Czytaj książkę: «Когда приходит любовь»
© Зоя Правко, 2019
ISBN 978-5-0050-9323-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Линмут 1801 год. 18 мая
Этот день выдался хмурым и у природы и в жизни Хантера графа Эйвери. Сегодня хоронили отца Хантера старого графа Эйвери.
Пока святой отец читал надгробные молитвы, Хантер думал о своём. Он прислушивался к себе; дрогнет ли в нём что-нибудь. Станет, ли ему жаль этого человека, который был его отцом, но всё внутри молчало.
Этому не стоило удивляться. Покойный не слишком баловал сына своей любовью. Всё своё время и деньги покойный тратил на карточные игры в клубах и выпивку. Порой, он был груб, отчего попадало всем домочадцам. Хантер не раз заставал своего отца в кабинете, который храпел на диване в обнимку с бутылкой виски.
От пьянства покойного графа не остановил даже диагноз доктора. Он сказал, что сердце у старого графа крайне слабое и ему лучше отказаться от спиртного во избежание худшего. Но ныне усопший не внял рекомендациям доктора и продолжал пить не просыхая.
Вот теперь все закончилось. Теперь граф лежит в могиле, оставив эту бренную землю.
Проститься с ним пришли его друзья, такие же любители выпить, как и сам граф.
Они были весьма опечалены его смертью, поскольку теперь не за чей счёт будет покупать выпивку. Отец Хантера, «содержал» их в этом плане, пока не обанкротился и не помер.
Оказавшись дома, Хантер прошел в гостиную. Там его взор упал на портрет отца, который висел в этом доме с незапамятных времён. На нем покойный граф был изображен еще в молодом возрасте. Выглядел он по-мальчишечьи озорным. Глядя на такого графа и не скажешь, что он вел разгульный образ жизни.
Хантер несколько минут стоял глядя на это изображение искусства, а потом позвал дворецкого.
– Филипп, убери этот портрет.
– Что простите?
– Я сказал, сними его. Я больше не хочу его здесь видеть.
– Но, куда же мы его уберем? -слуга был в недоумении.
– Хоть сожгите его к чертям, -бросил Хантер, -но чтобы на глаза он мне больше не попадался, иначе я вычту из твоего жалования. Все ясно?
– Да, конечно, -чуть не заикаясь пролепетал слуга.
– Тогда поторопись, -добавил Хантер и направился в отцовский кабинет.
Едва Хантер открыл дверь, как в нос ему ударил запах спиртного. Проклятье! Что делали слуги все это время, что не проветрили кабинет отца?
После он сам открыл окно и вдохнул свежий воздух. Так Хантер стоял и смотрел в окно на деревья, кусты, цветы. Все это понемногу стало приходить в запустенье. А раньше этот дом и этот двор считался одним из лучших на этой улице. Теперь же все благополучно промотано и остались лишь одни долги. Хантер вспомнил, как на похоронах некие господа требовали заплатить долг, который отец был должен, проигравшись в карты. Молодой граф вспомнил весь тот стыд, что тогда испытал.
Хантер присел за стол. Вот лежат бумаги отца. Долги, долги, долги. Вот и все наследство. Хантер вздохнул. Голова снова немилосердно разболелась. От такой боли, вся комната поплыла перед глазами. Молодой человек тут же попытался достать пузырек с каплями, которые он принимал в таких случаях. Но он оказался пуст. С этими похоронами он совсем забыл, что ему требуется новая порция.
Бросив бумаги, Хантер приказал заложить ему карету. Нужно было съездить к аптекарю мистеру Брайансу, заказать ещё.
*** *** ***
Вот, Хантер, наконец доехал до места назначения. Когда он оказался у аптеки, погода нисколько не улучшилась, а даже наоборот; стало еще холоднее. Природную власть захватил холодный ветер, и старался дуть, как можно сильнее и безжалостнее. Хантер поплотнее запахнул камзол, и зашел внутрь. В аптеке было уютно и пахло травами.
Людей там почти не было, если не считать молоденькую девушку, которая покупала сердечные капли. Хантер пригляделся к ней. Она была весьма хорошенькой. Простенькое жёлтое шелковое платье плавно облегало ее стройную фигуру. Ее белокурые волосы были спрятаны под милую шляпку, украшенную ромашками.
– Пусть ваш отец выздоравливает, мисс Делакруа, -любезно проговорил аптекарь.
– Благодарю вас, -ответила девушка и спрятав пузырьки с лекарствами в сумочку направилась к выходу.
