«Шесть Наполеонов» и другие рассказы

Audio
Posłuchaj fragmentu
Oznacz jako przeczytane
Jak słuchać książki po zakupie

Отзывы 6

Сначала популярные
abrec007

Рассказы в отличающемся от "классического" переводе, поэтому слушаются по-новому. Исполнение замечательное, но порой хочется немного прибавить резвости

В описании книги отсутствует

Оглавление

- Приключение с пляшущими фигурками

- Золотое пенсне

- Красный шнурок

- Кровавое пятно

- Приключение Чарльса Огустуса Мильвертона

- Шесть Наполеонов

Дмитрий Степанов

Отличные рассказы, прекрасная напитка. Классика. Если хотите классического английского детектива, то смело читайте и слушайте этим рассказы

Лариса Куролесова

Классика есть классика – рассказы о Шерлоке Холмсе можно перечитывать бесконечно. Но в данном случае перевод – просто жуть! Такое чувство, что переводчик ни английским, ни русским толком не владеет. :( Или просто хотел соригинальничать, но что-то пошло не так. :( Ладно, фиг с «министрами-президентами», «огУстусами» (уменьшительное, видимо, не привычное нам Гасси, а Гусси?) и «бекер-стритами». Но, блин, на фразе «Холмс взял меня в темноте… за руку» просто выносит от хохота. Отдельная благодарность переводчику за бесчисленные «кивки головой» – видимо, он умеет кивать ещё какими-то частями тела. :) Конечно, в оригинале так и пишется, но это не по-русски! Слушайте, ну нельзя так уродовать классику!

Maria Shikhman

Ужасный перевод, невозможно слушать. Вместо "штопора" - "пробочник", а вместо "премьер министра" - "министр президент"... и еще много других ляпов в переводе отдельных слов и целых фраз.

Дмитрий Сырямин

Истории были известны, хотелось послушать, да и ничего другого нормального в абонементе не нашлось. Что сказать, сами рассказы в памяти обновил, вполне себе занятны. Но вот некоторые особенности перевода, и чтец, способны разочаровать безгранично. норфольк, лестред, бекер-стрит… наверное для человека первый раз обращающегося к творчеству Конан Дойля, это ничего не значит, но лично мне не понравилось

a.a.prokhorenkov

Многие дела расследуемые Шерлоком Холмсом на первый взгляд ничего из себя не представляют. Только благодаря

аналитической работе натруженного ума Шерлока Холмса мало значимые события слагаются в единую картину.

Автор показал, что только используя весь потенциал своего ума можно противостоять хитрости, изобретательности лицемерию, лживости преступников. Только постоянная целенаправленная работа, помогает сохранять баланс между добром и злом.

Оставьте отзыв