Za darmo

Четвертый месяц осени

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Почему вы думаете, что она согласится ходить всюду со мной? – если уж она отсылает собственного дворецкого, с учетом ее отношения к моей персоне, меня она точно отправит куда подальше, в первую же минуту.

– Видишь ли, Эдгар, тебе повезло родиться братом Гарольда, так как именно это и определяет сейчас твою жизнь. Видимо быть братом Гарольда – это главное достижение в моей жизни.

– Как это поможет нам в текущей ситуации?

– Ей будет интересно общаться с тобой и проводить время просто потому, что ты его брат. Они были очень дружны в детстве, и ей захочется послушать что-то о нем. Не обращай внимания на ее характер, поверь она здесь самая добрая из всех нас, – эта информация очень пугает.

– Думаю, вы знаете ее лучше меня, поэтому я, конечно, не буду с этим спорить, но все-таки, что именно вы хотите, чтобы я сделал?

– Просто будь с ней, наблюдай и запоминай, особенно запоминай то, что кажется подозрительным, даже немного. Ну и конечно же оберегай ее, более от тебя ничего не требуется. Если кто-то спросит о нашем сегодняшнем и последующих разговорах скажи просто, что я решил еще раз поздороваться с тобой и поинтересоваться о твоей жизни.

– Хорошо.

– Только не подведи меня, напомню еще раз, твоя жизнь сейчас в моих руках.

– Да, я это хорошо запомнил.

– Просто я очень переживаю за свою девочку, и похоже сейчас я могу довериться только тебе.

– Хорошо, господин Вальдес, я вас не подведу, – тем более, что я и сам переживаю за Эффи.

– Быть может мы и подружимся, Эдгар

– Очень на это надеюсь.

Гарольд

Этой ночью я спал как убитый, видимо, усталость давала о себе знать, и мой организм уже просто не смог выдержать такой нагрузки. Раньше я никогда не думал, что мне удастся уснуть в кресле, однако, в этот раз мне это без проблем удалось.

Катарина крепко спала, к тому моменту, как я проснулся. Мне очень не хотелось ее будить, но нам нужно было выдвигаться и, желательно, как можно скорее.

– Принцесса, принцесса, – позвал я, аккуратно тряся ее за плечо.

– Себастьян, подожди еще полчаса, я не выспалась, – ответила мне сквозь сон Катарина. Не знаю, кто такой Себастьян, но лишнего получаса у нас точно не было.

– Вставайте, принцесса, – сказал я, на этот раз тряся ее сильнее.

– Что такое, Себастьян, – принцесса открыла глаза и увидела меня. – Гарольд, что ты делаешь в моей спальне? – видимо, принцесса не очень хорошо помнит, что произошло вчера.

– Если вы вдруг забыли, то я вчера снял нам этот номер на двоих, чтобы быть с вами.

– Что? – принцесса начала просыпаться, и судя по лицу, немного понимать, что происходит. – О боже, все это был не сон!

– Да, и мы по-прежнему в опасности, поэтому, нам надо быстрее выдвигаться, – напомнил ей я.

– Вчера перед тем как заснуть, я думала обо всем, что ты сказала Гарольд и, хотя, я до конца не уверена в том, что ты прав, я решила, что доверюсь тебе, но ты должен мне кое-что обещать, – заявила принцесса, после того, как наконец проснулась.

– Я уже давал вам обещание перед сном, что еще вы от меня хотите?

– Обещай мне постараться сделать все, чтобы спасти моих родителей. Делай это по-своему, так как ты считаешь нужным и правильным. Если ты считаешь, что мы не должны рисковать своими жизнями, пусть будет так, я послушаюсь тебя, и буду следовать за тобой, но обещай, что мы спасем моих родителей, – принцесса не может понять, что я не могу обещать это.

