Za darmo

Первородный сон

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Глава 12

Сияло солнце.

Жаркое солнце лета 303 года от Обновления Мира, что закончило Четвёртую эпоху и дало начало Пятой. То был год совершеннолетия Хотаро.

– И когда она прибудет к нам в порт? – Спросила «Улианта» ломающимся мальчишеским голосом Ангмаямы.

– Не раньше, чем твои жалкие волоски превратятся в нечто, похожее на усы! – Дерзко ответил Хотаро.

Старший сын лорда Року, ожидавший свадьбы, сильно волновался от подобных вопросов, но, как и положено будущему правителю, не подавал вида. Скоро из Хитогоро, главного города северной провинции, должна была прибыть дочь одного из старших лордов и стать его женой.

Почему ты не покажешь мне гравюру с её лицом? – Не унимался Ангмаяма. – Она красивая?

К его удивлению Хотаро не возмутился сомнениям брата относительно красоты его будущей жены. Вместо ответа, он промолчал, и покраснел.

Разговор братьев прервало появление маленького Хироюки. Он шёл ровно посередине узкой улочки и пристально всматривался в свою тень, отражающуюся на песке. Время от времени он старался ускользнуть от неё и так увлёкся, что не заметил старших братьев.

Хотаро и Ангмаяма не любили его. Хироюки рос в соцветье четырех младших сестер и в раннем детстве вёл себя скорее как девочка, нежели как будущий Поющий меч. Он любил ходить по саду с отстранённым видом, витать в облаках и размахивать бамбуковыми мечом и ножнами. Только он не дрался с невидимым соперником. Он рисовал на песке персонажей из легенды о пяти Бамбуковых Цветках.

Хотаро, заприметив его, превратился в хищного зверя. Он, равно как и Ангмаяма, любил топить страхи перед приближающейся женитьбой в издевательствах над уступавшим им десять лет младшим братом.

Они всегда выслеживали Хироюки и, завидев, с криками бросались навстречу. Подобно волчатам, они кружили вдвоём вокруг напуганного малыша, сгорбленного, приседающего на колени, держащего две бамбуковые палки дрожащими руками. Они не спешили нападать, дожидаясь, когда Хироюки потеряет волю к сопротивлению и устанет следить за перемещениями почти уже взрослых братьев. Когда его затравленный взгляд затягивался слезами, и он обречённо садился на пыльный пол, Хотаро и Ангмаяма молча кидались на братика и колотили его ножнами мечей. После побоев он надолго замыкался в себе. Этим же летом и вовсе перестал рисовать на песке свои детские рисунки.

Присмотревшись, Ангмаяма заметил нечто настораживающее. Руки младшего брата изменились. Предплечья налились силой и теперь резко контрастировали с девичьим выражением лица ребёнка. Он не просто махал палками, пытаясь увернуться от своей тени. Бамбуковый меч и ножны крутились в его ладонях на удивление слаженно и чересчур быстро. Но стоило ему заметить старших братьев, как он опять сгорбился и превратился в того самого плаксу Хироюки.

И всё же Ангмаяма высказал сомнения:

– Он ходит к казармам воинов и днями напролёт следит за их тренировками, а вечерами украдкой отрабатывает приёмы на манекене.

Хотаро взглянул на него едва ли не с презрением:

– Тем более ему стоит преподать очередной урок! Только погляди – он отрастил длинные волосы и стал заплетать их подобно воину. И всё равно он больше похож на девочку!

Братья посмеялись и ринулись в атаку. По своему обыкновению они принялись кружить вокруг Хироюки, время от времени топая правой ногой и изображая ложные выпады. Но на этот раз всё пошло не так, как обычно. Руки Хироюки так же дрожали, он так же приседал на колено и так же затравленно озирался. Однако его слёз братья так и не дождались.

Когда эта жестокая игра им наскучила, они ринулись в атаку. В этот момент «Улианта» глазами Ангмаямы успела заметить рождение внутреннего воина. Хироюки моргнул, и взамен страха и безнадежности в его взгляде возникло завораживающее спокойствие.

Ещё через мгновение Улианта проснулась от страшной боли, смешанной с теряющимся во сне диким рёвом Хотаро. Перед тем как атака достигла цели, Хироюки с невероятной ловкостью припал на землю и двумя синхронными ударами по коленям сбил старших братьев с ног.

Глава 13

– Я не выдержу без сна больше двух дней, господин архонт.

Улианта лежала на сухом полу шатра, поставленного ещё до начала первого ливня. Рядом, касаясь ее опухших колен, сидел Вельсиолл. Всю ночь он восстанавливал её повреждённые сном суставы и теперь, склонив голову, боролся с усталостью.

Эльтасмирии ожидали завтрака в специально отведённом только для них шатре, охраняемом четырьмя Поющими мечами. Чуткий Вельсиолл заметил, что изначально стражников было двое, но под утро, как только ливень стал утихать, к ним присоединилась еще пара воинов. Вельсиоллу не понравилось, что кхатазы не подошли к шатру – они подкрались, рассчитывая, что их действия окажутся незамеченными для морских гостей.

С рассветом архонт отправил Теольминта в лагерь взять чистой воды для посольства, а на самом деле выяснить, с чем связано усиление охраны. С этого момента прошло уже больше часа. Теольминт не возвращался. Сквозь ткань пробивалось солнце, но, несмотря на то, что ненастье прошло, на лицах эльтасмириев не было радости.

– Это уже второе сновидение и оно далось мне гораздо хуже. Вы сами видите это, господин Вельсиолл. – Улианта повторила слова, неоднократно сказанные ею за прошедшую ночь, и едва сдержала крик боли.

Вельсиолл знал, что так происходило не из-за забывчивости Улианты. С каждым погружением в сон живость её нервной системы подавлялась неведомой силой. Она проникала в Улианту, как споры гриба проникают в дерево, и постепенно вживлялась в её сознание. Первый час лечения Улианта говорила только на кхатазском языке. Вельсиолл не понимал слов, но догадывался, что она постоянно повторяет то, что видела во сне. Улианта говорила одно и то же, словно рассказывая невидимому собеседнику историю. Раз за разом, и так всю ночь.

К родной речи её вернул Теольминт. Равно как и Вельсиолл, он не сомкнул глаз этой ночью. Он тихо пел для неё. От звуков его голоса к Улианте постепенно начало возвращаться сознание. Архонт ответил ей предельно мягким тоном:

– Ты стесняешься сказать, что от моего лечения боль стала только сильнее. Но так и должно быть. Дело в том, что она зародилась не в суставах, а в твоём сознании. Она угнездилась там настолько крепко, что твои колени пострадали, будто от настоящего удара. Однако опухоль пройдёт к тому времени, когда мы выдвинемся к лорду Хироюки. Теольминт сейчас выменяет в лагере кхатазов дикую камелию, от которой у тебя не сомкнутся глаза до самого Минта’эдвен-Эарини.

Снаружи раздался шум, и в шатёр, откинув полог, вошел Теольминт. Улианта впервые за ночь улыбнулась, увидев его. Но по тому, как он стремительно ворвался внутрь, Вельсиолл сразу понял, что у посольства возникли дополнительные неприятности.

– Тебя не убили? – Едва слышно спросила Улианта.

– И даже не пробовали это сделать, – ответил ей Теольминт, – хотя я бы не удивился, если бы попытались.

– В лагере что-то случилось? – Спросил Вельсиолл.

– Судя по их лицам, мы близки к статусу нежелательных персон. – Теольминт поглядел на Улианту. – Поющие мечи видели один и тот же сон этой ночью. Я не знаю о чём этот сон, но этих воинов можно сразу отличить. Они стали иначе смотреть.

– Сон видели только Поющие мечи? – Спросил архонт.

Теольминт задумался. Он посмотрел на Вельсиолла, и в его взгляде промелькнуло восхищение.

