Czytaj książkę: «Добрыня Никитич»

Czcionka:

Действующие лица:

Федор свет Иванович Шаляпин, – богатырь.

Алеша Гречанинов млад, – внук Вагнера, двоюродный племянник Бородина3, временно исправляющий должность Глинки. Богатырь.

Г-н Альтани4, получает двадцатого числа жалованье. Богатырь.

Первый, второй – богатыри в вицмундирах.

Первый тенор, второй тенор – больные богатыри.

Балерины с богатырскими ногами.

Боярин Мюр, боярин Мерилиз – представители московского купечества.

Гадкий мальчик, впоследствии, вероятно, рецензент.

Настасья Микулишна.

Мамелфа Тимофеевна.5

Русские, японцы, японки, амазоны, амазонки и стерлядь.

Перед поднятием занавеса музыка играет увертюру из «Руслана»6. По окончании г. Альтани поворачивается и говорит: Это музыка Дорошевича. Публика аплодирует. Г-н Дорошевич выходит и кланяется. Занавес поднимается.

Пролог

Пир в конторе. Контора. Тенора пьют декокты. Придверники разносят капли, хинин, антипирин и проч. Г-н Шаляпин сидит в костюме Руслана.

Богатырь в вицмундире:

 
Сядем мы за почестен стол,
Уж мы гой еси, мы подумаем,
Что играти нам, воспевати что,
То ли «Фауста», с «Кавалерией»,7
«Риголетто» ли с «Травиатою»…
 

(Оркестр играет, будто бы, марш тореадора из «Кармен», а на самом деле это музыка Дорошевича).

Придверник (вбегая в испуге):

 
Там пришел, пришел злой насильничек,
Сторожам он всем супротивничек!
 

Богатырь в вицмундире (строго).

 
Ты вяжи ему руки белые,
Отправляй его ты в участочек!
 

(Но двери распахиваются. На пороге Алеша Гречанинов млад. В руках у него партитура. Он бьет партитурой сторожей. Сторожа валятся).

Г-н Гречанинов:

 
Тщетно волшебная сила
Тучи сдвигает на нас…
 

Богатырь в вицмундире:

 
Откуда ты, прелестное дитя?8
 

Г-н Гречанинов (тряхнув кудрями).

 
Уж я гой еси, добрый молодец, музыкантельщик…
 

Шаляпин (басом): – Почему «музыкантельщик»?

Г-н Гречанинов: – А это всегда так в былинах!

Второй богатырь в вицмундире (с испугом). – Не возражайте Федору Ивановичу!

Г-н Гречанинов (тряхнув кудрями):

 
Я из Берлина, злому Вагнеру
Монументик там вдруг поставили.
Возмутился я, Гречанинов млад,
Стал я Вагнеру выговаривать:
«Уж ты, гой еси, злой нахальничек
И байретская ты бахвальщина!9
Серед площади раскорячился?
Сокрушу тебя, Гречанинов млад!
Монументик весь исковеркаю».
Размахнулся я, задрожал тут весь,
На колени пал свет Рихардушка,
Нибелужьим он молвил голосом:10
«Уж ты гой еси, Гречанинов млад!
Вот „Зигфрид“ тебе, вот „Валькирии“,11
Ты с меня возьми сколько вздумаешь,
Не коверкай лишь монументика,
Не срами меня в Неметчине».
Взял тогда себе, добрый молодец,
Я «Валькирии» – и мои они!
 (Грозно).
То честной был бой, Бородинский бой!
 

Богатырь в вицмундире: – Позвольте, при чем же тут Бородино?12

Г-н Гречанинов. – Не Бородино, а Бородин. Увидав, как я Вагнера всего лишил, Бородин явился с того света и мне все, что он написал, подарил: «Награждаю. Твое. Пользуйся»

 
 (Гордо).
Тень «Игоря» меня усыновила13
И Глинкою с восторгом нарекла,
 
1.«Добрыня Никитич» – см. «Добрыня».
2.Впервые – «Русское слово», 1903, 19 октября, No 286. Пародия опубликована спустя несколько дней после премьеры оперы А. Т. Гречанинова «Добрыня Никитич», состоявшейся в Большом театре 14 октября 1903 г.
3.Бородин Александр Порфирьевич (1833—1887) – русский композитор и ученый-химик.
4.Альтани Ипполит Карлович (1846—1919) – русский дирижёр и хормейстер. В 1882—1906 гг. был главным дирижёром Большого театра. Дирижировал на премьере оперы А.Т. Гречанинова «Добрыня Никитич».
5.Настасья Микулишна, Мемелфа Тимофеевна, Настасья, Мемелфа – персонажи оперы А.Т. Гречанинова «Добрыня Никитич».
6.«Руслан» – опера М.И. Глинки «Руслан и Людмила».
7.«Кавалерия», «Кавалерия Рустикана» – опера П. Масканьи.
8.Откуда ты, прелестное дитя? – Цитата из оперы A.C. Даргомыжского «Русалка».
9.И байретская ты бахвальщина! – Байрейт – город в Баварии, где в 1876 г. был открыт созданный по замыслу Р. Вагнера оперный театр («Дом торжественных представлений», «Театр Вагнера»), В нем проводятся Байрейтские музыкальные фестивали.
10.Нибелужьим он молвил голосом… Нибелужий – от названия тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга»
11.«Зигфрид», «Валькирии» («Валькирия») – 3-я и 2-я части тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга», созданной на основе скандинавского эпоса «Эдда» и немецкого эпоса «Песнь о нибелунгах».
12.Бородино – деревня в 110 километрах к западу от Москвы, недалеко от которой 26 августа 1812 г. произошло сражение между русской армией и французской армией Наполеона I.
13.Тень «Игоря» меня усыновила… – Парафраз цитаты из оперы М.П. Мусоргского «Борис Годунов»: «Тень Грозного меня усыновила…». «Игорь» – имеется в виду опера А.П. Бородина «Князь Игорь» (1888).
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
06 września 2011
Data napisania:
1903
Objętość:
10 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Public Domain
Format pobierania:
Tekst
Średnia ocena 4,9 na podstawie 8 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4,3 na podstawie 4 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,5 na podstawie 4 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,6 na podstawie 7 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,2 na podstawie 22 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4 na podstawie 2 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3 na podstawie 1 ocen
Audio
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 3 ocen
Audio
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Audio
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen