Za darmo

Фантастика. Рассказы книга 1

Tekst
Z serii: Фантазмы #1
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Дневальный сварил котелок свежего кофе и раздал всем по банке бобов. К своему удивлению, Мак-Гайр получил такую же порцию. А он был твёрдо уверен, что на него дорогие продукты тратить не будут.

Очень возможно, что у бандитов консервов оказалось в избытке? Но скорее всего, они поделились его же запасом, который боксёр взял с собою в дорогу. Как бы то ни было, еда пленнику тоже досталась. Без разговоров, все приступили к горячему завтраку.

Хорошо закусив, бандиты направились к своим скакунам. Не отходивший ни на шаг от «Сверчка», Буйный Джон указал боксёру на лошадь. Мак-Гайр всё понял без слов и взялся за работу.

Закончив поспешные сборы, бандиты поднялись в сёдла. «Сверчок» от них не отстал. Неприятными тычками винчестеров его быстро поставили в середину колонны. На правах старого друга, Джон всё время держался поблизости. В его правой руке лежал револьвер.

Отряд спешно двинулся в путь. Всадники растянулся редкой цепочкой, и ехали совсем не в ту сторону, куда было нужно Мак-Гайру. Взглянув на восходящее солнце, «Сверчок» сразу понял, они направляются в сторону мексиканской границы.

Через несколько миль, сзади послышался чей-то взволнованный крик. Боксёр обернулся. На горизонте виднелись преследователи. Без всякой команды бандиты удивительно дружно дали шпоры коням.

Началась изнурительно долгая скачка. Нахлестывая лошадей по обоим бокам, мексиканцы старались уйти от погони. Ковбои не отставали от них. Скоро измученные бегом животные стали хрипеть. Чтоб не загнать лошадей, бандитам пришлось перейти на умеренный шаг.

Оглянувшись назад, Мак-Гайр увидел, что люди шерифа сделали так же, как беглецы. Так продолжалось много часов. Как только животные приходили в себя, мексиканцы опять начинали их подгонять. Однако это продолжалось недолго, и отряд вновь замедлялся.

Ближе к полудню, кавалькада преступников выскочила из куртин чапараля и нос к носу столкнулась с другим отрядом преследователей. И те и другие схватили оружие. Началась перестрелка.

Блюстители закона немедленно спешились. Они залегли за камнями и открыли огонь. С отвратительным визгом, пули свистели вокруг головы и тела Мак-Гайра. Не дожидаясь команд главаря, мексиканцы развернули коней и устремились налево, в гущу кустарника.

Отряд углубился чахлые заросли. Впереди показалось открытое место, и бандиты вдруг поняли, что оказались в смертельной ловушке. Сзади находились отряды окружного шерифа. Слева высилась скалистая стенка, куда мог взобраться лишь человек. Справа и впереди шёл обрывистый берег реки Гваделупа.

Конечно, можно было нырнуть в глубокую воду и переплыть на противоположную сторону. Или спрыгнуть с коня и бегом подняться на скалы. Если тебя не пристрелят во время рывка, то может быть, и удастся сбежать. Однако, что потом делать без лошадей? Пешком далеко не уйдёшь. Тем более, что на хвосте висят столько конных людей.

Бандиты немедленно спешились и растянулись в цепочку. Они залегли среди кустов и приготовились к схватке. Вместе со всеми, «Сверчок» упал животом на пыльную каменистую землю.

Рядом с ним оказался его старый знакомый с револьвером в руке. Мексиканцы взвели курки и насторожённо всмотрелись кусты. Долго им ждать не пришлось. С обеих сторон послышались голоса помощников окружного шерифа.

Почувствовав что-то неладное, Мак-Гайр глянул налево. Сквозь жидкие листья кустарника он увидел людей, мелькавших в между камней. Часть добровольцев взобралась на невысокую стенку гряды. Теперь они сверху высматривали, лежащих в низине бандитов.