– Действительно! Простые воины не изменились. Сон приснился только Поющим мечам. Это легко проследить по последствиям.

– Какие же они?

Теольминт задумался, подбирая слова:

– Лица тех, кто видел сон, напоминают восковую маску. Ими словно движет одна и та же эмоция. И она мне не нравится…

Вельсиолл перевёл взгляд на Улианту:

– Ты помнишь, что тебе снилось?

– Нет.

Архонт вновь посмотрел на Теольминта:

– Ты не знаешь языка кхатазов. Как ты выяснил всё это?

Теольминт, как настоящий воин, почитал дисциплину как добродетель, а потому нормально воспринял разговор, больше похожий на допрос:

– Поющие мечи сторонятся меня и говорят исключительно на местном языке. Я всё узнал на кухне, где властвуют низшие сословия. От двух простолюдинов, с которыми я поговорил на всеобщем. Вот они то оказались на редкость болтливы. Эти кхатазы рассказали, что дорогу во владения лорда Хироюки размыло ливнем. И теперь по ней можно путешествовать только вплавь. Но это не самое главное. Со вчерашнего дня илийдинги объявили ее частью Леса. Они обстреливают парализующими стрелами всех, кто идёт по ней с оружием. Кхатазы говорят, что крики обездвиженных людей, съедаемых заживо хищниками, слышны за лигу от дороги. Это приключение по мне. Я готов отправиться немедленно, господин архонт!

Не успел Вельсиолл ответить ему, как снизу раздался тихий голос Улианты, на несколько мгновений впавшей во что-то, напоминающее транс:

– Старая дорога. Путь, с которого не возвращаются. Выбрать её!

Вельсиолл напрягся, услышав эти слова. Старой дорогой не мог называться торный путь. Ведь если дорогу называют «старой», значит, есть и «новая». А поскольку возникла необходимость в создании новой дороги, значит со старой не всё в порядке. Да и фраза «Путь, с которого не возвращаются» не добавила архонту бодрости духа.

– Ты предлагаешь выбрать… иную дорогу. Так сон повлиял на тебя?

– Я здорова рассудком, господин Вельсиолл, – в глазах Улианты мелькнула вспышка негодования, – скорее Теольминт разошёлся с разумом, раз зовёт нас в сердце конфликта!

В разговор вмешался Теольминт:

– Дорогая Улианта, ты только что предложила идти дорогой, с которой не возвращаются. Выбор за вами, господин архонт, но на обычной дороге мы можем встретить ту красотку-илийдинги. Я уже забыл её имя. Какое-то растение на их наречии…

Улианта посмотрела на Теольминта с внезапно возникшим в глазах отчаянием, перевела взгляд на Вельсиолла и закричала:

 

– Я еще не всё сказала вам, архонт. Перед каждым сном я чувствую чьё-то приближение. Словно нечто замечает меня и делает шаг.

– Это всё эмоции, Улианта, – начал успокаивать её архонт, но она вдруг схватила его за руку и вскрикнула:

– Вы ведь понимаете, о чём я говорю!

– Улианта… – начал очередную шутку Теольминт, но архонт прервал его:

– Замолчите! Оба!

Вельсиолл медленно поднялся на ноги, обошёл шатёр по кругу, вздохнул и сказал:

– Да. Иногда я ощущаю на себе чей-то взгляд, но как будто с запозданием. – Он посмотрел Улианте прямо в глаза и, увидев в них страх, обратился к Теольминту:

– Она не сходит с ума. Нечто неведомое приближается. И Улианта – его цель! Поэтому мы должны покинуть остров раньше, чем эта сущность найдёт её в очередном сне.

Архонт подошёл к своим вещам и принялся надевать доспехи.

– Наше посольство должно закончиться прежде, чем Улианта увидит новый сон, – заговорил он, поправляя наплечники, – я поговорю с лордом и выберу кратчайший путь.

Затем он направился к выходу, но остановился, уже подняв полог:

– Улианта слишком слаба. Помоги ей одеться.

