Основной контент книги Денис Палецкий о работе переводчика президента
Podcast

Długość odcinka 1 godz. 36 min.

2018 rok

12+

Денис Палецкий о работе переводчика президента

O podcaście

В гостях Laowaicast переводчик-синхронист Денис Палецкий. Говорим о профессии переводчика. О разных профессиональных тонкостях устного перевода вообще и перевода на высшем уровне в частности.
Ostatnia aktualizacja:
15 stycznia 2021
Co to jest podcast?
Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję

Opis podcastu

В гостях Laowaicast переводчик-синхронист Денис Палецкий. Говорим о профессии переводчика. О разных профессиональных тонкостях устного перевода вообще и перевода на высшем уровне в частности.


Поддержать подкаст! (WeChat, Alipay, Яндекс.Деньги, PayPal)

Стать патроном на Patreon

Денис Палецкий: как попал в Китай? Выдворение из Шанхая. Ссылка в горы.

Как Денис выучил китайский и сдал на 11-й уровень HSK?

Что нужно сделать, чтобы стать переводчиком первого лица? Допуск к секретным документам.

В чем специфика такой работы, будет ли она существенно отличаться от «обычного» перевода или это вопрос внутренних установок переводчика?

Сколько раз можно ошибаться переводчику? Курьезные случаи при переводе на высшем уровне.

Кто контролирует/страхует перевод и как это происходит?

Сложные и непереводимые случаи

Грамота: 聊以自慰 (liáo yǐ zì wèi) утешать себя. 愚公移山 (yú gōng yí shān) свернуть горы.

Музыка: 李茂山 – 迟来的爱

Обложка: Денис Палецкий. Присылайте обложки!

Поставьте Лаовайкасту пять звёзд в iTunes

Чат-группа Магазеты и Laowaicast в Telegram

BTC: 1C6ePJcqLZTr6nEDoTCD8usenSju1TQ2p8

Спонсоры выпуска и пожертвования: Alexander Koltsov, Sergei Tikhomirov и аноним.

Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
15 stycznia 2021
Data napisania:
10 lipca 2018
Czas trwania:
1 godz. 36 min. 40 sek.
Wydawca:
Właściciele praw:
Автор, Laowaicast
Format pobierania:
1x