«Сверчок» толкнул локтем охранника. В ответ на яростный взгляд Буйного Джона, боксёр кивком головы указал на скалу. Бывший ковбой недоумённо взглянул в указанном ему направлении. Заметив притаившихся на вершине стрелков, он стал безобразно ругаться.

Из-за кустов послышался голос командира добровольных отрядов: – С вами сейчас говорит шериф округа Нуэсес, Шон О’Брайен. Вы подозреваетесь в нападениях на лагеря скотоводов и в угоне гуртов.

Властью, данной мне округом, я вам приказываю, выйти из зарослей и сдать всё оружие. Вас доставят в город Корпус-Кристи. Там поместят в тюрьму до окончания следствия.

Если ваша вина будет доказана, дело передадут по инстанции. Суд назначит вам наказание за все преступления, совершённые вами. Если за пять минут вы не выполните моих указаний, я прикажу своим людям поджечь чапараль. Время пошло.

Затаившиеся в чаще кустарника, мексиканцы не выдержали. Как по команде, они разразились безудержным потоком грязных ругательств. В тот же миг, с вершины скальной стены раздался винтовочный залп.

Пущенные на звук голосов, пули никого не задели, но ругань тотчас прекратилась. Спустя пять минут, шериф повторил свой приказ. Никто из бандитов не тронулся с места.

– Поджигай! – крикнул О’Брайен.

На заросли чапараля сверху посыпались стеклянные бутылки от виски, заполненные керосином и маслом. К горлышку каждой посудины была крепко привязана ярко пылавшая тряпка.

Едва эти снаряды поднялись в воздух, как послышался залп тех стрелков, что находились вокруг. Почти все выстрелы нашли свои цели. От попаданий, стекло раскололась. Горючая жидкость плеснулась наружу и вспыхнула от фитилей.

На чапараль обрушился огненный дождь. Он упал густой пеленой, словно гнев Божий на грешный Содом и Гоморру. Сухая листва загорелась, как сухая солома. Иссушенные ветки кустарника тотчас занялись ярким огнём.

Спустя пару секунд, вся чаща уже превратилась в бушующее ревущее пекло. В едином порыве, мексиканцы вскочили на ноги и метнулись к реке. Мак-Гайр не хотел сгореть заживо и помчался вместе со всеми.

С оглушительным треском они прорвались сквозь чащу кустарника. На опушке, возле обрыва их поджидала другая засада шерифа. Укрывшись за большими камнями, преследователи открыли стрельбу.

Плотный перекрёстный огонь заставил бандитов рухнуть ничком и затаиться на пыльной земле, словно мыши-полёвки. Любое движенье преступников немедля наказывалось винтовочным выстрелом. Высекая искры из камня, пули ложились всё ближе и ближе к их головам. Горящий за спиною кустарник обдавал их неистовым жаром.

Наконец главарь осознал бессмысленность сопротивления и громко крикнул: – Шериф. Прекратите огонь, мы сдаёмся.

– Бросьте оружие! – ответил О’Брайен.

С большой неохотой бандиты выполнили короткий приказ. Револьверы, винтовки, а так же ножи полетели в сторону ближайших преследователей.

Раздалась очередная команда: – Поднимите руки над головой и медленно встаньте с земли.

Задрав к небу ладони, мексиканцы исполнили этот приказ. Боясь получить пулю в башку, все действовали весьма осторожно. Никто не делал резких движений. Вёрткий Мак-Гайр первым вскинулся на ноги и повернулся к преследователям.

Удерживая бандитов на мушке, помощники окружного шерифа, не торопясь, вышли из-за камней. Они окружили преступников и отсекли им пути к возможному бегству.

Во все глаза «Сверчок» смотрел на ковбоев. Боксёр пытался найти знакомые лица. К его сожаленью, среди добровольных помощников не было ни одного человека, с кем он когда-то встречался.

Хорошо знающий нравы полиции, Мак-Гайр не стал говорить о своей непричастности к банде. На это сейчас бы последовал всем известный ответ: – В суде разберутся.

Плюс ко всему, за свою надоедливость, можно было получить тумаков. Поэтому он молча стоял. Парень очень рассчитывал, что во втором отряде преследователей найдётся тот человек, кто помнил его. Однако надежды «Сверчка» не сбылись. И в этой команде не оказалось знакомых боксёру людей.

Задержанных без разговоров заковали в наручники, и посадили на самых замученных и слабых животных. Лошадей под уздцы, поставили в небольшую колонну и вывели на ровное место.

Там с двух сторон построились блюстители правопорядка, сидящие верхом на конях. Преследователи взяли повода лошадей у задержанных, привязали к своим старым сёдлам и двинулись в путь.

По дороге отряды вдруг разделились. Большая часть добровольцев посчитала на этом, свою службу законченной. Они попрощалась с соратниками и разъехалась в разные стороны. Человек двадцать остались с шерифом и продолжили конвоировать пленных.

Спустя два часа, они оказались возле ворот ранчо де ля Пьедрас. Посреди огороженного жердями двора стоял широкий приземистый дом. За время работы у Рейдлера Мак-Гайр. бывал во многих местах, но сюда, к своему сожалению, он никогда не заглядывал.

По рассказам знакомых погонщиков, дом по праву считался одним из лучших в округе. Так же, как особняк на ранчо Солито, он был сложен из обожжённого в огне кирпича, привезённого на лошадях от железной дороги.

По здешней моде, он был всего лишь в этажн. В нём размещались четыре просторные комнаты с кухней. Со всех сторон дом окружала веранда с каменным полом. Крытая дранкой, пристройка звалась галерейкой и хорошо защищала всё здание от жаркого солнца.

На веранде стоял хозяин великолепного ранчо. В руках старик крепко держал винчестер со взведенным курком. Рядом с ним находилось три вооруженных ковбоя. Все напряжённо смотрели на крупный отряд, появившийся на просторном дворе.

Ехавший первым, шериф поднял правую руку и громко приветствовал готовых к обороне людей: – Здравствуйте мистер Мак-Аллистер. Я шериф округа Нуэсес, Шон О’Брайен. Мой отряд задержал банду преступников. Мы везем их в Корпус-Кристи. Не могли бы мы заночевать на вашем замечательном ранчо?

– Конечно. – просто ответил хозяин. Старик плавно вернул курок винчестера в нейтральное положение и опустил ствол винтовки. Стоявшие рядом ковбои, как по команде, сунули свои револьверы в открытые кобуры, висящие на поясах.

– Ранчо к вашим услугам. – продолжил старик: – Располагайтесь.

– Спасибо. – ответил шериф и спрыгнул с коня.

– Могу вам ещё чем-то помочь? – поинтересовался Мак-Аллистер.

– Нам нужна вода для всех лошадей и крепкий сарай, чтоб запереть в нём преступников. – шериф кивнул в сторону пленников.

 

– Бэлди. – старик повернулся к ковбою, стоящему рядом: – Покажи нашим гостям, где у нас тут колодец и помоги напоить лошадей: – Уэб. Возьми людей у шерифа и подготовьте сарай для ночёвки бандитов.

Погонщики дружно кивнули и пошли выполнять поручения хозяина ранчо.

– Проходите на галерейку. – предложил он шерифу.

По широким ступеням О’Брайен поднялся на большую веранду и заговорил с любезным хозяином. Помощники молодого шерифа привычно разбились на три равные группы. Одни подхватили повода, и повели лошадей к водопою.

Другие устремились к сараю, чтобы освободить помещение от хранившегося инвентаря. Третьи, самые старые, приказали пленникам опуститься на землю у дома и встали цепочкой вокруг.

Мак-Аллистер подошёл к удобному креслу, изготовленному из стеблей тростника. Он подвинул сиденье к перилам и с наслаждением опустился в его глубину.

О’Брайен проследил за действиями своих подчинённых. Убедившись, что всё идёт, как положено, он повернулся к пожилому мужчине. Шериф увидел его приглашающий жест, благодарно кивнул и устроился в кресле, находившемся рядом.

Третий хозяйский ковбой принёс из дома два больших стеклянных кувшина с желтоватым напитком. Парень поставил посуду на стол и ушёл за стаканами в комнаты. Вернулся он с оловянным подносом, уставленным разнообразной посудой.

Здесь было всё, что нашлось в этом здании: бокалы для виски, обычные чайные чашки, и старые мятые кружки. Всё говорило о том, что в доме не было женской руки. Устроив поднос на столешнице, ковбой стал разливать лимонад.

– Угощайтесь. – предложил гостю радушный хозяин.

Шериф поблагодарил старика, взял высокий тонкостенный бокал и с удовольствием выпил прохладную жидкость. Затем, посмотрел на уставших охранников и жестом позвал их к себе.

Помощники не заставили себя долго уговаривать. Оставив пленников у всех на виду, они шумной гурьбой поднялись на веранду. Мужчины со смехом расхватали стаканы и чашки, и, смакуя, каждый глоток, стали неспешно цедить приятный напиток.

Оставшиеся на солнцепеке, преступники изнывали от сильной жары. Никто им не дал даже тёплой воды.

Обняв колени скованными железом руками, Мак-Гайр сидел на пыльной земле и наблюдал за весельем охранников. А чего бы им сейчас унывать? Они быстро выполнили непростую работу, на которую всех подрядили.

Без всяких потерь, поймали опасных бандитов и теперь везли их в тюрьму. В данный мосент они находились в тени, на веранде, насквозь продуваемой лёгким дуновением ветра. Плюс ко всему, наслаждались питьём лимонада.

Как это ни странно, «Сверчок» не испытывал к ним неприязни. Его беспокоило только одно, времени до свадьбы сестры оставалось все меньше и меньше. До Нью-Йорка так далеко, а он до сих пор, не доехал до ранчо Солито.

Все мексиканцы вели себя весьма безучастно. Возможно, каждый из них уже примирился со своей страшной участью, ждущей его впереди. Они просто сидели и ждали дальнейшего хода событий.

Из-за угла появился Уэб. Он забежал на веранду и доложил старику: – В колодце осталось мало воды. Коней погнали к реке. Сарай почти целиком очистили от инвентаря. Минут через пять, бандитов можно будет отправить туда. Мак-Аллистер и О’Брайен удовлетворённо кивнули и продолжили о чём-то болтать.

Спустя какое-то время, к веранде пришла ещё одна группа усталых потных людей. Они занимался обустройством узилища. Молодые помощники окружного шерифа поднялись в галерейку и устремились к столу с лимонадом.

Началась перебранка между «тюремщиками» и пожилыми «охранниками». Первые обвиняли вторых в том, что их не позвали к столу. Те объясняли, что им самим не хватило. Ординарец хозяина принёс ещё два кувшина с напитком. Подошёдшие позже ковбои стали разливать лимонад.

«Сверчок» сидел у внешнего края группы бандитов. Так уж случилось, что он находился от дома чуть дальше, чем все остальные. Гомон людей с галерейки до него доносился уже сильно ослабленным.

Послышался лёгкий скрип мелких камешков. Такой шум всегда возникает, когда на гравий наступит чей-то тяжёлый сапог. Мак-Гайр решил, что это идёт припозднившийся почему-то «тюремщик». От скуки боксёр повернул голову на приближавшийся звук. К его удивлению, там было пусто.

– Почудилось. – сказал он себе и тут заметил нечто весьма необычное. Всё происходило в трёх ярдах по левую руку от парня. Лежавший там камешек вдруг сам по себе вдавился в пыльную землю. Все походило на то, что на него хорошо надавили.