Хантер, посмотрев на девушку, ощутил к ней внезапный интерес. Она ему напоминала принцессу из сказочной страны, которая ожидает своего принца. А эти ромашки на шляпке, прекрасно сочетались с её нарядом. Да и губки бантиком были просто великолепны. Эта прекрасная девушка уходила от него, оставив за собой запах малины.
Ох, этот запах!
Хантер пошёл за ней, хотел как-то начать знакомство, но неожиданно под ногой что-то оказалось. Камешек? Нет. Это был медальон. Хантер его поднял и прочёл: «Элен» было там выгравировано. Значит, её зовут Элен.
– Мисс Делакруа, -крикнул Хантер.
Вскоре незнакомка остановилась, а после обернулась.
– Мисс Делакруа, это ваше? -попытался привлечь ее внимание Хантер указывая на медальон.
Ее рука тут же коснулась шеи, и Хантер заметил её растерянное лицо. Убедившись, что у нее на шее ничего нет, она подошла к Хантеру.
– А мы знакомы? -поинтересовалась она своим приятным голоском.
– Я случайно услышал, как мистер Брайансон обратился к вам. Вы, кажется, обронили это, -улыбнулся Хантер.
– О, благодарю вас, -проговорила девушка забрав из рук Хантера свой медальон, -в нем застежка слабая, все никак не починю.
– Так я могу помочь вам, -вызвался Хантер, надеясь таким образом завести знакомство.
– Благодарю, но не стоит, -отказалась девушка, -я не хочу вас утруждать.
– Мне это вовсе не сложно, -убеждал ее Хантер.
– Все же не стоит, -стояла на своем девушка, -простите, я и так долго отсутствую. Мне уже пора. Спасибо еще раз, что вернули мне медальон, для меня это очень дорогая вещь.
Вот так просто она ушла из его жизни, как и появилась. А он заметил, какие у нее необыкновенные синие глаза, словно бескрайнее море! Хантер почувствовал, как в нем что-то дрогнуло.
«Это наверное, из-за головной боли», -решил Хантер и возвращаясь к дверям аптеки, чтобы купить свое лекарство.
Глава 2
Элен шла по улице, вспоминая эпизод, который только что произошел. Этот незнакомец, который вернул ей медальон, произвёл на неё впечатление. В нём чувствовалось что-то особенное, что не выразить словами. Такой необыкновенный, словно принц из сказки. Одной из тех, что ей читали на ночь в детстве.
Но, с некоторых пор, Элен перестала верить в чудеса и сказки. Тому виной одно происшествие, которое случилось, когда она была юной и наивной.
Когда-то, когда ей было пятнадцать лет, когда нужно было наслаждаться своей молодостью и красотой, отец объявил, что его верфь обанкротилась. Дело всей его жизни утонуло, как «раненый» корабль. И его на дно отправил доверенное лицо барона. Именно тот, кому он доверял больше всех. Такого удара под дых барон не ожидал. Вскоре барон заболел. Сначала это был сердечный приступ, а позже парализовало ноги. Вот так просто, в один миг всё разрушилось, будто и не было ничего. Приносило облегчение лишь то, что этот человек сейчас предан суду.
У Элен сердце кровью обливается, когда она смотрит на отца. Раньше это был мужчина высокий, стройный, с приятными чертами лица и с вполне сильным здоровьем. И в свои немолодые годы выглядел так, будто эти самые годы его не тронули.
Но её мысли снова вернулись к незнакомцу и его необыкновенным глазам. Она все еще думала о нём, когда зашла в холл их городского особняка.
Там ей сообщили, что в гостиной ее ожидает мисс Смолл, давняя подруга Элен.
В прошлом году она отправилась путешествовать по Италии. Там жили ее родственники по материнской линии, которых она навещала.
– Элен, -подалась навстречу ей Элизабет с широкой улыбкой на лице, -здравствуй, подруга.
– Здравствуй, -так же заулыбалась Элен, и подруги обнялись.
– Ты шикарно выглядишь, -добавила Элен глядя на дорогой наряд подруги и загорелое лицо, -так теперь модно ходить в Италии?
– Признаться, они знают толк в моде, особенно в Милане, -принялась объяснять Элизабет, -я просто не могла отказать себе в удовольствии пошить несколько новых платьев. Кстати, -Элизабет подмигнула и подала Элен коробку, -это тебе. Посмотри что внутри.
– Право не нужно было беспокоиться, -заговорила Элен застигнутая врасплох.
– Ты лучше посмотри что там, -продолжала щебетать Элизабет.
В коробке оказалось новое шелковое платье нежно сиреневого цвета с белыми кружевами. Такое платье могла одеть лишь та девушка, которая обладала немалым достатком.
– Боже, Элизабет! -воскликнула Элен, -К чему такие траты?
