Основной контент книги Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2
Podcast

Czas trwania odcinka 1 godz. 12 min.

2025 rok

0+

Всё, что вы боялись спросить про художественный перевод. Часть 2

O podcaście

Во втором выпуске, посвящённом художественному переводу, переводчицы обсуждают автоматизацию труда, опыт работы с CAT-инструментами и границы возможностей ChatGPT в литературной среде. Разговор выходит далеко за рамки технического — от поэтических неологизмов до конфликтов с редакторами и переговоров о ставках.


2:48 Автоматизация работы

15:10 ИИ в переводе

28:15 Наши прогнозы о будущем профессии

31:24 Перевод названий, правка, работа в команде

48:41 СТАВКИ

55:03 Переводчик на обложке

1:00:16 Можно ли договариваться с издательствами о более выгодных условиях?

1:09:25 Какие качества важны для переводчика литературы?

Ostatnia aktualizacja:
30 lipca 2025
Co to jest podcast?
Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
30 lipca 2025
Data napisania:
30 lipca 2025
Czas trwania:
1 godz. 12 min. 54 sek.
Właściciele praw:
Автор, Звёзды переводческой блогосферы
Format pobierania:
1x