Не поверив глазам, Мак-Гайр тупо уставился перед собой. Ещё через миг, тоже произошло и с соседними камешками. В этот раз, небольшие осколки гранита находились к нему ближе на фут.

В голове у «Сверчка» мелькнула странная мысль: – Словно, кто-то невидимый шагает ко мне и впечатывает щебень в иссохшую почву.

Боксёр поднял взгляд чуть повыше и понял, что видит что-то ещё. На первый взгляд, перед ним была та же картина, что возникает на ровных пространствах во время жары.

Воздух плотными струями поднимается от раскаленной на солнце земли. Горячий газ создает лёгкое марево. Возникает иллюзия колебания атмосферы над прерией.

Находящиеся вдалеке, любые предметы начинают слегка колыхаться и чуть изменять свои размеры и форму. Так постоянно бывает с камнями, если их видишь сквозь поверхность воды, покрытою меленькой рябью.

Однако, теперь эти движения оказались не так однородны, как были всегда. Мак-Гайр разглядел, что часть горизонта выглядела немного иначе. Воздух там колебался слегка по-другому.

– Не может этого быть. – мысленно отмахнулся Мак-Гайр от странного факта: – Просто перегрелся на солнце, вот и мерещится всякая чушь. – в этот момент он увидел, что «невидимка» наступил на веточку чапараля. Под тяжестью незримого для всех сапога, она тихо хрустнула и разломилась на части.

«Сверчок» прищурился и изо всех сил напряг своё зрение. Сквозь узкую щелочку между сомкнутых век он с трудом разглядел нечто совсем непонятное. Это был небольшой объём воздуха, чуть отличавшийся от окружающих газов, разогретых на солнце.

Парень не мог догадаться, в чём, собственно, дело? То ли, данный участок обладал другой плотностью? То ли, он двигался в ритме, не очень похожим, на колебания всей атмосферы? Однако, Мак-Гайр был уверен, удивительный контур весьма походил на силуэт человека.

Не зная, что думать, «Сверчок» повернул голову к веранде просторного дома. Люди шерифа притащили из дома табуреты и стулья, и дружно устроились на галерейке.

Те, кому не хватило сидений, разместились на сёдлах, сложенных возле стены, лежащей в тени. Все неторопливо тянули свой лимонад и оживлённо болтали. Они не видели ничего необычного, в том что происходило вокруг.

В отличие от беспечных ковбоев, шериф всё-таки, что-то заметил. Не прекращая разговора с хозяином, он поставил на стол наполовину опустевший бокал. Мужчина немного прищурился и уставился в туже самую точку, что и Мак-Гайр. Именно там боксёр видел смутные контуры непонятной фигуры.

Не выдавая своего напряжения, О’Брайен лениво расстегнул пряжку ремня. Небрежно снял пояс с большой кобурой и положил всё на столешницу. Причем, разместил её так, что рукоять револьвера оказалась под его правой кистью.

Никто из ковбоев не обратил никакого внимания на размеренные и спокойные действия шефа. Добровольцы наслаждались заслуженным отдыхом, и вяло вели разговоры друг с другом.

Только хозяин недоумённо взглянул на насторожённого гостя и проследил за его острым взглядом. Скорее всего, старик что-то увидел в колеблющейся перед ним атмосфере, но ничего делать не стал.

Его верный винчестер ординарец унёс в комнату дома, а револьвера он при себе, сейчас, не имел. Зачем таскать подобную тяжесть, когда рядом находится столько вооружённых людей? Мак-Аллистер свободно откинулся на спинку удобного кресла и с интересом следил за шерифом.

Словно желая показать дорогой револьвер, О’Брайен медленно вытянул его из кобуры. С первого взгляда «Сверчок» догадался, что именно об этом оружии, шла большая молва по всему обширному округу.

Ствол кольта был богато украшен глубокой насечкой. Накладки на рукоятке сделаны из серебра. Плюс ко всему, их густо покрыли кресты и витиеватые письмена на латыни. Ковбои болтали, что это цитаты из Святого писания. Мак-Грай слышал о том, что даже пули шерифа были не из простого свинца, а отлиты из какого-то особого сплава.

Шериф что-то говорил пожилому хозяину и небрежно вертел револьвер в правой руке. Его внимательный взгляда не отрывался от места, что находилось рядом с Мак-Гайром,

Не поднимая оружие на уровень глаз, О’Брайен нажал на крючок спускового устройства. Со стороны всем казалось, что шериф пальнул не прицелившись. Однако, все в округе знали, он всегда так стрелял. Причём никогда не промахивался.

К удивленью «Сверчка», послышался только тихий щелчок. Шериф быстро нажал на спусковую скобу ещё пять раз подряд. Как и положено, барабан провернулся, боёк ударил по капселю, но выстрелов не было. Все сидящие на обширной веранде удивлённо уставились на грозного шефа.

– Шон, ты что, позабыл зарядить револьвер? – ехидно поинтересовался какой-то помощник: – Раньше с тобой, такого никогда не случалось.

Не обращая внимания на разразившийся смех, шериф откинул барабан револьвера и одним ловким движением высыпал патроны на стол. Все увидели невероятную вещь. Гильзы позеленели, и стали немного крошиться. Серебряные пули покрылись чёрным налётом. Походило на то, что боеприпасы лежали в воде целую вечность.

Другой ковбой отпустил новую шутку: – Хорошо, что тебе не пришлось стрелять по бандитам, а то бы они, все поумирали от смеха. Такие патроны можно использовать, как грузила на речке.

О’Брайен схватил кожаный пояс и вытряхнул из патронташа ещё несколько боезарядов. Все они были совсем негодными и на глазах превращались в труху. Среди кучки пыли тускло темнело несколько серебряных пуль.

Разъярённый шериф вскочил на ноги, широко размахнулся и, с остервенением, швырнул револьвер в сторону пленников. «Сверчок» проследил взглядом за увесистым кольтом. Кувыркаясь в полёте, оружие проскочило пять ярдов и врезалось в смутное марево, почти неразличимое в воздухе.

Украшенная серебром, рукоять ударила в грудь плохо различимой фигуры. Послышался звук, словно оружие встретилось с чем-то упругим. Раздался подозрительный треск, напоминавший разряд электроэнергии. Блеснула бледная вспышка.

Словно после грозы, воздух наполнился ароматом озона. Колеблющееся лёгкое марево внезапно сгустилось. Перед взором «Сверчка» внезапно возникла невероятная сущность.

Мак-Гайр увидел мужчину, смахивающего на худого подростка. У него был очень большой, лысый череп, сильно похожий на тыкву. Лицо покрывала серая тусклая кожа.

Хорошо выделялись гигантские, словно копыта осла, тёмные глаза без белков и зрачков. Чуть ниже виднелся малюсенький вздёрнутый нос. Под ним проступала щель узкого рта, совершенно лишенного губ.

Сидящие рядом, бандиты в один голос крикнули: – Fantasma! – что значит : – Призрак.

Вскочив на карачки, мексиканцы брызнули в правую сторону. Не помня себя от испуга, Мак-Гайр рванулся за ними. Откатившись немного в сторонку, он нашёл в себе силы преодолеть удивительный страх. Боксёр остановился и обернулся.

Одетое в комбинезон серебристо-серого цвета, существо стояло на двух нижних конечностях и немного покачивалось вперёд и назад. Оно подняло вверх тонкие черехпалые руки и прижало их к щуплой груди. Ладони сошлись в том самом месте, где в тело врезался кольт.