– Когда мы доберемся до Лорна, мы сможем послать гонцов кельярок, думаю, они помогут нам в этом. Если понадобится, думаю наше королевство сможет обеспечить необходимое военное вмешательство, все-таки мы с вами союзники. Скорее всего на вас напали ваши соседи из Борна, ведь с той стороны никто больше зайти не мог. Поэтому даже если предположить, что они напали абсолютно всем населением своего королевства, ваших сил с лихвой хватит, чтобы разбить их, нужно лишь время. Думаю, они задумали какую-то провокацию, и, им просто, нужны заложники из членов королевской семьи, поэтому я уверяю вас, что ни король, ни королева не пострадают, а вы в свою очередь их единственная оставшаяся цель. Вы нужны им, уж не знаю зачем, но нужны.

– Ты, правда, думаешь, что родители не пострадают?

– Я, уверен в этом, – хотя я до сих пор не могу понять, как солдаты Борна, вообще смогли пересечь границу.

– Ладно. Тогда нам надо выдвигаться, – сказала принцесса, решив видимо, что так я дал обещание, которое она хотела.

Быстро собрав вещи и попрощавшись с трактирщиком, мы оседали лошадей и отправились в путь.

***

Оскар Санторро проснулся, как всегда рано, принял ванную, привел волосы в порядок, тщательно почистил обувь и выбрал серый костюм, свободного кроя, гармонично смотревшийся на его фигуре. Одевшись и посмотрев на себя в зеркало, Оскар решил, что он готов идти, схватив сумку, в которой уже лежала вчерашняя гневная статья, он отправился в редакцию местной газеты. Оскар был знаком с шеф-редактором и надеялся, что тот его примет без очереди, как только услышит, что тот к нему пожаловал.

Через два часа он уже был в редакции. Перед дверью кабинета Тома Стоуна была небольшая очередь из пяти человек мечтающих продать свою историю. Слева от двери сидела девушка, которая записывали людей в очередь и по одному называла их фамилии, разрешая, тем самым, им пройти. Оскар не растерялся и уверенной переваливающей походкой подошел к столу девушки.

– Милочка, не могла бы ты предупредить Тома, о том, что пришел Оскар Санторро, у меня есть то, что ему нужно, – с легкой улыбкой – оскалом, произнес журналист.

Девушка задумалась и нервно поправила волосы.

– Я понимаю, что тут много людей и все ждут своей очереди, но у меня дело, которое не терпит отлагательств, – говоря это, он повернулся к очереди с понимающим видом. Шепчась и возмущаясь, люди не приняли такой наглости, но никто из очереди не решился возразить Санторро. Девушка лениво поднялась со стула.

– Сейчас я спрошу у мистера Стоуна, сможет ли он вас принять, – выдавила она из себя и скрылась за дубовой дверью.

Через полминуты она вышла, сказав:

– Мистер Санторро, проходите.

Улыбнувшись, Оскар уверенно зашагал в кабинет. Напротив двери, за столом, сидел Том Стоун, человек средних лет, хотя выглядел он гораздо старше, весь лоб был испещрен морщинами, а цвет лица был нездорового серого цвета – всему виной постоянная работа в закрытом помещении и его разгульный образ жизни. Как только Санторро зашел, Том перестал перебирать бумаги и поднял глаза на гостя.

– Привет-привет, Том. Как дела? – прогремел своим громким голосом Оскар.

– Работаем потихоньку. Ты же знаешь, город маленький, новостей почти нет. Публикуем все, что придумаем и все, что хоть немного похоже на правду. Местные журналисты не хотят работать, потому что знают, тут землю надо рыть, чтобы найти хоть небольшую сенсацию.

– Ооо, понимаю. У меня как раз для тебя есть нечто! Это просто бомба! Которая должна разорваться прямо сегодня. Слушай! – Оскар, присел на кресло, рядом со столом шеф-редактора и начал рассказывать вчерашнюю историю, произошедшую с ним в пабе.

Санторро говорил очень оживленно, он был полон возмущения и гнева, как будто заново переживал это. То и дело, слышались ругательства. Оскар настаивал на том, что Гарольд Блейк – моральный урод, что таких свиней, как он надо сажать в темницу. Когда этот гейзер эмоций, наконец, иссяк, он дал собеседнику выразить свое мнение:

– Я согласен с тобой, мой дорогой Оскар, это ужасное происшествие, которое всенепременно должно быть освещено. И я с радостью тебе в этом помогу, – Том был не глупым человеком, он про себя воздавал хвалу небесам, за то, что послали ему такую сенсацию – дела в газете шли не важно. Ее почти никто не читал, а тут такая статья.

– Замечательно!! Надо разоблачить этого негодяя, – журналист радостно постучал своими блестящими ногтями по столу. – Ты не против, если я закурю?

– Конечно, нет, друг мой, курите сколько хотите! – Стоун был так рад и думал о будущей прибыли, что ему было абсолютно все равно, что Оскар будет делать в его кабинете.

Журналист набил табаком трубку и раскурил ее. Смакуя каждую затяжку, стал рассуждать:

– Я представляю уже, как люди весь следующий месяц будут обсуждать эту статью: пьяницы в пабах, дамы в салонах, знать на приемах… – глаза его загорелись, а губы стали растягиваться в ехидной ухмылке. Ха-ха-ха, этот жалкий Гарольд Блейк получит свое. Победитель фехтовальных турниров, посмотрим, кто выиграет на этот раз!

– Дааа, – мечтательно произнес Том, – а моей газете эта статья-разоблачение принесет славу, как минимум, в нашем королевстве.

Еще минут десять они придавались мечтаниям, после чего табак в трубке у Оскара закончился, и он засобирался уходить.

– Вот, возьми, статья готова, требует только твоей редакции. Мне кажется, можно прямо сегодня печатать, – он протянул лист бумаги Стоуну.

Стоун взглянул на лист и начал читать рассказ о том, как Оскар встретил Гарольда Блейка, который сидел в баре вместе с таинственной незнакомкой. Редактора удивила агрессия со стороны Гарольда, и он невольно посмотрел на кое-как забинтованную руку Оскара, интересно, что нашло на этого прославленного фехтовальщика? Ну так или иначе эта история разумеется, пахнет сенсацией.

– Ничего править не буду, даю добро на публикацию! Рита! – заорал он.

Внутрь кабинета забежала та самая девушка:

– Вы звали, шеф?

– Да, передай эту статью в печать. Пусть перенесут на первую страницу с заголовком: “Сенсация! Гарольд Блейк – преступник или сумасшедший?!”

Девушка взяла статью, и закрыла за собой дверь. Оскар положил трубку к себе в портфель и поднялся с кресла.

– Ну что ж поеду я к врачу, надо что-то делать с рукой. Счастливо, пиши.

– И тебе счастливо, не забывай нас, если что еще будет, милости просим, ну и так просто, если будешь в городе, можно вместе зайти в паб, пропустить одну другую бутылку виски.

 

– Конечно, Том, давай, – после этих слов, Оскар Санторро поспешил своей переваливающей походкой к выходу.

***

После пары часов пути в быстром темпе я решил несколько поберечь лошадей, а также часть своего тела, ту что использовалась для сиденья в седле и сбавил темп. Принцесса последовала моему примеру.

– Это какой-то кошмар. Я никогда еще не проводила столько времени в седле, – пожаловалась принцесса.

– Я всегда ненавидел из-за этого доставлять вам эти письма, – честно сказал я.

– А ты и в этот раз прибыл сюда из-за этого?

– Да, я совсем забыл, – да, за всем этим кошмаром я как-то забыл вручить принцессе письмо. – Вот оно, – достав его из своей походной сумки, я отдал письмо принцессе.

– Спасибо, – принцесса взяла письмо и положила его в сумку, которая висела на ее лошади.

– Не хотите прочитать?

– Сейчас не самое подходящее время.

– Да. Пожалуй, вы правы, – я редко соглашался с принцессой, но тут она приняла достаточно умное решение.

– Нам нужно найти какое-то место или транспорт в следующем городе в котором мы могли бы спрятаться.

– Что ты имеешь ввиду?

– Боюсь, из-за вчерашнего горе-писателя, наши преследователи уже знают, что мы были в том городе, и, наверняка, сделают выбор в пользу этого тракта, по которому мы сейчас едем. Высока вероятность того, что прямо сейчас кто-то скачет за нами галопом. При таком раскладе всего лишь за час они могут нас вполне догнать. Тут совсем рядом есть город. Дадим лошадям минут десять на отдых, после чего поскачем туда. Там нам нужно будет найти какое-то укрытие. Я пока не знаю, что это будет, но нам надо скрыться от наших преследователей.

– Гарольд, я ведь знаю, что ты один из величайших фехтовальщиков в истории, – какие громкие слова. – Почему ты не рассматриваешь вариант просто разобраться с ними? Я уверена, что они не смогут причинить тебе вреда.

– К сожалению, принцесса мы не знаем точно, сколько их там, а еще я до сих пор лучший именно потому, что лишний раз не лезу в драку. Мы сейчас не можем рисковать. Если за нами скачет человек двадцать, мне будет, крайне, тяжело с ними справиться, особенно, если среди них окажутся лучники.

– Я поняла, значит, ищем место для укрытия?

– Или транспорт, на котором можно будет незаметно уехать отсюда. Все же мы, скорее всего, имеем дело с наемниками, ну или солдатами Борна, это не так важно, у них все равно нету полномочий, досматривать каждый дом или скажем каждую карету, да и они не будут так рисковать, привлекая к себе лишнее внимание.

– Ясно, тогда давай поскорее перейдем на галоп.

– Вы уверены, что готовы и что лошадь отдохнула?

– Да, я уверена, что Снежинка справится.

– Снежинка?

– Да, так я назвала эту лошадь, – замечательное занятие, придумывать имена лошадям, которых ты больше никогда не увидишь.

– Что ж, тогда поскакали.

Перейдя на галоп, мы примерно за пятнадцать минут достигли небольшого городка, под названием Сольн. Я еще не бывал в этом городке, но, если верить описаниям, здесь занимались преимущественно ткацким ремеслом. Это был маленький, но ухоженный и современный городишко.

Когда мы въехали в Сольн, я был удивлён его архитектуре, так как каждый дом, здесь, был очень чистым и качественно построенным, стены каждого из них были покрашены в желтый цвет. Вдоль домов росли различные кусты, в том числе и розы, создавая своего рода живую изгородь. Прямо на въезде в город оказалась пекарня, из которой доносился приятный запах только что испеченного хлеба.

– Как здесь красиво Гарольд, интересно, почему мы никогда не бывали здесь раньше.

– А вы вообще бывали во многих местах?

– Нет, – расстроенным голосом ответила принцесса, наверное, мой вопрос был несколько бестактным, – но я всегда хотела посетить, как можно больше мест.

– Ну, когда станете королевой, вам придется посещать королевство за королевством и город за городом.

– Если стану.

– Давайте, сейчас лучше не будем об этом, – я хорошо ощущал опасность подобной беседы, поэтому решил прервать ее на корню.

– Хорошо.

Пока мы ехали по городу, я то и дело пытался рассмотреть, что находится за живой изгородью и чей это может быть дом. До поры до времени мне не попадалось ничего интересного, и вот, наконец, мы добрались до дома, который в отличие от всех, будто бы нарушая традиции, был белого цвета, но мое внимание привлекло не сколько это, сколько куча людей, стоявшая вокруг него и что-то кричавшая.

Пока мы подъезжали к загадочному дому, я успел заметить, что пара людей, столь буйно выступавших напротив этого дома, была вооружена вилами. Однако, все это перестало иметь для меня какое-либо значение, как только я увидел на территории дома то, что мне было нужно.

– Вот мы и нашли дом, в который нам нужно.

– А что там такое? – спросила принцесса.

– Крытая повозка.

Свернув перед самым домом, мы проехали за него и свернули в переулок, оказавшись на заднем дворе. Тут было достаточно тихо и спокойно, и, как я и предполагал, сзади дома имелся запасной выход.

– Что мы будем делать, украдем повозку? – спросила принцесса.

– Для начала мы зайдем в дом.

Мы слезли с лошадей и привязали их к забору дома, который, в отличии от заборов других домов, не представлял собой живую изгородь, это был обычные металлический забор черного цвета, примерно метр в высоту.

Открыв калитку, я подошел к задней двери дома и дернул за ручку, как не странно дверь оказалась заперта.

– И что теперь? – спросила принцесса.

– Воспользуемся проверенным веками способом.

Я залез в походную сумку и извлек оттуда отмычку. Немного поковырявшись ей в замке, я еще раз дернул ручку, и на этот раз дверь открылась.

– Следуйте за мной и ведите себя тихо, – сказал я принцессе.

На удивление королевская особа вняла моей просьбе и тихо прокралась внутрь следом за мной. Толпа на улице явно не очень жаловала владельца этого дома, так как многие из них желали ему «поскорее отправиться в сады бога скорби» и «Отправиться на виселицу». Что ж причины такой большой ненависти у горожан меня не сильно волновали, а вот наличие закрытой повозки во дворе этого дома были очень интересны.

Пройдя по кухне, на которую и вывела нас задняя дверь, мы оказались в гостинице, где и столкнулись с владельцем дома, мужчиной возраста лет тридцати с длинными кучерявыми волосами цвета вороного крыла.

– Что вы здесь делаете?! – испуганно вскрикнул он и, подскочив на ноги, извлек из ножен выдавший виды кацбальгер.

– Успокойтесь, мы не собираемся причинять вам вред, – заверил его я.

– У меня нечего взять, все что вы найдете в доме это как говорят они, – мужчина направил клинок в сторону окна, очевидно указывая на орущую толпу. – Бесполезные изобретения, посланные самим богом скорби.

– Похоже местные жители очень любят сказки.

– Да, наверное, – мужчина едва заметно ухмыльнулся.

– Мы бы хотели попросить вас о небольшой услуге, уверяю вас, что грабить или убивать мы вас не собираемся, – еще раз заверил я мужчину.

– У меня сейчас нет времени вам помогать, мне уже пора уезжать, а эти безумные горожане перегородили мне выход. Стоит мне только выехать со двора на повозке, как они, наверняка, подожгут ее.

– Меня зовут Гарольд, а вас? – проблема мужчины меня очень заинтересовала, если повезет, то решив ее мы автоматически решим и свою.

– Лоренцо или безумный ученый, как вам больше нравится, – рука, в которой мужчина держал кацбальгер заметно дрожала, однако он продолжал наставлять его на меня.

– Лоренцо, мне нравится больше, так как этот вариант короче. Думаю, мы сможем помочь вам выехать не сожжённым заживо, а вы в свою очередь подвезете нас.

– Интересное предложение, – безумный ученый смотрел на меня с явным недоверием, – и куда же вас подвезти?

– А куда вы едете сами?

– В Риольд, Феликс Фолл устраивает там бал, и я хочу показать ему мои последние изобретения, думаю они могут его заинтересовать, ведь в отличии от этих невежд, – Лоренцо снова направил клинок в сторону окна. – Он человек думающий.

– Риольд, это-то, что нам нужно, Гарольд, – подала голос принцесса, а она ведь так славно молчала.

– Почему же? – спросил у нее я. Риольд, город в котором я не бывал раньше и мало, что о нем знал.

– Феликс Фолл друг нашей семьи, и я уже не раз бывала на его балах, думаю он с радостью поможет нам, – я пытался вспомнить, что-нибудь об этом человеке, но на ум ничего не приходило, лишь что-то внутри подсказывало, что человек, который проводит такое количество балов, да еще и приглашает на него личностей вроде того журналиста (господин Оскар упоминал во время нашей милой беседы с ним, что он как раз был на его балу и ему там очень понравилось), особого доверия вызывать не может.

– Вы точно уверены, что он друг вашей семьи? – хотя какое это имеет значение, любой без проблем сможет задурить ей голову.

– Да, Феликс хороший человек.

– А что вы думаете о Феликсе Фолле, господин Лоренцо? – спросил я у изобретателя.

– Думаю, что он умный человек, другие его качества мне оценивать не пристало, – неоднозначно ответил он.

– Он точно нам поможет, Гарольд, поверь мне, – почему мне кажется, что не стоит этого делать.

– Мы доедем с вами до Риольда, а там уже посмотрим, как нам стоит поступить.

