Основной контент книги Переводы и переводчики Лейба Квитко
Podcast

Długość odcinka 32 min.

2022 rok

0+

Переводы и переводчики Лейба Квитко

O podcaście

Продолжаем рассказ об одном из самых известных детских поэтов Советского Союза – Льве Квиткó, а точнее о Лейбе Квúтко. О трагической биографии поэта Валерий Дымшиц подробно рассказал в прошлом выпуске, а сегодня вспомним его переводчиков.

Самые известные, «вывесочные», переводы Квитко сделаны Маршаком, Михалковым и другими советским мэтрами. Но на самом деле основной корпус его детских стихов приходил к читателю в переводах поэтов «второго ряда», зачастую гораздо более тонких, внимательных и близких к оригиналу. Сегодня поговорим об их авторах. Это Елена Благинина, Татьяна Спендиарова и Осип Колычев.

Эту и другие программы слушайте на Радио Фонтанный Дом!

Ostatnia aktualizacja:
13 maja 2024
Co to jest podcast?
Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
13 maja 2024
Data napisania:
12 września 2022
Czas trwania:
32 min. 29 sek.
Właściciele praw:
Автор, Радио Фонтанный Дом
Format pobierania:
1x