Под его длинными пальцами «Сверчок» разглядел небольшую коробочку. Она оказалась разбита ударом рукоятки оружия. Из нее сыпались искры и вырывались тонкие струйки белого дыма.

– Призрак! – завопили помощники окружного шерифа. Все дружно вскочили на ноги и подняли оружие. Раздались щелчки взведённых курков, но, ни единого выстрела не было сделано. Видно патроны у всех вышли из строя, так же, как у грозного шефа.

Соткавшаяся из жаркого воздуха, сущность внезапно обмякла. Тонкие ноги вдруг подломились. Она повалилась ничком, уткнулась лицом в пыльную землю, и сразу затихла.

Забыв про различия между собой, арестованные и все охранники тотчас подбежали к неподвижной фигуре. Они встали плотным кольцом и молча, смотрели на распростёртое тело.

Судя по рассказам ковбоев, шериф был очень религиозным мужчиной. Он подошёл вплотную к пришельцу, появившемуся неизвестно откуда, нагнулся и поднял свой револьвер, находившийся рядом. Рукавом своей замшевой куртки О’Брайен вытер серую пыль с дорогого оружия и с благоговением приложил кольт к губам.

Поддавшись своему любопытству, Мак-Гайр тоже рванулся к упавшему «призраку». Ему вдруг захотелось взглянуть на невероятное чудо. Однако, в последний момент, парень вдруг, передумал.

Посмотрев на людей, сгрудившихся вокруг существа, «Сверчок» стал не спеша удаляться от толпы. Не успел молодой человек отойти на десяток шагов, как почувствовал что-то неладное.

 

Он посмотрел по сторонам, но не обнаружил ничего подозрительного. Неизвестно зачем, боксёр поднял глаза к высокому небу. Часть атмосферы над обширным двором колыхалась почти точно так же, как над раскалённой на солнце пустыней.

Странное движение воздуха выдавали плывущие вверху облака. Их покрывала непонятная рябь. Лёгкое марево напоминало внушительный круг, походивший размерами на цирковую арену. Не отрывая взгляда от невиданного раньше явления, Мак-Гай сделал несколько быстрых шагов спиною вперёд.

В центре прозрачного диска, висевшего над головой, что-то вдруг изменилось. Неожиданно в нём появилось небольшое сияние. Ещё через миг, вниз устремился призрачный столб, еле заметный в блеске летнего солнца. Он весьма походил на луч от прожектора, которые ставятся на паровозах. Только был значительно толще и вёл себя совсем по-другому.

Пятно мерцавшего холодного пламени опустилось на существо, неподвижно лежащеё на пыльной земле. Щуплое тело оказалось в центре яркого круга диаметром в три с чем-то ярда.

Столпившиеся возле пришельца, люди увидели таинственный свет. Повинуясь животному страху, они очень дружно отступили назад. Мак-Гайр совершенно осознанно повторил их движение. Причём, парень сделал не меньше десятка шагов.

Тело пришельца неспешно оторвалось от земли. Оно поднялось где-то на фут и удивительно плавно устремилось наверх. Мексиканцы и ковбои с шерифом с паническим ужасом смотрели на воспарившее к небесам существо.

Свесив тонкие руки и ноги, оно поднималось все выше и выше. Наконец, бесследно исчезло. Остался лишь круг странно колеблющегося прозрачного воздуха. Оно неподвижно висело над двором обширного ранчо.

Дрожащее марево вдруг потемнело. Вместо него проявилось огромное доскообразное сооружение. Сильнее всего, оно походило на гигантское зерно чечевицы серебристого цвета.

Нижняя часть большого устройства неожиданно вспыхнула. Возник ослепительный луч белого света. Раздался низкий грохочущий звук, походивший на гул отдалённого грома.

Неизвестная сила ударила вниз и отшвырнула людей в разные стороны. Упругая, словно резина, взрывная волна с потрясающей силой врезалась в жилистое тело «Сверчка».

