Основной контент книги Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект
Tekst PDF

Objętość 405 stron

2011 rok

0+

Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект

8,71 zł

O książce

В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского.

В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственно восточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.

Zobacz wszystkie opinie

Эта книга- одно из самых значимых событий в истории палеославистики. Поэтому рекомендую ее всем, интересующимся историей славянских языков периода ΧΙ-ΧΙV вв.

Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Książka А. А. Пичхадзе «Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект» — pobierz w formacie pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
22 września 2015
Data napisania:
2011
Objętość:
405 str.
ISBN:
978-5-9551-0505-5
Całkowity rozmiar:
1.7 МБ
Całkowita liczba stron:
405
Format pobierania: