Основной контент книги Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
Podcast
Czas trwania odcinka 1 godz. 12 min.
2025 rok
Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
O podcaście
Во втором выпуске, посвящённом художественному переводу, переводчицы обсуждают автоматизацию труда, опыт работы с CAT-инструментами и границы возможностей ChatGPT в литературной среде. Разговор выходит далеко за рамки технического — от поэтических неологизмов до конфликтов с редакторами и переговоров о ставках.
2:48 Автоматизация работы
15:10 ИИ в переводе
28:15 Наши прогнозы о будущем профессии
31:24 Перевод названий, правка, работа в команде
48:41 СТАВКИ
55:03 Переводчик на обложке
1:00:16 Можно ли договариваться с издательствами о более выгодных условиях?
1:09:25 Какие качества важны для переводчика литературы?
Ostatnia aktualizacja:
30 lipca 2025
Gatunki i tagi
Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Ograniczenie wiekowe:
0+Data wydania na Litres:
30 lipca 2025Data napisania:
30 lipca 2025Czas trwania:
1 godz. 12 min. 54 sek. Wydawca:
Właściciele praw:
Автор, Звёзды переводческой блогосферы