Czytaj tylko na LitRes

Książki nie można pobrać jako pliku, ale można ją czytać w naszej aplikacji lub online na stronie.

Czytaj książkę: «The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart – Volume 01», strona 11

Czcionka:

I received your last letter of the 29th, and see with pleasure that you are both, thank God! in good health. I could not help laughing heartily at Haydn's tipsy fit. Had I been there, I certainly should have whispered in his ear "Adlgasser!" It is really disgraceful in so clever a man to render himself incapable by his own folly of performing his duties at a festival instituted in honor of God; when the Archbishop too and his whole court were present, and the church full of people, it was quite abominable.[Footnote: The father had written, "Haydn (organist of the church of the Holy Trinity) played the organ in the afternoon at the Litany, and the Te Deum laudamus, but in such a dreadful manner that we were quite startled, and thought he was about to undergo the fate of the deceased Adlgasser [who was seized with paralysis when playing the organ] It turned out, however, that he was only rather intoxicated, so his head and hands did not agree"] This is one of my chief reasons for detesting Salzburg—those coarse, slovenly, dissipated court musicians, with whom no honest man of good breeding could possibly live! instead of being glad to associate with them, he must feel ashamed of them. It is probably from this very cause that musicians are neither loved nor respected with us. If the orchestra were only organised like that at Mannheim! I wish you could see the subordination that prevails there—the authority Cannabich exercises; where all is done in earnest. Cannabich, who is the best director I ever saw, is both beloved and feared by his subordinates, who, as well as himself, are respected by the whole town. But certainly they behave very differently, have good manners, are well dressed (and do not go to public-houses to get drunk). This can never be the case in Salzburg, unless the Prince will place confidence either in you or me and give us full powers, which are indispensable to a conductor of music; otherwise it is all in vain. In Salzburg every one is master—so no one is master. If I were to undertake it, I should insist on exercising entire authority. The Grand Chamberlain must have nothing to say as to musical matters, or on any point relating to music. Not every person in authority can become a Capellmeister, but a Capellmeister must become a person of authority.

By the by, the Elector is again in Mannheim. Madame Cannabich and also her husband correspond with me. If what I fear were to come to pass, and it would be a sad pity if it did,—namely, that the orchestra were to be much diminished,—I still cherish one hope. You know that there is nothing I desire more than a good appointment,—good in reputation, and good in money,—no matter where, provided it be in a Catholic country. You fenced skilfully indeed with Count Stahremberg [FOOTNOTE: A prebendary of Salzburg, to whom the father had "opened his heart," and told him all that had occurred in Salzburg. Wolfgang's reinstatement in his situation was being negotiated at the time.] throughout the whole affair; only continue as you have begun, and do not allow yourself to be deluded; more especially be on your guard if by any chance you enter into conversation with that silly goose–; [FOOTNOTE: He probably alludes to the Archbishop's sister, Countess Franziska von Walles, who did the honors of her brother's court, and who, no doubt, also interfered in this matter.] I know her, and believe me, though she may have sugar and honey on her lips, she has gall and wormwood in her head and in her heart. It is quite natural that the whole affair should still be in an unsettled state, and many things must be conceded before I could accept the offer; and even if every point were favorably adjusted, I would rather be anywhere than at Salzburg. But I need not concern myself on the matter, for it is not likely that all I ask should be granted, as I ask a great deal. Still it is not impossible; and if all were rightly organized, I would no longer hesitate, but solely for the happiness of being with you. If the Salzburgers wish to have me, they must comply with my wishes, or they shall never get me.

So the Prelate of Baumburg has died the usual prelatical death; but I had not heard that the Prelate of the Holy Cross [in Augsburg] was also dead. I grieve to hear it, for he was a good, honest, upright man. So you had no faith in Deacon Zeschinger [see No. 68] being made prelate? I give you my honor I never conjectured anything else; indeed, I do not know who else could have got it; and what better prelate could we have for music?

My friend Raaff leaves this to-morrow; he goes by Brussels to Aix-la-Chapelle and Spa, and thence to Mannheim, when he is to give me immediate notice of his arrival, for we mean to correspond. He sends numerous greetings to you and to my sister. You write that you have heard nothing for a very long time of my pupil in composition; very true, but what can I say about her? She will never be a composer; all labor is vain with her, for she is not only vastly stupid, but also vastly lazy.

I had previously answered you about the opera. As to Noverre's ballet, I only wrote that he might perhaps arrange a new one. He wanted about one half to complete it, and this I set to music. That is, six pieces are written by others, consisting entirely of old trumpery French airs; the symphony and contre-danses, and about twelve more pieces, are contributed by me. This ballet has already been given four times with great applause. I am now positively determined to write nothing more without previously knowing what I am to get for it: but this was only a friendly act towards Noverre. Herr Wendling left this last May. If I were to see Baron Bach, I must have very good eyes, for he is not here but in London. Is it possible that I did not tell you this? You shall find that, in future, I will answer all your letters minutely. It is said that Baron Bach will soon return here; I should be glad of that for many reasons, especially because at his house there will be always opportunity to try things over in good earnest. Capellmeister Bach will also soon be here; I believe he is writing an opera. The French are, and always will be, downright donkeys; they can do nothing themselves, so they must have recourse to foreigners. I talked to Piccini at the Concert Spirituel; he is always most polite to me and I to him when we do by chance meet. Otherwise I do not seek much acquaintance, either with him or any of the other composers; they understand their work and I mine, and that is enough. I already wrote to you of the extraordinary success my symphony had in the Concert Spirituel. If I receive a commission to write an opera, I shall have annoyance enough, but this I shall not much mind, being pretty well accustomed to it—if only that confounded French language were not so detestable for music! It is, indeed, too provoking; even German is divine in comparison. And then the singers—but they do not deserve the name, for they do not sing, but scream and bawl with all their might through their noses and throats. I am to compose a French oratorio for the ensuing Lent, to be given at the Concert Spirituel. M. Le Gros (the director) is amazingly well-disposed towards me. You must know that (though I used to see him every day) I have not been near him since Easter; I felt so indignant at his not having my symphony performed. I was often in the same house visiting Raaff, and thus passed his rooms constantly. His servants often saw me, when I always sent him my compliments. It is really a pity he did not give the symphony—it would have been a good hit; and now he has no longer the opportunity to do so, for how seldom are four such performers to be found together! One day, when I went to call on Raaff, I was told that he was out, but would soon be home; so I waited. M. Le Gros came into the room and said, "It is really quite a marvel to have the pleasure of seeing you once more." "Yes; I have a great deal to do." "I hope you will stay and dine with us to-day?" "I regret that I cannot, being already engaged." "M. Mozart, we really must soon spend a day together." "It will give me much pleasure." A long pause; at length, "A propos, are you disposed to write a grand symphony for me for Corpus Christi day?" "Why not?" "May I then rely on this?" "Oh, yes! if I may, with equal confidence, rely on its being performed, and that it will not fare like the sinfonie concertante." This opened the flood-gates; he excused himself in the best way he could, but did not find much to say. In short, the symphony [Kochel, No. 297] was highly approved of; and Le Gros is so satisfied with it that he says it is his very best symphony. The andante, however, has not the good fortune to please him; he declares that it has too many modulations, and is too long. He derives this opinion from the audience forgetting to clap their hands as loudly, and to be as vociferous, as at the end of the first and last movements. But this andante is a great favorite WITH MYSELF, as well as with all connoisseurs, amateurs, and the greater part of those who heard it. It is the exact reverse of what Le Gros says, for it is both simple and short. But in order to satisfy him (and no doubt some others) I have written a fresh one. Each good in its own way—each having a different character. The last pleases me the best. The first good opportunity I have, I will send you this sinfonie concertante, and also the "School for the Violin," some pieces for the piano, and Vogler's book ("Ton Wissenschaft und Kunst"), and then I hope to have your opinion of them. On August 15th, Ascension Day, my sinfonie, with the new andante, is to be performed for the second time. The sinfonie is in Re, the andante in Sol, for here one must not say in D or in G. Le Gros is now all for me.

Take comfort and pray without ceasing; this is the only resource we have. I hope you will cause a holy mass to be said in Maria Plain and in Loretto. I have done so here. As for the letter to Herr Bahr, I don't think it is necessary to send it to me; I am not as yet acquainted with him; I only know that he plays the clarionet well, but is in other respects no desirable companion, and I do not willingly associate with such people; no credit is derived from them, and I really should feel positively ashamed to give him a letter recommending me to him—even if he could be of service to me; but it so happens that he is by no means in good repute here. Many do not know him at all. Of the two Staunitz, the junior only is here [Mannheim composer]. The elder of the two (the veritable Hafeneder composer) is in London. They are wretched scribblers, gamblers, and drunkards, and not the kind of people for me. The one now here has scarcely a coat to his back. By the by, if Brunetti should ever be dismissed, I would be glad to recommend a friend of mine to the Archbishop as first violin; he is a most worthy man, and very steady. I think he is about forty years of age, and a widower; his name is Rothfischer. He is Concertmeister at Kirchheim-Boland, with the Princess of Nassau-Weilberg [see No. 91]. Entre nous, he is dissatisfied, for he is no favorite with his Prince—that is, his music is not. He urged me to forward his interests, and it would cause me real pleasure to be of use to him, for never was there such a kind man.

109.

Paris, July 18, 1778.

I HOPE you got my last two letters. Let us allude no more to their chief purport. All is over; and were we to write whole pages on the subject, we could not alter the fact.

The principal object of this letter is to congratulate my dear sister on her name-day. I think I wrote to you that M. Raaff had left this, but that he is my very true and most particular friend, and I can entirely depend on his regard. I could not possibly write to you, because I did not myself know that he had so much affection for me. Now, to write a story properly, one ought to begin from the beginning. I ought to tell you, first, that Raaff lodged with M. Le Gros. It just occurs to me that you already know this; but what am I to do? It is written, and I can't begin the letter again, so I proceed. When he arrived, we happened to be at dinner. This, too, has nothing to do with the matter; it is only to let you know that people do dine in Paris, as elsewhere. When I went home I found a letter for me from Herr Weber, and the bearer of it was Raaff. If I wished to deserve the name of a historian, I ought here to insert the contents of this letter; and I can with truth say that I am very reluctant to decline giving them. But I must not be too prolix; to be concise is a fine thing, which you can see by my letter. The third day I found him at home and thanked him; it is always advisable to be polite. I no longer remember what we talked about. An historian must be unusually dull who cannot forthwith supply some falsehood—I mean some romance. Well! we spoke of the fine weather; and when we had said our say, we were silent, and I went away. Some days after—though what day it was I really forget, but one day in the week assuredly—I had just seated myself, at the piano of course; and Ritter, the worthy Holzbeisser, was sitting beside me. Now, what is to be deduced from that? A great deal. Raaff had never heard me at Mannheim except at a concert, where the noise and uproar was so great that nothing could be heard; and HE had such a miserable piano that I could not have done myself any justice on it. Here, however, the instrument was good, and I saw Raaff sitting opposite me with a speculative air; so, as you may imagine, I played some preludes in the Fischietti method, and also played a florid sonata in the style and with the fire, spirit, and precision of Haydn, and then a fugue with all the skill of Lipp, Silber, and Aman. [Footnote: Fischietti was Capellmeister in Salzburg; Michael Haydn and Lipp, organists.] My fugue-playing has everywhere gained me the greatest applause. When I had quite finished, (Raaff all the time calling out Bravo! while his countenance showed his true and sincere delight,) I entered into conversation with Ritter, and among other things said that I by no means liked being here; adding, "The chief cause of this is music; besides, I can find no resources here, no amusement, no agreeable or sociable intercourse with any one,—especially with ladies, many of whom are disreputable, and those who are not so are deficient in good breeding." Ritter could not deny that I was right. Raaff at last said, smiling, "I can quite believe it, for M. Mozart is not WHOLLY here to admire the Parisian beauties; one half of him is elsewhere—where I have just come from." This of course gave rise to much laughing and joking; but Raaff presently said, in a serious tone, "You are quite right, and I cannot blame you; she deserves it, for she is a sweet, pretty, good girl, well educated, and a superior person with considerable talent." This gave me an excellent opportunity strongly to recommend my beloved Madlle. Weber to him; but there was no occasion for me to say much, as he was already quite fascinated by her. He promised me, as soon as he returned to Mannheim, to give her lessons, and to interest himself in her favor. I ought, by rights, to insert something here, but I must first finish the history of our friendship; if there is still room, I may do so. He was in my eyes only an every-day acquaintance, and no more; but I often sat with him in his room, so by degrees I began to place more confidence in him, and at last told him all my Mannheim history,—how I had been bamboozled and made a fool of, adding that perhaps I might still get an appointment there. He neither said yes nor no; and on every occasion when I alluded to it he seemed each time more indifferent and less interested in the matter. At last, however, I thought I remarked more complacency in his manner, and he often, indeed, began to speak of the affair himself. I introduced him to Herr Grimm and to Madame d'Epinay. On one occasion he came to me and said that he and I were to dine with Count Sickingen some day soon; adding, "The Count and I were conversing together, and I said to him, 'A propos, has your Excellency heard our Mozart?' 'No; but I should like very much both to see and to hear him, for they write me most astonishing things about him from Mannheim.' 'When your Excellency does hear him, you will see that what has been written to you is rather too little than too much.' 'Is it possible?' 'Beyond all doubt, your Excellency.'" Now, this was the first time that I had any reason to think Raaff interested in me. Then it went on increasing, and one day I asked him to come home with me; and after that he often came of his own accord, and at length every day. The day after he left this, a good-looking man called on me in the forenoon with a picture, and said, "Monsieur, je viens de la part de ce Monsieur," showing me a portrait of Raaff, and an admirable likeness. Presently he began to speak German; and it turned out that he was a painter of the Elector's, whom Raaff had often mentioned to me, but always forgot to take me to see him. I believe you know him, for it must be the very person Madame Urspringer, of Mayence, alludes to in her letter, because he says he often met us at the Urspringers'. His name is Kymli. He is a most kind, amiable man, well-principled, honorable, and a good Christian; one proof of which is the friendship between him and Raaff. Now comes the best evidence of Raaff's regard for me, and the sincere interest he takes in my welfare: it is, that he imparts his intentions rather to those whom he can trust than to those more immediately concerned, being unwilling to promise without the certainty of a happy result. This is what Kymli told me. Raaff asked him to call on me and to show me his portrait, to see me often, and to assist me in every way, and to establish an intimate friendship with me. It seems he went to him every morning, and repeatedly said to Kymli, "I was at Herr Mozart's again yesterday evening; he is, indeed, a wonderful little fellow; he is an out-and-outer, and no mistake!" and was always praising me. He told Kymli everything, and the whole Mannheim story—in short, all. The fact is, that high-principled, religious, and well-conducted people always like each other. Kymli says I may rest assured that I am in good hands. "Raaff will certainly do all he can for you, and he is a prudent man who will set to work cleverly; he will not say that it is your wish, but rather your due. He is on the best footing with the Oberststallmeister. Rely on it, he will not be beat; only you must let him go his own way to work." One thing more. Father Martini's letter to Raaff, praising me, must have been lost. Raaff had, some time since, a letter from him, but not a word about me in it. Possibly it is still lying in Mannheim; but this is unlikely, as I know that, during his stay in Paris, all his letters have been regularly forwarded to him. As the Elector justly entertains a very high opinion of the Padre Maestro, I think it would be a good thing if you would be so kind as to apply to him to write again about me to Raaff; it might be of use, and good Father Martini would not hesitate to do a friendly thing twice over for me, knowing that he might thus make my fortune. He no doubt would express the letter in such a manner that it could be shown, if need be, to the Elector. Now enough as to this; my wish for a favorable issue is chiefly that I may soon have the happiness of embracing my dear father and sister. Oh! how joyously and happily we shall live together! I pray fervently to God to grant me this favor; a new leaf will at last be turned, please God! In the fond hope that the day will come, and the sooner the better, when we shall all be happy, I mean, in God's name, to persevere in my life here, though so totally opposed to my genius, inclinations, knowledge, and sympathies. Believe me, this is but too true,—I write you only the simple truth. If I were to attempt to give you all my reasons, I might write my fingers off and do no good. For here I am, and I must do all that is in my power. God grant that I may not thus impair my talents; but I hope it will not continue long enough for that. God grant it! By the by, the other day an ecclesiastic called on me. He is the leader of the choir at St. Peter's, in Salzburg, and knows you very well; his name is Zendorff; perhaps you may not remember him? He gives lessons here on the piano—in Paris. N. B., have not you a horror of the very name of Paris? I strongly recommend him as organist to the Archbishop; he says he would be satisfied with three hundred florins. Now farewell! Be careful of your health, and strive to be cheerful. Remember that possibly you may ere long have the satisfaction of tossing off a good glass of Rhenish wine with your son—your truly happy son. Adieu!

20th.—Pray forgive my being so late in sending you my congratulations, but I wished to present my sister with a little prelude. The mode of playing it I leave to her own feeling. This is not the kind of prelude to pass from one key to another, but merely a capriccio to try over a piano. My sonatas [Kochel, Nos. 301-306] are soon to be published. No one as yet would agree to give me what I asked for them, so I have been obliged at last to give in, and to let them go for 15 louis-d'or. It is the best way too to make my name known here. As soon as they appear I will send them to you by some good opportunity (and as economically as possible) along with your "School for the Violin," Vogler's book, Hullmandel's sonatas, Schroter's concertos, some of my pianoforte sonatas, the sinfonie concertante, two quartets for the flute, and a concerto for harp and flute [Kochel, No. 298, 299].

Pray, what do you hear about the war? For three days I was very depressed and sorrowful; it is, after all, nothing to me, but I am so sensitive that I feel quickly interested in any matter. I heard that the Emperor had been defeated. At first it was reported that the King of Prussia had surprised the Emperor, or rather the troops commanded by Archduke Maximilian; that two thousand had fallen on the Austrian side, but fortunately the Emperor had come to his assistance with forty thousand men, but was forced to retreat. Secondly, it was said that the King had attacked the Emperor himself, and entirely surrounded him, and that if General Laudon had not come to his relief with eighteen hundred cuirassiers, he would have been taken prisoner; that sixteen hundred cuirassiers had been killed, and Laudon himself shot dead. I have not, however, seen this in any newspaper, but to-day I was told that the Emperor had invaded Saxony with forty thousand troops. Whether the news be true I know not. This is a fine griffonage, to be sure! but I have not patience to write prettily; if you can only read it, it will do well enough. A propos, I saw in the papers that, in a skirmish between the Saxons and Croats, a Saxon captain of grenadiers named Hopfgarten had lost his life, and was much lamented. Can this be the kind, worthy Baron Hopfgarten whom we knew at Paris with Herr von Bose? I should grieve if it were, but I would rather he died this glorious death than have sacrificed his life, as too many young men do here, to dissipation and vice. You know this already, but it is now worse than ever.

N. B. I hope you will be able to decipher the end of the prelude; you need not be very particular about the time; it is the kind of thing that may be played as you feel inclined. I should like to inflict twenty-five stripes on the sorry Vatel's shoulders for not having married Katherl. Nothing is more shameful, in my opinion, than to make a fool of an honest girl, and to play her false eventually; but I hope this may not be the case. If I were her father, I would soon put a stop to the affair.

110.

Paris, July 31, 1778.

I HOPE you have got my two letters of the 11th and 18th. Meantime I have received yours of the 13th and 20th. The first brought tears of sorrow to my eyes, as I was reminded by it of the sad death of my darling mother, and the whole scene recurred vividly to me. Never can I forget it while I live. You know that (though I often wished it) I had never seen any one die, and the first time I did so it was fated to be my own mother! My greatest misery was the thoughts of that hour, and I prayed earnestly to God for strength. I was heard, and strength was given to me. Melancholy as your letter made me, still I was inexpressibly happy to find that you both bear this sorrow as it ought to be borne, and that my mind may now be at ease about my beloved father and sister. As soon as I read your letter, my first impulse was to throw myself on my knees, and fervently to thank our gracious God for this blessing. I am now comparatively happy, because I have no longer anything to dread on account of the two persons who are dearest to me in this world; had it been otherwise, such a terrible misfortune would have utterly overwhelmed me. Be careful therefore of your precious health for my sake, I entreat, and grant to him who flatters himself that he is now what you love most in the world the joy and felicity soon to embrace you.