– Хорошо, что вы уже решили это, – в голосе Лоренцо звучал неоправданный скепсис, – но не уверен, что мы сможем выехать отсюда.

– Предоставьте это мне, – сказал я и, повернувшись к Катарине, сказал, – подожди меня здесь и не напрягай нашего ученого, а то его клинок хоть и ржавый на вид, но, наверняка, еще острый.

Услышав мою фразу, Лоренцо наконец убрал свой клинок, он не то чтобы успокоился, но очевидно обратил внимание, что у меня тоже есть оружие, причем подлиннее его.

Подойдя к двери, ведущей прямиком к орущей толпе, я залез во внутренний карман своего камзола и извлек оттуда жетон, выполненный в виде упитанной змеи, образующей букву “S”, и, повесив его на грудь, вышел на улицу.

– Смотрите, кто-то вышел из дома! – заорали из толпы, уже собравшейся было что-то метнуть в меня, но увидевшей, что это не предмет их злобы, решившей поберечь пока камни, яйца и прочие метательные предметы.

– Дамы и господа, – поприветствовал всех я, подойдя поближе, – меня зовут Генри Томпсон, и я прибыл сюда, чтобы заключить под стражу господина Лоренцо.

– Его надо не заключать под стражу, а сжечь, – сказал какой-то дедушка из толпы.

– А кто ты вообще такой?! –прокричала не особо вежливая бабка.

– Среди вас кто-нибудь разбирается в эмблемах военных, введенных в королевствах? – спросил я.

– Да, – ответил мужчина лет сорока и, следуя за жестом моего пальца, стал рассматривать жетон на моей груди, – это эмблема военной разведки королевства Луара, – совершенно правильно заключил мужчина.

– Что прихвостни Луара вообще здесь делают, – прошипела та же бабка.

– Господа, я вышел сюда не разговаривать с вами или уж тем более спрашивать ваше мнение обо всем этом, я вышел чтобы предупредить вас о том, что вам необходимо отойти от дома и освободить дорогу. Лоренцо заключается под стражу, и я никому не советую препятствовать этому. Также никому не положено приближаться к его дому, так как он является часть расследования, проводимого нами совместно с Лительбургом. Если мы посчитаем необходимым выпустить Лоренцо, с целью дальнейшей слежки за ним и его действиями, я также, настоятельно рекомендую никому не приближаться к нему и не мешать расследованию, иначе, в итоге окажетесь в темнице вместе с ним, как соучастник.

Как я и думал, горожане решили не проверять насколько правдивы мои слова. Даже активная до этого момента пожилая женщина, и та решила промолчать, и что-то бурча себе под нос, начала отходить от дома вместе с остальными.

Вернувшись в дом, я встретил перед входом удивленного Лоренцо.

– Как вам это удалось? – спросил он.

– Я сказал им, что вы заражены неизвестной болезнью и к вам лучше не приближаться.

– И они поверили?

– Конечно, люди всегда мне верят, – я осмотрел принцессу, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, заметив это, она сказала:

– Я в порядке, Гарольд.

– Хорошо. Собирайтесь, господин Лоренцо, мне хотелось бы выехать как можно быстрее.

– Да, конечно, – безумный ученый явно меня побаивался, поэтому решил со мной не спорить и начал собирать какие-то коробки.

– Нам лучше не выходить из этого дома и перед отъездом, как можно более незаметно, залезть в повозку, – сказал я принцессе.

– Хорошо, – послушно ответила она.

Все время пока ученый собирался, мы провели в относительной тишине, периодически нарушаемой его шарканьем по полу и перетаскиванием различных коробок. Принцесса робко осматривала его дом стараясь ничего не трогать, даже если ей очень хотелось этого. Я же решил просто немного расслабиться, ведь неизвестно, когда в следующий раз нам удастся просто спокойно посидеть.

 

***

Как только газета была напечатана, Оскар, купил ее, и насладился содержанием номера, особенно первой страницы, после чего отправился в свой любимый паб, чтобы отметить это событие.

Пригубив немного виски, он задумался, чем бы ему заняться дальше, сидеть на месте было не в его стиле, к тому же ему надо было срочно подлатать руку, а в этой дыре едва ли мог найтись нормальный врач.

– Нужна новая сенсация, – невольно произнес он вслух.

– Вы должно быть Оскар Санторро? – вклинился в его беседу с самим собой только что подошедший мужчина, двух метров в высоту, с недельной щетиной на обезображенном шрамами лице.

– Возможно, – нехотя ответил он.

– Меня впечатлила ваша статья, господин Санторро, никогда бы не подумал, что Гарольд Блейк окажется таким негодяем.

– А вы простите кто? – Оскар был рад видеть своего преданного поклонника, но прямо сейчас у него не было никакого желания с ним общаться.

– Люди называют меня по-разному, в основном Шрам.

– Очень оригинальное прозвище. Я могу вам чем-то помочь?

– Да, я хотел бы узнать у вас, куда направился господин Гарольд Блейк?

– Все, что я знаю вы, можете прочитать в моей статье.

– Понимаете, господин Санторро, все дело в том, что этот подлец насолил не только вам, король Томпсон также назначил награду за его поимку, большую награду, сто тысяч льернов, если быть точным. – Услышав о такой большой сумме, Оскар очень удивился, но виду не подал, хотя отметил, что за всю жизнь, что он прожил, он еще, скорее всего, не заработал столько, даже если сложить абсолютно все его гонорары.

– Почему-то мне кажется, что вы вряд ли королевский подданный, – еще бы какой-то мужчина не первой свежести, в поношенной черной одежде предлагающий сто тысяч, тут явно что-то не то.

– Понимаю, вас смутил мой вид, но все, что я говорю, чистая правда, – мужчина положил перед Оскаром на стол свиток, сделанный из королевского пергамента, с королевской печатью, текст которого действительно гласил о награде за поимку Гарольда Блейка.

– Так или иначе ничем не могу вам помочь, – даже, если он королевский подданный с такими лучше не связываться, если уж Гарольд Блейк оказался таким психом этот, наверное, и вовсе может отрубить мне голову, как же стало опасно жить в этом мире.

– Очень жаль, господин Санторро, тем не менее передайте своим друзьям и знакомым о этой награде, если вас не затруднит.

– Конечно.

– Всего хорошего, господин Санторро.

– И вам господин Шрам.

***

Когда ученый, наконец, собрался, и отпустил наших лошадей, по моей просьбе, дабы они не привлекали лишнего внимания к дому, мы залезли в крытую повозку и кое-как устроившись там среди кучи коробок, подождали пока ученый сядет на место возничего, и мы, наконец, продолжим наш путь.

– Я смотрю, у вас тут много всего, – сказал я, обращаясь к Лоренцо.

– Да, мне есть, что показать Фоллу, надеюсь, ему понравится, что-нибудь из этого.

– Вполне возможно, – интересно, он правда ученый или очередной шарлатан, возомнивший из себя великого гения, а то быть может и мага.

– А вы зачем едите в этот город?

– Просто он нам по пути.

– Ясно, – ученый понял, что я что-то недоговариваю, но решил не лезть ко мне с расспросами.

– Давно вы занимаетесь этим? – решил поддержать я беседу.

– Сколько себя помню. Мой отец тоже был изобретателем и привил мне любовь к этому занятью.

– А ваша мама? – вклинилась в нашу беседу принцесса.

– Она умерла, когда я был еще совсем маленьким.

– Мне очень жаль, – сказала принцесса.

– Ничего страшного, я ее совсем не помню, поэтому ее потеря не вызывает во мне особых чувств. Иногда я чувствую, что мне кого-то не хватает рядом со мной, но обычно это быстро проходит.

– Возможно, вам нужна любимая, – услышав это, ученый несколько покраснел.

– Есть одна девушка, которая мне нравится, но я все никак не могу ей сказать об этом, к тому же мы хорошие друзья и мне не хочется это терять.

– Быть может, вы не потеряете, а наоборот приобретете, – не сдавалась принцесса.

