Cytaty z książki «Жалобы влюбленной»

Так дьявола одел он наготу

Покровом красоты необоримым.

Неопытность он вовлекал в беду,

Невинности являлся херувимом,

Чтоб назвала она его любимым.

Увы, я пала! Но свидетель бог:

Меня бы вновь он одурачить мог!

В него влюблялись с первого же взгляда,

И рая весь восторг и волшебство

Сулил плененным томный взор его.

Прекрасен был и дух его, как тело.

Но я не уподобилась другим,

Его не домогалась я нимало.

Нет, защищая честь свою пред ним,

Я долго расстоянье соблюдала.

Твердил мне опыт: ты не раз видала,

Что у него для женщин два лица,

Что скуки ради губит он сердца.

Я многих знал, но не обрел подруги,

Искал - и не нашел у них тепла,

Я отдал не одной свои досуги,

Но ни одна мне сердце не зажгла.

Оно отвергло всех - им нет числа,

И над собою, чуждо мукам страстным,

Осталось господином полновластным.

Я знала, что жесток он от природы,

Что слезы женщин радуют его,

Что любит он извилистые ходы,

Я видела довольный смех его,

Тщеславия мужского торжество,

И в письмах, в клятвах с самого начала

Я ложь и лицемерье различала. И твердость я хранила много дней,

Но все молил он: "Сжалься, дорогая!

Внемли страданьям юности моей

И не готовь мне гибель, отвергая.

Верь, клятв моих не слышала другая,

На пир любви я зван был не одной,

Но хоть одна приглашена ли мной? Я изменял, но не суди меня.

Тому лишь плоть, но не душа виною.

Где нет в сердцах взаимного огня,

Там быть не может верности.

Не скрою, Иных вела к позору связь со мною,

Но только тех, которым льстил позор,

И не меня, пусть их язвит укор.

О мой отец! Какая сила скрыта

В прозрачной капле, льющейся из глаз!

Пред ней смягчится сердце из гранита

И лед в груди растает тот же час.

Она двоякий отклик будит в нас:

Палящий гнев остынет и утихнет,

А холод сердца жаркой страстью вспыхнет.

Ах, но кого чужое учит горе,

Кому подскажет боль чужих обид,

Что сам он должен испытать их вскоре,

И кто грядущий день предотвратит?

Чью кровь совет хороший охладит?

Он украшал любое украшенье

И сам был совершеннее всего.

Могло ль украсить что нибудь его,

Когда сама прекраснее казалась

Та красота, что с ним соприкасалась!

Да, он коварством отточил искусство,

Он мог в лице меняться как хотел,

Умел изображать любое чувство,

То вдруг краснел, то, побледнев как мел.

Молил и плакал и я слезах немел,

То дерзкий был, то робкий и покорный,

И даже падал в обморок притворный. И сердца нет, которое могло бы

Сопротивляться красоте того,

Чья доброта была лишь маской злобы,

В чьих пораженьях крылось торжество,

Кто первый отрекался от всего,

Что восхвалял, и, похотью пылая,

На вид безгрешен был, как житель рая.

Какая сила скрыта

В прозрачной капле, льющейся из глаз!

Пред ней смягчится сердце из гранита

И лед в груди растает тот же час.

Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
07 lutego 2015
Data napisania:
1609
Objętość:
5 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Эксмо
Format pobierania:
Szkic
Средний рейтинг 4,9 на основе 158 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 994 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 1046 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 270 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 23 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,8 на основе 185 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 1795 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 704 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 704 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,9 на основе 153 оценок
Tekst
Средний рейтинг 3,6 на основе 17 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 3,3 на основе 8 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 590 оценок
Tekst PDF
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок