Родина. Часть вторая

Audio
Posłuchaj fragmentu
Oznacz jako przeczytane
Jak słuchać książki po zakupie
Родина. Часть вторая
Tekst
Родина
E-book
25,77 
Szczegóły
Opis książki

Национальная премия по литературе, Премия критики, Премия Международного клуба журналистов, авторитетные итальянские премии Стрега и Лампедузы – за последние десятилетия ни одна книга в Испании не была удостоена стольких наград!

Роман начинается в 2010 году с официального объявления баскской националистической организацией ЭТА полного отказа от вооруженной борьбы. Мощная террористическая организация, выступающая за независимость Страны басков и наводившая ужас на всю Испанию, складывала оружие, оставляя за собой сотни трупов и десятки тысяч сломанных судеб. Дальше автор переносит читателя на двадцать лет в прошлое, когда в безымянном городе был убит местный предприниматель, который отказался давать деньги на вооружение для ЭТА. Рассказ ведется о двух очень похожих семьях двух женщин, с детства бывших близкими подругами. Но одной семье принадлежал убитый, а другой – его предполагаемый убийца. Масштабный эпос охватывает двадцать лет жизни на фоне ожесточенной борьбы и невероятно красивых пейзажей Испании.

Продолжение следует…

 Копирайт

© Fernando Aramburu, 2016

© Н. Богомолова, перевод на русский язык, 2019

© Filiep Colpaert / EyeEm/Getty Images, cover image

© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2019

© ООО “Издательство АСТ”, 2019

Издательство CORPUS ®

© & ℗ ООО «Аудиокнига», 2019

Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта


Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
27 września 2019
Data przekładu:
2019
Data powstania:
2016
Czas trwania:
14 godz. 09 min 43 sek.
ISBN:
978-5-17-114658-0
Tłumacz:
Наталья Богомолова
Lektor:
Семен Янишевский
Prawa autorskie:
Аудиокнига (АСТ)
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Фернандо Арамбуру "Родина. Часть вторая" – pobierz audiobook w formacie MP3 lub słuchaj za darmo online.

Отзывы 2

Сначала популярные
russischergeist

"Есть книги, которые вызревают в душе долгие годы в ожидании подходящего момента быть написанными"


Эта история могла произойти где угодно, ну, например, в Северном Кипре, Северной Ирландии, Секторе Газа, Нагорном Карабахе, Джамму и Кашмире, на Донбассе или в Коссово. Там, где с детства прививают идею «самостийности» и вечной борьбы местных за независимость от тех, жесткоких завоевателей родной деревни! Да, сейчас таких мест осталось немного, но во многих из них ненависть и упрямая непримиримость к общему положению дел уже сформировалась давно и поддерживается годами, десятилетиями. В некоторых случаях понимаешь, что перманентная вражда между соседями, похоже, никогда не кончится и отношения между людьми (даже не государствами и их меньшинствами) никогда не потеплеют.


Общепринято говорить в таких случаях исключительно о политике, но ведь в такой местности живут не только непосредственные сепаратисты-бойцы, ведь совершенно рядом, да даже не просто рядом, а в их же семьях течет обычная жизнь, где люди растут, учатся, женятся, влюбляются, лечатся и выздоравливают, отдыхают и работают, ну, а некоторые продолжают по инерции готовить очередные теракты или военные вылазки. Как может совмещаться обычный привычный нам мир с этим упартым вероломством?..


Да, после прочтения у меня возник главный вопрос: а о чем все же в итоге получилась книга? Почему она оказалась такой удачной, собрав огромное число премий? Конечно, легко писать о знаменитом, на виду, любимом многими, но ведь рядом с «черной силой» живут и ростки жизни. Автор выбрал две баскские семьи в трех поколенческих измерениях, имеющие некоторое отношение к ЭТА (нет, как говорится, речь о «главарях мафии» тут как раз не идет), и просто описал быт и судьбу этих героев. В итоге получилось не что иное, как эпохальная семейная история.


Можно долго рассуждать о том, можно ли относить «Родину» к семейным сагам или больше к историческим или историко-биографическим романам, но точно могу сказать одно – Фернандо Арамбуру мастерски удалось рассказать о Главном через маленькие миниистории о Второстепенном. Но сразу скажу, что повествование нелинейно, путь очень тернист и рассматривается с разных точек зрений. И финальные аккорды, похоже, неявно объяснили нам, читателям, почему в итоге такая террористическая деятельность баскского меньшинства в итоге заглохла и была такой непродуктивной.


Но к этому он приходил постепенно, а главное, что ему все время удавалось с помощью открытых эмоциональных диалогов героев незаметно формировать политическую составляющую романа. И у него бы совсем не получилось, если бы он не привлекал исконных баскских традиций, кулинарии, праздников и жизненного уклада. Похоже, автор все знал изнутри и потому ему особо сильно удалась именно эта, обидно-культурная составляющая – главная часть общего успеха. Кроме того, мы увидели здесь извечные последствия, касающиеся близких тех бунтарей, можно реально увидеть, как люди внутренне справляются с несчастьем потерять отца, мужа, брата в результате убийства? Как вдовы, сироты и раненые справляются со своей жизнью после их касавшихся происшествий или несчастий? Меня завораживала именно эта тема и способы текстовой подачи этих ответов. Роман – безусловное событие в испанской современной литературе.


P.S. об аудиокниге. Очень соскучился по магическому голосу Семена Янишевского, начитал он этот роман на высоком уровне, со открытой струной нервов, рекомендую!

orlangurus
Из автобуса Биттори вышла следом за какой-то женщиной, других пассажиров в нем, кстати сказать, и не было. Пятница, спокойно, хорошая погода. На арке над воротами она прочла: “Скоро о вас скажут то, что сейчас говорится о нас: они умерли!” Такого рода мрачные фразочки на меня не действуют. Звездная пыль (это я слышала по телевизору) – вот что мы такое, и не важно, дышишь ты еще или уже отправился к праотцам. Да, я люто ненавижу отвратительную надпись и тем не менее не могу при входе на кладбище не остановиться и не прочесть ее в очередной раз.

Если внимательно прочитать это отрывок, можно сразу прочувствовать своеобразную стилистику Арамбуру, когда авторский текст без предупреждения и без напряжения переходит в монологи или мысли персонажа. Ну и ещё оценить его черноватый юмор... За бережно переданные особенности языка поклон переводчику Наталье Богомоловой, отличная работа.

Что сказать - это сложная книга. Сложная, как бывает сложна жизнь, где пряники с неба падают только в сказках, а вот кары, теракты, несчастья и болезни сыплются, как из драного мешка... Вот представьте: вы - баск. Настоящий, этнический, мало того - всем сердцем любите свой народ, язык ("Эускера - душа нашего народа!"), трудитесь со всем прилежанием, растите детей, дружите с соседями. В маленьком посёлке, где вы живёте всю жизнь, вас все знают, вы принимаете участие в празниках и похоронах, ходите в Гастрономический клуб и ездите в велосипедные походы с друзьями. Но в один, вовсе не прекрасный, день на вашем гараже надпись "Чато - предатель!" Потом на двери... Потом на домах на главной площади посёлка.. потом с вами перестают здороваться... потом вы понимаете, что вы приговорены...потом... За что? Не стал платить революционный взнос второй раз в том же году.

Сейчас начну пересказывать и испорчу всем чтение)). Нет, не стану. Только о настроении книги: безнадёга. Баски со своей ЭТА, испанцы со своими методами перевербовки, явно не слышавшие слов типа "демократия", страх, ненависть, сожаления. Безнадёга. Кроме двух моментов - концовки, когда две старухи, в прошлом лучшие подруги, разведённые этой "борьбой", обнимаются на виду у всех на площади, и момента, когда сын одной из них, сидя в тюрьме, думает, что если бы вышел, встал бы в поле и спел бы вот эту песню:

03:25

Пока у людей есть такие мечты, они не безнадёжны... Отдельно хотелось бы отметить мастерство чтеца Семёна Янишевского, который с необыкновенным мастерством передавал тонкости сдерживаемого и не сдерживаемого гнева, ненависти и ... любви.

Оставьте отзыв