ужаснейший перевод. видимо, из 90-х, читать невозможно. ничего старинного в речи практически нет – просто отвратный перевод, к сожалению.
Прекрасное произведение, и перевод хороший, но количество ошибок в тексте зашкаливает. Орфографических, грамматических и стилистических. Упрек редакции.
Очаровательная повесть! Старая добрая Англия, старый добрый Уилки Коллинз. Спокойный, размеренный тон повествования, однако воды нет, произведение небольшое. Старинный перевод – прекрасный язык, читать очень приятно. Можно назвать это детективом, но лучше сказать – житейская история. Интриги никакой нет, всё очевидно с самого начала, и вместе с тем читаешь и волнуешься в ожидании развязки. Душа отдыхает на таком чтении.
Добрый, интересный сюжет, написанный простым и доступным языком. По мере чтения, становилось всё интереснее и интереснее.
Как-то сразу стало понятно кто преступник. и сразу потерян интерес. но если начал читать, то дочитывать до конца обязательно.
Отличная повесть в духе Уилки Коллинза, как всегда яркие персонажи, милая девушка и счастливый конец. Для приятного вечера в плохую погоду – самое то.
Уилки Коллинз – замечательный писатель! По-английски плавное «погружение» в сюжет отличает его детективные истории. То, как писатель развивает события в своих произведениях, завораживает и ты уже не можешь оторваться от книги.
Не очень. Глуповатое все. Ситуации, герои, диалоги, описание. Все какое-то «недо..». Книга для скромного ума. Ждала, ну когда же конец, чтобы закрыть это и забыть
Обычно старые добрые английские детективы читаются легко и с долей любопытства. То ли здесь не совсем удачный перевод, то ли еще какие-то причины, но результат был предсказан сразу, как только преступление было совершено, а изложение материала прям вгоняло меня в сон.
Короткая повесть о пропаже из кабинета знатной и богатой леди чека на крупную сумму, о подозреваемой в краже воспитаннице Изабелле и дальнейших событиях. Хотя вор для читателей и налицо, тем не менее, суть в самом повествовании, а не в итогах и разоблачении вора.
Мне книга понравилась, удивилась тому, кто в конце концов оказался женихом Изабеллы, для мня был сюрприз.
Большой минус- очень мнего опечаток и ошибок, было, что слово вообще приводило в недоумение, но автор тут вообще ни при чем.

Recenzje książki «Деньги миледи», 24 opinie