Основной контент книги Локализация vs оригинал. Нужен ли играм перевод?
Podcast

Długość odcinka 36 min.

2024 rok

0+

Локализация vs оригинал. Нужен ли играм перевод?

O podcaście

В новом выпуске ведущие спорят, как лучше проходить игры, с локализацией или без, и вспоминают множество культовых игр — от третьего «Ведьмака» до «Гарри Поттера» и GTA.


Как видеоигры помогают в изучении иностранных языков? Удобно ли играть с субтитрами? Игра актеров — техническая работа или важная часть произведения, без которой нельзя понять смысл? И какие главные игровые мемы родил некачественный перевод?


В подкасте «Плюс-минус игры» кинокритик и куратор игрового направления Кинопоиска Марат Шабаев и шеф-редактор технокоммуникаций Яндекса Вадим Елистратов обсуждают ключевые споры видеоигровой индустрии.


У нас есть Telegram-канал «Кинопоиск | Игры» — https://t.me/igrapoisk. Подписывайтесь на него, чтобы узнавать главное из мира игр: эксклюзивы, прямые трансляции, рецензии, новости и мемы. Отзывы и пожелания по темам выпусков можно писать на почту: podcast@kinopoisk.ru

Ostatnia aktualizacja:
23 stycznia 2024
Co to jest podcast?

Gatunki i tagi

Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
23 stycznia 2024
Data napisania:
23 stycznia 2024
Czas trwania:
36 min. 07 sek.
Właściciele praw:
Автор, Кинопоиск
Format pobierania:
1x