Лучшие годы, боксёр Мак-Гайр провёл на рингах Нью-Йорка. Он славился невероятным уменьем держать сильный удар, пропущенный в тело и в голову. Однако, он не смог устоять против толчка удивительной мощи. Его сбило с ног, как тряпичную куклу, закувыркало в полёте и швырнуло во тьму.

Упорные тренировки в спортзале и карьера бойца помогли человеку быстро вернуться в сознание. Очнувшись, «Сверчок» сразу понял, что лежит носом вниз. Видно удар перевернул его в воздухе. Так что, Мак-Гайр рухнул ничком.

Парень прислушался к своему организму. В ушах сильно шумело. В глазах плавно плавали разноцветные всполохи. На губах появился привычный вкус остывающей крови.

Всё тело болело, словно много боксёров его долго использовали вместо кожаной груши, подвешенной к балке. Плохо соображая, как после нокаута, Мак-Гайр попытался подняться. Он подтянул непослушные трясущиеся руки к груди. Упёрся ладонями в землю и ощутил под собой что-то странное.

Приподнявшись над почвой, он рассмотрел невероятную вещь. Такую картину он видел только однажды. Причём, даже не в жизни, а на фотографии, напечатанной в каком-то журнале.

Там был снимок пруда, в который упал крупный камень. Возникшие волны застыли на плёнке и походили на удивительную стиральную доску. Иногда, таким образом, выглядят песчаные барханы в пустыне. Только шли эти волны не параллельно друг другу, как в море, а концентрическими кругами с единственным центром в серёдке.

Ровная поверхность двора теперь походила на воду, запечатлённую на памятном снимке. От того места, где раньше находился пришелец, в разные стороны расходились правильной формы круги слегка приподнятой почвы.

Были они не очень большими, высотою с полфута, а шли с ровным шагом в три четверти ярда. На земле, вздыбленной световым, а быть может, и звуковым излучением, вповалку лежали все люди, что находились на ранчо.

Арестованные, и их охранники валялись теперь вперемешку. Достаточно было беглого взгляда, брошенного на бедолаг. Боксёр сразу понял, они все мертвы.

– Не отойди я в сторонку от того существа, меня бы тоже убило. – с испугом подумал «Сверчок». Он подошёл к неподвижным помощникам окружного шерифа и осмотрел нескольких погибших ковбоев. Наконец, он нашёл того человека, который носил ключи от наручников.

Боксёр отстегнул стальные браслеты и бросил их, как можно дальше от данного места. Спотыкаясь о вздыбленную волнами почву, он направился к дому и с ощутимым трудом поднялся в галерейку.

Всё стёкла в окнах с дверями оказались разбиты. Столы и стулья опрокинуты на пол. Кувшины с лимонадом и вся остальная посуда превратились в осколки. Среди них находились мятые оловяные кружки.

«Сверчок» прошёл вглубь богатого дома и оказался на кухне. На своё счастье он нашёл умывальник и бочку, доверху заполненную чистой водой. Измученный жаждой, Мак-Гайр не стал искать ковш, а прильнул прямо к кадке.

Затем, вымыл лицо и причесался руками, как смог. Отряхнув немного одежду, он кое-как привёл себя «полный» порядок. Напившись ещё про запас, боксёр вышёл из дома через заднюю дверь.

Он направился в большую конюшню, где осмотрел денники. Там находилось пять хорошо отдохнувших коней. «Сверчок» выбрал самую спокойную лошадь, что не бросалась в глаза своей мастью и статью.

В большой куче брошенной сбруи боксёр нашёл своё простое седло. Ни к чему оставлять здесь те вещи, которые может кто-то узнать. Рядом валялись мешки с его лёгкой поклажей.

Кряхтя от боли в ушибленном теле, Мак-Гайр оседлал небольшое животное. С ощутимым усилием сел на него и тронулся в путь, на ранчо Солито.