– Посмотрите на меня, я всего лишь невзрачный юноша двадцати трех лет отроду, – на вид он выглядел старше, – у которого на уме лишь изобретения, вряд ли, такие, как я, могут быть интересны дамам.

– Все девушки разные и у каждой из них свои вкусы, поэтому можете быть уверены, что на свете есть та, которой понравится все это и которой будут интересны ваши занятия.

– Возможно, вы и правы, но она точно не та девушка.

– Почему?

– Она не такая как все, есть в ней что-то загадочное и ей определенно нужен кто-то отличный от меня.

– Ну если вы так уверены, значит вы просто еще не встретили ту самую, – сдалась Катарина.

– Да, надеюсь, я ее когда-нибудь встречу.

– Обязательно встретите.

– А вы встречаетесь друг с другом? На ваших пальцах нет колец, однако вы весьма подходите друг другу и видно, что вы переживаете друг за друга, – этот парень был весьма наблюдательным, видимо, не стоит его недооценивать, он не только изучил что на нас одето и не одето, но также внимательно следит за нашими действиями и анализирует их.

– Нет, мы не… – теперь принцесса так же, как и ученый, залилась краской, и их лица стали практически одного цвета.

– Мы с моей госпожой едим по одному важному делу, и я обеспечиваю ее охрану. Так, что да, вы не ошиблись, я переживаю за ее безопасность, – не знал даже, что я это делаю, – и, естественно, на наших пальцах нет колец.

– А, ясно, прошу извинить меня за такую оплошность.

– Ничего страшного, – Катарина спокойно выдохнула.

– Надеюсь, вы будете хорошо охранять такую красавицу, господин Гарольд.

– Всенепременно.

– Извините, я забыл спросить, как вас зовут? – обратился он к принцессе.

– Лира, – ответила она, надо сказать, что она молодец, догадалась скрыть свое настоящие имя, в моем случае, это было не так важно, потому что мои враги и так меня знали, к тому же я уж точно прослежу за тем, чтобы ученый молчал.

– Какое красивое имя.

– Сколько нам потребуется времени, чтобы добраться до Риольда, – прервал я их обмен любезностями.

– Думаю, нам придется остановиться в Лиске, а к вечеру следующего дня мы уже будем в Риольде.

Что ж, повозка ехала не так быстро, как наши лошади, но, по крайней мере, в ней мы были в большей безопасности. Наши преследователи нас рано или поздно нагонят, поэтому лучше будет сейчас дать телу отдохнуть, чтобы потом иметь возможность дать им отпор.

Альберт

На следующий день, после небольшого отдыха, нам предстояло напасть на три города Шарха, которые были расположены рядом с нашей границей. Логичнее всего было нанести удары по всем трем одновременно. Для этого нам необходимо было разделиться на три группы и ударить в примерно одно и то же время.

Со вчерашнего дня в моей голове, что-то изменилось, я будто бы начал знать то, что не знал раньше. Взяв карту местности, я без труда смог построить маршруты и рассчитать время прибытия каждого из трех отрядов к стенам городов. Я также знал об их оснащенности и укреплениях. По сути, это было три небольших городка, население каждого, не превышало и двух тысяч, из которых, в лучшем случае, только тысяча, могла оказать нам сопротивление. Стен у этих городов практически не было, и несколько ударов тараном могли без проблем вынести главные ворота. Основной нашей проблемой были копейщики. Шархцы в большинстве своем не пользовались луками, по крайней мере, не в этих города, но они были, весьма не прочь, пометать копья со стен города. С учетом того, что стены были достаточно низкими, для них не составило бы проблем попасть по подошедшим достаточно близко солдатам.

В соответствии с планом в моей голове, мы должны были взять эти города без единой потери. Несколько отрядов, вооруженные зажигательными стрелами, без труда спалят эти города, в основе которых лежит достаточно большое количество деревянных построек. Говорят, что когда-то давно, эти города были деревнями Юго, что объясняет наличие этих самых деревянных построек, ведь основная часть Шарха пустынная, поэтому они строят свои дома, преимущественно, из глины, которые, конечно, несколько сложнее поджечь, нежели, высушенное под палящим солнцем старое дерево.