился, но ничего не сказал.

– Да ты их не бойся, – продолжил фермер, – они, хоть и мутанты, а зла людям не делают. Под землей живут. Торгуют с людьми. Но к ним ночью надо идти, днем они гостей не пускают.

– Как же мы туда попадем?

– Ладно, я вас отвезу. За два доллара.

– Хорошо, – ответил Нарг.

– Вот кукурузу вывезу, разгружу и вас потом отвезу. Ждите меня здесь.

Фермер щелкнул бичом, и двухголовый брамин потащил повозку по дороге.

Солнце припекало еще достаточно сильно, и в воздухе носился пряный аромат кукурузной зелени. Путешественники прошли к краю поля. Под ногами хрустели сухие стебли. Неподалеку от поля находился навес, сколоченный из посеревших от времени и дождей досок. Под ним располагались стол и скамья, а рядом лежали сельскохозяйственные инструменты. Хо остался бродить по полю, а Нарг и Читса устроились под деревянным навесом. Читса придвинулась к Наргу так близко, что ее светло-карие глаза показались ему оранжевыми.

– Почему нас все называют дикарями, крыссик? – проворковала она.

Нарг растерялся.

– Мы не похожи на других… – предположил он.

– Как ты думаешь, если все жили в Убежищах, а потом вышли оттуда, то откуда появились дикари?

– Мы хотели выжить, и нам это удалось. В горах мы живем не так, как они в городах.

– Ты прав, мы дикари, но существовать как-то надо.

– Почему как-то? Я вот живу в городе, и неплохо.

– Нарг, люди опять примутся за старое.

– Ничего, у нас есть свой мир.

– Где он, этот наш мир?

– Ну, хотя бы в Арройо.

– Ты сам себе противоречишь.

Нарг не ответил.

Когда солнце наполовину скрылось за горизонтом, снова показалась повозка фермера.

– Ну, садитесь! – крикнул он, когда подъехал ближе.

От сидений автомобиля почти ничего не осталось, только металлические каркасы, но в повозке была предусмотрительно навалена солома, чтобы было удобно сидеть. Брамины вытянули повозку на пустошь. Мерно поскрипывали колеса. Вдоль дороги тянулись пологие холмы. Неожиданно раздался громкий крик какой-то птицы. Хо оглянулся. Нарг и Читса по привычке подняли оружие. Щелкнул предохранитель.

– Не бойтесь. Здесь у нас все тихо, – не оборачиваясь, сказал фермер. – Призраки следят.

Они ехали какое-то время молча. Стемнело. Потом выглянула луна.

От нечего делать Нарг взялся размышлять. Он начал думать над тем, что его беспокоило. И постепенно безотчетная мысль приобрела четкость и образность. Лицо фермера – вот что его беспокоило. Какое-то оно было странное, неживое. И глаза тоже были неживые – как стеклянная имитация. Вначале Нарг не обратил на это внимание, но теперь представил это со всей определенностью.

“Неужели маска? – подумал Нарг. – Черт побери! Тогда, кто же он?..”

– Да, я призрак, – не оборачиваясь, сказал фермер. – Здесь живут только призраки, как вы нас называете…

Читса беспокойно пошевелилась.

– Читать мысли не так уж сложно, мисс, – заметил призрак. – В конце концов, даже если просто внимательно смотреть человеку в лицо, тоже можно угадать.

Снова появились поля. Приглядевшись, Нарг заметил фигуры, двигающиеся вдоль борозд. Это и были призраки. Они могли работать ночью. Свет луны для них был то же самое, что для людей свет солнца.

Нарг слышал о них и знал, что это мутанты. К тому же, они так долго жили под землей, не выходя на поверхность, что глаза их сделались очень чувствительными к свету. Эти люди, потому что их, все-таки, можно было назвать людьми, прекрасно видели ночью, зато яркое солнце слепило их. Поэтому днем их поля оставались необитаемыми, а основная работа выполнялась ночью.

– Все, приехали, – сказал фермер-призрак. – Не знаю, кто вы такие, но ответы на некоторые свои вопросы вы получите.

Вход в жилище призраков вел под землю. Путники двигались за своим провожатым и вскоре очутились в просторном полутемном зале.

У стола стоял другой призрак, без маски.

– Вот, Вегейр, я привел их, – кивнул на пришельцев фермер-призрак. И добавил теперь уже для гостей: – Это Вегейр, наш лидер.

– Распорядись, чтобы включили дополнительное освещение, – приказал Вегейр. – Пусть нашим гостям будет удобно.

“Фермер” ушел. Вегейр достал из кармана очки с затемненными стеклами.

Когда вспыхнул свет, гости смогли получше рассмотреть лидера призраков. Он был высок, строен и уверен в себе. На первый взгляд, призрак выглядел как обычный человек, только очень бледный. Но потом различия становились более заметными. Лицевые мышцы у призрака имели другую форму и располагались несколько иначе, отчего лицо приобретало какое-то жестко-отрешенное выражение, как будто призраку были неведомы человеческая мимика и эмоции.

– Итак, ты Нарг, а это твои спутники, – определил Вегейр. – Не удивляйся. Все что ты можешь сказать, мне известно, так что лучше тебе послушать, что скажу я. Да, теперь на Земле живут самые разные расы. Мы все оказались в одинаковом положении, потому что многое приходится начинать с нуля. Но посмотрите, как по-разному наши народы ведут борьбу за свое выживание. У людей опять появилось рабство, это что, такая закономерность? Ты прав, конечно, если хочешь помочь людям, но ты один ничего не решишь. Впрочем, пытайся, и другие последуют твоему примеру.

Вегейр подошел ближе к Наргу.

– В твоих поисках мы вряд ли поможем тебе, – Вегейр слегка развел руками, как бы извиняясь. – Но ты правильно поступил, что пришел сюда. Здесь ты увидишь то, что ожидает Землю в будущем. Это будущее за нами, а не за мутантами, когтями смерти или, извини, людьми. Да, мы не выдержим и пяти минут на солнце, но это ничего не значит. К яркому свету можно приспособиться. Зато мы хорошо видим в темноте, читаем мысли и не боимся радиации. Когда-нибудь мы расселимся по всей земле, а пока я покажу вам наши достижения. Это будет лучше всяких рассказов.

Вегейр повел своих гостей на экскурсию. Под землей раскинулся настоящий город. Часа два гости обходили жилые зоны, хранилища и подземные мастерские. В оранжереях росли растения, которым было достаточно минимума света. Особенно много выращивалось грибов. Везде работали призраки. Вегейр охотно давал пояснения. Наконец, открыв очередную дверь, он провел своих гостей к подземному озеру. Оно было действительно огромным. В подземной полости, где оно находилось, не было темноты. Вода озера слегка светилась, и этого было достаточно, чтобы разогнать мрак. Под сводами пещеры раскатилось эхо – где-то заработали мощные механизмы. Вегейр и тут разъяснил:

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?