Глава 14

– Как здоровье вашей спутницы, архонт? – С ходу спросил лорд Ангмаяма.

Он вышел навстречу Вельсиоллу из своего шатра, получив от стражников тайный сигнал о приближении эльтасмирия. Из-за массивных пластинчатых доспехов, надетых на нём, лорд казался ещё огромнее, чем был на самом деле. На его плече покоился двуручный меч с расширяющимся к концу клинком, который из-за огромных размеров нельзя было носить в ножнах или за спиной. Судя по форме, он наносил ужасные по мощи рубящие удары. Прямой вопрос о здоровье означал, что лорд крайне недоволен происходящим в лагере, и возможно склонен винить во всем эльтасмириев. Но в тоже время, лорд остановился от Вельсиолла на расстоянии, недостаточном для нанесения удара. В то же время дистанция позволяла не нависать подобно горе над собеседником. А это означало, что он не собирается атаковать или ставить под сомнение неприкосновенность эльтасмирийского посольства.

– Улианту поразила неведомая мне болезнь. Она видит неуправляемые сновидения, а эльтасмирии в отличие от людей всегда контролируют свои сны. Это началось с момента прибытия на остров Рокушима.

Стальной доспех Ангмаямы задумчиво скрипнул под тяжестью огромного меча.

– Она обычная эльтасмирийка? Или может быть чародейка? Колдунья?

Вопросы лорда звучали прямолинейно. Архонт понимал, что они продиктованы не только его обычной манерой общения, но и напряжением, возникшим за ночь в кхатазском лагере.

– Улианта – обычная лучница и переводчица. Её отличает только происхождение – в детстве она выросла при посольском доме в Кхатазе, когда он был ещё городом-государством. Там она изучила ваш язык и культуру.

– Этой девочке более трёхсот лет? И что ей приснилось сегодня? – Доспех лорда издал очередной скрип.

На одно мгновение архонт закрыл глаза, превратив всего себя в «слух». Десятки Поющих мечей и воинов наблюдали за разговором Ангмаямы, сдерживая возбуждённое дыхание. Они прятались в пологах шатров, скрывались в разлапистых ветках кедров, рухнувших с высоты второго яруса джунглей. Как затаившиеся хищники, они были готовы к атаке по малейшему знаку своего хозяина.

Вельсиолл открыл глаза. Медленно подошёл вплотную к лорду Ангмаяме и прошептал:

– Она не помнит сна.

Затем он сделал шаг назад и решил разрядить обстановку способом, который мог приблизить разговор к удачному окончанию. Тонкие нити лести, умело вплетённые в ткань деловой беседы, часто украшали полотно эльтасмирийских переговоров:

– Я опасаюсь, что дальнейшие сновидения могут вызвать смерть Улианты. Именно поэтому мы собираемся завершить посольство как можно быстрее. Я знаю, что путь до владений лорда Хироюки подтоплен и подвергается нападениям илийдингов. Также мне известно о существовании некоей старой дороги. Полагаю, лорд Ангмаяма, вы как правитель этих мест лучше прочих знаете каким путём нам лучше двинуться и сможете дать мне мудрый совет.

Доспех Ангмаямы в очередной раз раздосадовано скрипнул под тяжестью меча. Лорд грозно оглядел лагерь, и Вельсиолл убедился, что его замысел удался. Теперь затаившихся Поющих мечей беспокоило, что же там шепнул эльтасмирий. Человеческое любопытство выдало ещё двух скрытых бойцов, которые ранее были не замечены архонтом. Под пышными усами кхатазского лорда внезапно промелькнула довольная улыбка:

– Старая дорога… вам известны все её опасности? Это пограничная местность. Обитель духов. Во времена Обновления Мира ткань реальности в тех местах истончилась, и вместо владений лорда Хироюки вы можете попасть в Междумирье. В этом случае шансов на возвращение практически не будет.

– Но если мы не сгинем, то доберёмся быстрее, чем по новой дороге?– Уточнил Вельсиолл.