Your last letter also caused my tears to flow from joy, as it convinced me more than ever of your fatherly love and care. I shall strive with all my might still more to deserve your affection. I thank you for the powder, but am sure you will be glad to hear that I do not require to use it. During my dear mother's illness it would have been very useful, but now, thank God! I am perfectly well and healthy. At times I have fits of melancholy, but the best way to get rid of them is by writing or receiving letters, which always cheers me; but, believe me, these sad feelings never recur without too good cause. You wish to have an account of her illness and every detail connected with it; that you shall have; but I must ask you to let it be short, and I shall only allude to the principal facts, as the event is over, and cannot, alas! now be altered, and I require some space to write on business topics.

In the first place, I must tell you that NOTHING could have saved my mother. No doctor in the world could have restored her to health. It was the manifest will of God; her time was come, and God chose to take her to Himself. You think she put off being bled too long? it may be so, as she did delay it for a little, but I rather agree with the people here, who dissuaded her from being bled at all. The cause of my mother's illness was internal inflammation. After being bled she rallied for some days, but on the 19th she complained of headache, and for the first time stayed in bed the whole day. On the 20th she was seized first with shivering and then with fever, so I gave her an anti-spasmodic powder. I was at that time very anxious to send for another doctor, but she would not allow me to do so, and when I urged her very strongly, she told me that she had no confidence in any French medical man. I therefore looked about for a German one. I could not, of course, go out and leave her, but I anxiously waited for M. Heina, who came regularly every day to see us; but on this occasion two days passed without his appearing. At last he came, but as our doctor was prevented paying his usual visit next day, we could not consult with him; in fact, he did not come till the 24th. The previous day, when I had been expecting him so eagerly, I was in great trouble, for my mother suddenly lost her sense of hearing. The doctor, an old German about seventy, gave her rhubarb in wine. I could not understand this, as wine is usually thought heating; but when I said so, every one exclaimed, "How can you say so? Wine is not heating, but strengthening; water is heating." And all the time the poor invalid was longing for a drink of fresh water. How gladly would I have complied with her wish! My dear father, you cannot conceive what I went through, but nothing could be done, except to leave her in the hands of the physician. All that I could do with a good conscience, was to pray to God without ceasing, that He would order all things for her good. I went about as if I had altogether lost my head. I had ample leisure then to compose, but I was in such a state that I could not have written a single note. The 25th the doctor did not come; on the 26th he visited her again. Imagine my feelings when he all at once said to me, "I fear she will scarcely live through the night; she may die at any moment. You had better see that she receives the sacrament." So I hurried off to the end of the Chaussee d'Antin, and went on beyond the Barriere to find Heina, knowing that he was at a concert in the house of some count. He said that he would bring a German priest with him next morning. On my way back I looked in on Madame d'Epinay and M. Grimm for a moment as I passed. They were distressed that I had not spoken sooner, as they would at once have sent their doctor. I did not tell them my reason, which was, that my mother would not see a French doctor. I was hard put to it, as they said they would send their physician that very evening. When I came home, I told my mother that I had met Herr Heina with a German priest, who had heard a great deal about me and was anxious to hear me play, and that they were both to call on me next day. She seemed quite satisfied, and though I am no doctor, still seeing that she was better I said nothing more. I find it impossible not to write at full length—indeed, I am glad to give you every particular, for it will be more satisfactory to you; but as I have some things to write that are indispensable, I shall continue my account of the illness in my next letter. In the mean time you must have seen from my last letter, that all my darling mother's affairs and my own are in good order. When I come to this point, I will tell you how things were arranged. Heina and I regulated everything ourselves.

Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
10 sierpnia 2018
Objętość:
300 str. 1 ilustracja
Tłumacz:
Współautor:
Właściciel praw:
Public Domain

Z tą książką czytają

Inne książki autora