Николай Гербель

179 subskrybentów
Wyślemy powiadomienie o nowych książkach, audiobookach, podcastach

Popularne książki

Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,9 на основе 24 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок

Popularne audiobooki

Audio
Средний рейтинг 4,1 на основе 9 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 41 оценок

Wszystkie książki autora

    Сонеты(Переводчик)
    William Szekspir
    od 10,55 zł
    Bez serii
    Памятники литературы
    od 16,08 zł
    Электронная версия бесплатно
    Электронная версия бесплатно
    Сонеты(Переводчик)
    William Szekspir
    od 6,87 zł
    Стихотворения(Переводчик)
    George Gordon Byron
    Сонеты(Переводчик)
    William Szekspir
    9,17 zł
    Стихотворения(Переводчик)
    George Gordon Byron
    tymczasowo niedostępna
    Książki Николай Гербель można pobrać w formatach fb2, txt, epub, pdf lub czytać online.
    Zaloguj się, aby dodać recenzję

    Cytaty

    Сонеты. Лучшая любовная лирика

    Tekst
    Средний рейтинг 5 на основе 5 оценок

    часть – меня и целое – любви? Хваля себя, увы! я время лишь теряю, А чествуя тебя, себя лишь прославляю.

    Стихотворения

    Tekst
    Средний рейтинг 4,9 на основе 24 оценок

    ЭвтаназияПусть рано, поздно - то мгновенье

    Придёт - и вступит Смерть в мой дом.

    Тогда овей меня, Забвенье,

    Всепримиряющим крылом.Наследства ждущей алчной своре

    Закрой к усопшему пути.

    Ни плакальщиц в притворном горе,

    Ни близких сердцу не впусти.Без шума из земного круга,

    Без лишних слов уйду во тьму,

    Не беспокоя даже друга,

    Не портя пира никому.А ты, Любовь, без жалоб тоже,

    Ту силу, что дана Любви,

    И мне, как дар на смертном ложе,

    И ей - кто будет жить - яви.Дай видеть мне, моя Психея,

    Твою улыбку до конца,

    И стихнет боль моя, слабея

    При виде милого лица.Но ты, как жизнь, уйти готова,

    А слёзы из прекрасных глаз

    Обманут в смутный миг живого,

    Но ранят сердце в смертный час.Так пусть угасну одинокий,

    Без жалоб, без речей, без слёз.

    Ведь многих в Вечность миг жестокий

    На мягких крыльях перенёс.Уходят все. А время нудит:

    "Пора! Умри!" И замкнут круг.

    А там - а там тебя не будет,

    Ты завершил дорогу мук.Он близок, день, зовущий к тризне,

    Сочти же блага прошлых дней,

    И ты поймёшь: кем ни был в жизни,

    Не быть, не жить - куда верней.