После некоторой паузы лорд Ангмаяма сказал:

– Конечно, но опасность несоизмеримо выше, чем на пути, что облюбовали агрессивные илийдинги.

В этот момент раздался едва слышимый переливчатый свист, доносящийся со стороны палатки эльтасмириев. Он вылетел из уст человека и являлся подобием пения одной из местных лесных птиц. Вельсиолл слегка улыбнулся – ему был понятен смысл. Караульный, повинуясь незаметному сигналу от лорда, сообщил всем «снять осаду». В мастерстве копирования звуков леса люди были значительно менее искусны, чем представители Старшей расы.

– Вы не завтракали.

Фраза о еде означала, что дальнейший разговор не будет столь напряжённой дуэлью слов, жестов и взглядов.

– С удовольствием сделаю это. – Ответил архонт.

Спустя некоторое время Ангмаяма и Вельсиолл вышли к порогу ручья, чтобы без очевидцев побеседовать под шум воды, скрадывающий голоса. За сутки ручей превратился в бурный поток, падающий совсем рядом, с обрыва высотой с хороший крепкий кедр. Лорд и архонт наслаждались запахами и звуками пробудившегося к новому дню леса, напоенного могучим ливнем. Вельсиолл вспомнил, как в детстве, наперекор воли матери, выходил в море на последних порывах шторма, когда волны ещё не улеглись. Как прыгал с плота, оставляя его на баловство морской стихии, и наслаждался напоенными свежестью прибрежными морскими глубинами. Вот и сейчас после ливня распустились цветы, заполонив воздух волшебными ароматами. Птицы радостными трелями возвестили наступление прекрасного дня в джунглях, и даже зловещий рык ягуара отныне возвышался над всей этой канонадой не как предупреждение, но как призыв.

Человек и эльтасмирий прогуливались в полном вооружении, в начищенных до блеска доспехах, отражающих силуэты друг друга. Иначе находиться вне территории лагеря было попросту неосмотрительно. Тёплый от начинающейся жары металл оружия отбрасывал блики солнца на их статные фигуры. И только шлемы они держали в руках.

– Я предлагаю вам остаться в моих владениях в качестве гостей, архонт Вельсиолл. Вы – эльтасмирии ведаете, что нет на войне комфортнее, безопаснее и сытнее места, нежели стан жаждущей битвы армии. Вам ли не знать, что звон мечей привлекает не только ночных крыс и воронов, готовых пожирать трупы павших. Лучшие из людей своих сословий – воины, дамы Ночи, торговцы, колдуны, лекари – всех притягивает война. Всё, что скажут они, узнаете и вы. Зачем же отправляться к Хироюки? К чему эти мытарства?

Вельсиолл ответил не сразу, глядя, как поток мутной воды подмывает тропу.

– Благородный лорд, ваше предложение очень лестно для нас. Вы безмерно гостеприимны, так же как и хитроумны, что, конечно, только на пользу правителю.

– В чём же моя хитрость? – Деланно удивился Ангмаяма, скрывая под пышными усами одобрительную улыбку.

Вельсиолл взглянул прямо в глаза собеседнику.

– Уверен, что каждый старший лорд Рокушимы ревностно следит, сколько и где мы останавливаемся на ночлег. Задержись мы у вас надолго, и вы получите негласное превосходство перед остальными лордами. Все сочтут, что эльтасмирийское посольство, игнорирующее остальные владения, наверняка выделило достойного лорда Ангмаяму и предпочло лишь его общество. Это нарушит равновесие между благородными семьями провинции, чего я бы крайне не хотел. К тому же, – Вельсиолл слегка улыбнулся, – интересующие нас сведения должны быть добыты лишь непосредственными встречами с каждым из старших лордов. Таково решение совета архонтов Дома Весеннего Шторма.

Вельсиолл, обратив внимание, что Ангмаяма всё также находится в приподнятом настроении, добавил:

– Не сочтите за оскорбление, но вы вполне можете довести любое сообщение от остальных лордов в удобном для вас свете и преподать его нам, кхм… ну, несколько изменённым.