– Если ты не возьмешь его, то я обижусь, -безапелляционно проговорила Элизабет, -прости, что я тебе это говорю, но все твои платья похожи на тряпки. Должно же у тебя быть что-то красивое. Ведь каждой девушке хочется выглядеть великолепно.
– Я правда растеряна.
– Лучше пойди – примерь. А то вдруг я портному дала неправильные мерки.
Элен улыбнулась и забрав платье удалилась в свою комнату. Ей понадобилось десять минут, чтобы облачиться в этот прелестный наряд, и показаться на глаза подруге.
– Шикарно! -воскликнула Элизабет увидев Элен в подобном наряде, -Ты просто королева!
Элен же довольная кружилась у зеркала, радуясь такому подарку.
– Слышу радостный смех моей девочки, -услышали подружки голос барона, и вскоре он в своем инвалидном кресле появился в гостиной.
– Здравствуйте, ваша милость, -поздоровалась Элизабет.
– Здравствуй, дорогая Элизабет. Ты уже вернулась из путешествия?
– Как видите, -улыбнулась девушка.
– Ты просто красавица, -заметил барон.
– Благодарю вас.
– Папа, посмотри на подарок Элизабет.
Элен покружилась перед отцом.
– Чудесный наряд, -одобрил барон, -наверняка немалых денег стоит.
– Прошу вас об этом ни беспокойтесь, -проговорила Элизабет, -я хотела сделать приятное вашей дочери. Считайте, что это подарок на День рождение. Ведь через неделю, ей уже девятнадцать будет.
– Да, протянул барон, -как быстро дети растут.
– Так, предлагаю устроиться нам всем на веранде и выпить чай, который только умеет заваривать Магда, -предложила Элен.
– Прекрасно, -поддержал дочь барон, -люблю чай Магды.
*** *** ***
После выпитых капель Хантер смог уснуть, и эта ночь прошла спокойно.
Утром же ему нанес визит его давний друг Джеймс Чандер.
– Соболезную, друг, -проговорил он, -прости, что не был на похоронах. У нас очередная дилемма.
Хантер разлил по стаканам виски и один из них подал другу.
– Что случилось на этот раз? -поинтересовался граф.
Джеймс работал тайным агентом на свою страну. Как шпион со стажем, он многое умел и разгадывал самые запутанные загадки.
– Выяснилось, что среди нас находится предатель, который работает на французскую разведку. Он работает под именем Скорпион.
– Это все что о нем известно?
– Известно, что он живет в этом городе и занимает высокое положение в обществе.
После минутного молчания Джеймс добавил:
– А ты не хочешь вернуться в наши ряды? Помнится, раньше мы хорошо работали вместе.
– Только не сейчас, -ответил Хантер и сделал глоток виски, -сейчас я не в форме.
– Я подумал, может, работа тебя отвлечет от мрачных мыслей, -предположил Джеймс.
– Меня больше беспокоят головные боли, -ответил Хантер, -когда у меня разыгрывается мигрень, я плохо вижу.
– Это так серьезно? -забеспокоился Джеймс.
– Не знаю. Это началось год назад, и теперь я вынужден все время пить капли мистера Брайанса. Я поэтому и ушел из нашей организации, что в самый ответственный момент, могу всех подвести.
– Все это очень грустно, друг, -проговорил Джеймс.
Некоторое время он повертел в руках стакан, а потом поставил его на столик возле кожаного дивана. Казалось, ему расхотелось пить. До этого была мрачная обстановка, а сейчас и вовсе невыносимая. Джеймсу было очень жаль, что его друг отошел от дел. Вместе они раскрыли немало преступлений.
– Ну, а что говорит доктор? -продолжал свое Джеймс.
– Говорит, что такое бывает. Возможно, это нервное, -пояснил Хантер.
– И что, ничего нельзя сделать?
Хантер пожал плечами.
– Я бы не хотел говорить о моей болезни. Это меня угнетает еще больше. Кстати, хочу тебя поздравить. Слышал, на прошлой неделе твоя сестра родила прелестного сынишку.
Джеймс улыбнулся.
– Спасибо, друг. Но теперь Юджиния и ее муж все время спорят, на кого он похож. А я так вообще выдвинул версию, что на своего дядю он похож.
Хантер усмехнулся.
– Тщеславие тебя погубит, друг.
– Это не тщеславие. Я просто хотел положить конец спорам.
– Ну, удачи тебе, -и Хантер сделал еще глоток виски.
Так друзья беседовали еще добрый час, пока Джеймс не откланялся сказав, что ему нужно спешить с донесением.
Darmowy fragment się skończył.