Клиника: анатомия жизни

Tekst
122
Recenzje
Niedostępna w sklepie
Oznacz jako przeczytane
Powiadom mnie po udostępnieniu:
Jak czytać książkę po zakupie
Клиника: анатомия жизни
Audio
Клиника: анатомия жизни
Audiobook
Czyta Роман Шахов
15,26 
Szczegóły
Opis książki

Больница. Удивительный замкнутый мир, где лечат и спасают людей от смерти. Здесь каждую секунду надо быть готовым к схватке за жизнь человека. Здесь кипят нешуточные страсти, ведь врачи и медсестры – мужчины и женщины – способны на любовь и предательство, на смертельный риск ради высшей цели – и на холодные интриги ради карьеры.

Они враждуют и дружат, вступают в мелкие «междоусобные войны» – и снова объединяются, если на карту поставлена судьба пациента…

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
12 września 2018
Data przekładu:
2011
Data powstania:
1959
Rozmiar:
420 str.
ISBN:
978-5-17-073733-8
Tłumacz:
Александр Анваер
Prawa autorskie:
Издательство АСТ
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Arthur Hailey "Клиника: анатомия жизни" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Клиника: анатомия жизни
Audiobook
Czyta Роман Шахов
15,26 
Cytaty 19

Зрелый человек не спешит, понимая, что противоположный конец радуги находится не в соседнем квартале.

+28volk-irina95

Люси чувствовала: если даст себе волю, то ее восхищение Кентом перерастет во что-то более глубокое и личное. И она предпочитала не форсировать события; пусть все идет как идет, а если ничего не выйдет, то она ничего не потеряет. В этом состоит по крайней мере одно из преимуществ зрелости перед юностью. Зрелый человек не спешит, понимая, что противоположный конец радуги находится не в соседнем квартале

+7igrivayazebra

Клиника разрушалась чисто физически, организация была отсталой, медицинские стандарты – за редким исключением – низкими. Заведующие хирургическими и терапевтическими отделениями сидели на своих местах десятилетиями. О’Доннелл понимал, что их цель одна – сохранить благоприятное для себя положение вещей. Администратор клиники – связующее звено между советом директоров и медицинским персоналом – был вопиюще некомпетентен. Программа подготовки интернов и резидентов пользовалась дурной репутацией. На научные исследования не выделялось практически никаких средств.

+6gutnikss

сама так думала. К тому же ей было приятно, что она не утратила своей школьной способности думать и запоминать. Потом она

+2sv333555

Зрелый человек не спешит, понимая, что противоположный конец радуги находится не в соседнем квартале.

+2e9idon
5 cytatów więcej

Отзывы 122

Сначала популярные
Иван Горин

Сразу начну с рекомендации к прочтению абсолютно каждому читателю. Книга читается на одном дыхании, как впрочем и все книги этого автора. Не успел закончить эту книгу, как уже появилось желание прочесть ее еще раз. К каждому из героев на протяжении всей книги испытываешь самы разнообразный букет чувств, любови изначально переходит в непонимание и в конце в неприязнь, и наоборот неприязнь в начале к концу книги становится сочувствием. Концовка меня лично заставила задуматься над многими казалось бы ранее не важными вопросами.

Гузель Шаропова

Одна из лучших книг,что я прочитала. Являюсь сама ординатором. Очень хорошо описывается рутинная, будничная работа медиков, когда каждая минута жизни дорога. Смотришь со стороны на всё это и понимаешь ещё лучше,что в больнице с пациентом от тебя зависит очень многое, ты ответственен за всё, что делаешь,за всё что думаешь. Обязательно советую к прочтению.

i.valter70

Гузель Шаропова

Владислав Ткаченко

Это второй роман Артура Хейли; опубликован в 1959 году; вообще-то, это первое произведение, изначально задуманное им как роман: предыдущее – «Взлетно-посадочная полоса 08» – сначала было сценарием, впоследствии переработанным в романную форму. Оригинальное название – «The Final Diagnosis» = «Окончательный диагноз». На русском языке роман был опубликован в журнале «Наука и жизнь», в 1973 году (номера 4,5,6); впервые я читал роман именно в журнальной версии, поэтому мне конечно же захотелось прочитать полный перевод. Объем книги увеличился почти в два раза, изложение тоже стало более связным и обоснованным. Остался ли роман классикой? Пожалуй, да: читать по-прежнему интересно, персонажи достаточно живые, в романе целых три с половиной любовные линии (главный герой – Кент О'Доннелл – разрывается между двух пассий), а производственный конфликт, в принципе, остаётся по-прежнему актуальным: старое мешает развитию нового, причем старое поддержано финансированием, а новое должно как-то пробиваться само. На первый взгляд желание О'Доннелла осовременить клинику Трех Графств (на самом деле – межрайонную больницу; графства – территориальная единица, примерно соответствующая нашему району в большой области) натыкается на устаревшие методы работы патологоанатомического отделения, руководимого доктором Джозефом Пирсоном (66 лет), специалистом опытным, но не успевающим не только изучать новые методы анализа, но и просто во-время выполнять свои функции. Но мне кажется, у Хейли конфликт лежит глубже и носит почти философский характер: речь идёт об ответственности врача за принятие решения – окончательного, последнего решения («Окончательный диагноз»), которое и лежит в основе выбора метода лечения – и даже спасения жизни пациента. И такой «окончательный диагноз» принимает именно «устаревший» доктор Джо Пирсон, а не его молодой, но одаренный коллега, пришедший ему на смену. И даже сам главный хирург Кент О'Доннелл обнаруживает в себе эту слабость – откладывание важных решений, нежелание брать на себя ответственность и идти на конфликты (если надо), отвечать за свой выбор. К счастью, конфликты разрешаются благополучно, клиника будет развиваться и модернизироваться, Кент О'Доннелл – кажется! – выбрал правильную подругу жизни… А мы попутно познакомились с принципами функционирования межрайонной больницы в США.

Итак, всё-таки роман назван «Окончательный диагноз» не случайно; это по-прежнему классика, читается с интересом. И я рекомендую именно этот полный перевод Александра Анваера, а не журнальный вариант.

Дания Мануйлова

Интересный роман. Читается легко. В некоторых эпизодах сложно было сдержать слезы. Некоторые медицинские моменты описаны очень подробно. Много написано о чувствах врачей, их характерах и их мотивах.

sillablack

Потрясающее произведение о жизни и смерти, любви и мимолётной страсти, преданности профессии и халатности, необходимости идти в ногу со временем и уступить дорогу молодости, когда уже нет сил бежать за постоянно меняющимся миром науки.

Оставьте отзыв