– Неслыханная дерзость, – со спокойной улыбкой произнёс Ангмаяма, – а вы тоже не на иле замешаны.

Повисла неловкая пауза. Лорд рассмеялся:

– Вы не знакомы с традицией кхатазских простолюдинов. Эта поговорка: «быть не на иле замешанным» означает быть умным, не попасть впросак в какой-либо ситуации, не быть «ребёнком»…

Вельсиолл немного расслабился и сказал:

– Всё же я не совсем понимаю…

– Всё просто. Рисовые лепешки делаются с рисовым уксусом, солью, перцем и прочими приправами, оказавшимися в доме. Всё замешивается на рисе или рисовой муке. Дети же, когда играют в свои игры, замешивают лепёшки на речном иле. Отсюда и поговорка «быть не на иле замешанным», или же, наоборот, глупому человеку могут сказать «да ты замешан на иле», что будет означать, что его разум не превосходит разум ребёнка.

Некоторое время они стояли молча, глядя как вода обрушивается вниз, в скрытое мириадами капель озерцо. Лес умиротворял, приводил чувства в гармонию. Наконец, лорд продолжил разговор:

– Когда планируете выходить?

– Как можно скорее, – ответил архонт, – однако, я ещё не решил какой дорогой следует идти.

– Для этого я и позвал вас на прогулку. Я расскажу вам об обоих путях. Первый – коим пользуемся все мы, отвоёван кхатазами у Леса и почти лишён его опасностей. Он принадлежит всем подданным Кхатазской империи. На нём сушат рис, судачат простолюдинки, с него Поющие мечи осматривают наши владения. Эта дорога занимает три неторопливых дня пешего хода. Однако, как вам известно, сейчас он подтоплен и там проказничают илийдинги. Это, скорее всего, не проблема для вас, но есть и иной путь. Вы спрашивали о нём. Мы называем его Старой дорогой. Через лес, дикими тропами и обрывками некогда оживлённого тракта. На лошадях там не проехать. Странствуют там лишь следопыты да колдуны разных мастей. Там властвуют неведомые силы, и небеса всегда закрыты тучами. Этот путь выведет вас к замку Хироюки гораздо быстрей, и вы уложитесь в шесть или даже пять часов пешего пути. Если справитесь…

– Не сочтёт ли лорд Хироюки за вторжение наше необъявленное появление с того конца дороги? – Спросил Вельсиолл, проигнорировав прозвучавшее сомнение в том, что они могут не справиться.

– Выход этого пути к замку постоянно караулит отряд Поющих мечей моего младшего брата. Вы заслужите их уважение, если они не убьют вас прежде, чем разберутся кто перед ними.

– Благодарю вас, лорд. Мы выйдем в полдень, чтобы к вечеру быть на месте.

– С вами пойдёт следопыт и ещё три человека.

– Не стоит. Без сопровождения мы доберёмся гораздо быстрее.

– Без сопровождения Раоки вы не вернётесь со Старой дороги. Он хаживал по ней и возвращался. И каждый раз она меняется до неузнаваемости. Неизменны только определённые ориентиры, которые известны одному лишь Раоки. Так зовут следопыта. Без него вы сгинете, или уйдёте серыми тропами в иной мир, откуда выхода нет. А что потом скажут про меня? Смотрите… Это Ангмаяма. Он сгубил эльтасмирийское посольство. С его земель так и не вышел благородный архонт со своими спутниками.

Усы лорда воинственно встопорщились, и Вельсиолл понял, что это предложение из тех, от которых невозможно отказаться.

– Следопыт идёт – согласен. Но зачем же другие сопровождающие?

– Это охрана!

– Охрана для эльтасмириев? В лесу?

– Она вовсе не для вас. Раоки без сопровождения не пойдёт даже под угрозой того, что ему отрубят голову.

– Пусть будет так. И где же начинается особый путь?

– Он в одном прыжке от вас. – Табиючи показал вниз. – Там, куда бьёт водопад.