Czytaj książkę: «Читающее Средневековье», strona 2

Czcionka:

10. «Келлская книга» Страница 292. Начало Евангелия от Иоанна. Библиотека Тринити-колледжа, Дублин


Можно себе представить, какое впечатление на верующих того времени не избалованных окружающими их яркими и красочными изображениями производили страницы этой книги, когда они получали возможность на нее взглянуть. Для них это было самое настоящее чудо, так что совсем неудивительно, что они верили в их святость и боговдохновенность создававших ее монахов.

Кстати, приключения «Келлской книги» нашли свое отражение даже в… современной мультипликации! В 2009 году режиссер Том Мур снял полнометражный цветной мультфильм «Тайна Келле», в центре сюжета которого лежит история спасения и завершения «Келлской книги» в начале IX века.

Глава 2. Сотворение Вульгаты: долгая дорога к признанию

Вот книга заповедей Божиих и закон, пребывающий вовек. Все, держащиеся ее, будут жить, а оставляющие ее умрут.

Книга пророка Варуха, 4:1

1. Св. Иероним в скриптории. Панель «Мастера из Парраля». Конец XV века. Музей Ласаро Гальдиано, Мадрид


Практически все кодексы, о которых было рассказано в предыдущей главе, анонимны, то есть авторы их неизвестны. А все потому, что в то время не было принято подписывать книги своим именем, не говоря уже о том, что основная масса библейской литературы представляла собой лишь копии ранее написанных книг, так что ни о каком авторстве тут речь и не шла. Просто множество монахов сидели в монастырских скрипториях и зарабатывали благодать тем, что переписывали духовные книги, которые затем передавались в епископии, а оттуда уже рассылались по церковным приходам. Многие даже не вдумывались в то, что они копируют, допускали ошибки и пропуски. Таких книг – в основном это были тексты Библии и четыре Евангелия – уже в раннем Средневековье было изготовлено очень много. Какие-то из них были богато украшены, какие-то нет.

Однако есть среди всей этой библейской литературы книга, сыгравшая в истории религиозного просвещения Европы огромную роль. Причем нам совершенно точно известно и кто был ее автором, и какую роль он сыграл в ее создании. Эта книга – «Библия Вульгата», или «Общепринятая Библия», перевод еврейского и греческих текстов Библии на латинский язык, выполненный блаженным Иеронимом Стридонским. До него латинские переводы Библии также существовали, но содержали много неточностей и искажений, чего единая христианская вера допустить не могла!


2. Лист Верчелльского кодекса со старолатинским текстом. По преданию, этой рукописью пользовался Иероним. Соборная библиотека г. Верчелли


А было так, что еще в 385 году Иероним, будучи секретарем у римского папы, начал редактировать тексты Четвероевангелия. Затем он перебрался из Рима в Вифлеем, где получил доступ к обширной библиотеке Кесарии Палестинской, где сохранялось множество библейских текстов, которые он и принялся обрабатывать, сличать и переводить на латынь. Более 20 лет потратил Иероним на этот титанический труд, и успешно его завершил, впервые осуществив перевод на латинский язык 39 книг еврейской Библии с иврита и арамейского языка. И хотя далеко не все люди того времени оценили по достоинству созданный им текст Библии, он получил широкое распространение и использовался вплоть до IX века, когда очередной ее правкой занялся Алкуин – англо-саксонский ученый, богослов и поэт, один из вдохновителей Каролингского Возрождения при дворе Карла Великого.


3. Страница «Беневентского кодекса», содержащая послание Иеронима Папе Дамасию. Британская библиотека


Интересно, что ход работы Иеронима над переводом библейских текстов был хорошо документирован им самим в его переписке с другими богословами, причем более 120 этих посланий сохранились до наших дней – и они даже публикуются вместе с текстами Вульгаты. Очевидно, что Иероним Стридонский вполне понимал сложность поставленной перед ним задачи и относился к ней очень серьезно, так как в своем послании Папе Дамасию, кстати говоря, свидетельствующем о большом его уме, писал:

«Ты убеждаешь меня пересмотреть старолатинскую версию, засев за разбор копий Писания, рассеянных ныне по всему миру; и поскольку все они отличаются друг от друга, ты хочешь, чтобы я решил, какая из них согласуется с греческим подлинником. Это труд любви, но труд в одно и то же время и рискованный, и дерзновенный, ибо, судя других, я выставлю себя на всеобщий суд. Кроме того, как отважусь я изменить язык мира, когда он убелен сединой, и снова вернуть его к ранним дням детства? Найдется ли человек, ученый или неуч, который, взяв в руки этот том и поняв, что прочитанное идет вразрез с его привычными вкусами, не разразился бы немедля бранью, не назвал бы меня фальсификатором и профаном за то, что я осмелился дополнить древние книги, изменить их или исправить?»

(Перевод С. Бабкиной)

И да, действительно, многие богословы встретили его Библию очень прохладно, а многие просто… плевались! Но со временем отношение к его трудам изменилось в лучшую сторону. Недаром Иеронима Стридонского почитают и католическая, и православная церковь: первая – святым, вторая – блаженным. В VIII веке его причислили к Отцам Церкви, ну а сегодня к святым. Так что Вульгату Иеронима признали. Но уже к IX веку ее текст вновь подвергся множеству искажений. А все потому, что монастырские скриптории, где монахи переписывали богословские книги, попросту не успевали выпускать ее копии в достаточном количестве и потому допускали множество ошибок. В очередной раз возникла необходимость создания стандартного текста для монастырей и школ в эпоху «Каролингского возрождения», чем и занялись самые известные ученые того времени: богослов Алкуин и епископ Теодульф Орлеанский, а позднее – Петр Дамиани и Ланфранк. Причем Алкуин создал наиболее совершенную версию ее текста, оказавшего решающее влияние на все последующие поколения рукописной Вульгаты. Причем необходимость такой работы, служащей укреплению церкви, а значит, и его, императорской власти хорошо понимал и сам Карл Великий, который своим капитулярием (указом) 789 года, среди всего прочего, повелел:

«…Чтобы были в каждом монастыре и приходе хорошие экземпляры католических книг… и не должно позволять мальчикам портить их при чтении или делать на них надписи; если же необходимо записать [то есть переписать] Евангелие, Псалтирь или требник, пусть пишут люди совершенных лет со всем тщанием…»

4. Миниатюра из манускрипта 2-й четверти IX века На ней Алкуин (в центре) и Рабан Мавр (слева) подносят свои книги епископу Отгару Майнцскому. Австрийская национальная библиотека, Вена


Причем самое интересное, что с V по XV век сохранилось более 10 000 манускриптов Вульгаты, в которых было представлено около 300 вариантов различного расположения библейских текстов и множество текстовых расхождений. Ну, до нас текст Вульгаты дошел огромном количестве рукописей, различающихся между собой. Принято различать их по… региональному признаку. Так что существуют такие изводы Вульгаты, как итальянский, испанский, галльский и даже… островной (ирландский)!


5. Оборотная сторона листа 220 «Кодекса Кавенсис». Несмотря на то что пурпур от времени свой цвет изменил, хорошо видно фигурное расположение текста. Пурпурных листов всего четыре, и надписи на них выполнены белыми (!), охряными и красными чернилами, причем один лист окрашен индиго. Библиотека аббатства Св. Троицы в Кава-де-Тиррени


К ним относятся «Сент-Галенский кодекс» – экземпляр Вульгаты из Библиотеки Св. Галла, датируемый V веком нашей эры; «Фульдский кодекс», «Кодекс Форо-Юлиенсис», уже упоминавшийся нами «Амиатинский кодекс» – самый авторитетный вариант Вульгаты, и близкое к нему по тексту «Евангелие из Линдисфарна» (ирландского извода). А еще в Испании находятся «Толедский кодекс», предположительно переписанный в Севилье около 988 года, который сегодня хранится в Национальной библиотеке в Мадриде; «Готский Леонский кодекс» и «Кодекс Кавенсис» – еще один манускрипт Библии, частично написанный на пурпурном пергаменте в IX веке в Испании.


6. Послание Св. Иеронима, помещенное в самом начале «Библии Гутенберга» – первого печатного издания Вульгаты. Из собрания Центра Гарри Рэнсома, Техасский университет в Остине


Именно Вульгата стала и первой печатной книгой, вышедшей в Европе из-под печатного станка Иоганна Гутенберга в 1456 году. Однако прошло еще 90 лет, прежде чем 8 апреля 1546 года Тридентский собор признал Вульгату официальной версией Библии. Старания Св. Иеронима увенчались полным успехом, хотя потребовалось на это 1140 лет и труд великого множества самых разных людей!

Глава 3. Книжные раритеты Средневековой Европы: самая большая, самая ценная и самые древние книги с Востока

…и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божии.

Исход, 32:16

1. Лист 52 «Кодекса Гигас». Заставка «Книги пророка Даниила», на которой хорошо видны все элементы книжного оформления внутри кодекса. Национальная Библиотека Швеции, Стокгольм


В Средневековье не было «Книги рекордов Гиннеса» – собрания информации о рекордных достижениях людей в разных областях. В наше время она была впервые опубликована в 1955 году. Но… Если бы она существовала в то далекое от нас время, то в нее непременно попали бы некоторые манускрипты того времени. Например, в ней обязательно оказался бы «Кодекс Гигас» или «Гигантский Кодекс» – написанный на пергаменте иллюминированный свод текстов начала XIII века. Создан он был в бенедиктинском монастыре в одном из городов Чехии, причем, судя по почерку, его написал один человек, на что ему потребовалось 20, а то и 30 лет напряженной работы!


2. «Кодекс Гигас». Инициал текста «Кодекса от Матфея»


Кодекс полностью заслужил свое название, поскольку формат его листов 89 см в высоту и 49 см в ширину, а всего в нем 310 пергаментных листов, при весе… 75 кг. Так что сдвинуть с места ее можно усилиями минимум двух человек. Сделан его пергамент из ослиных шкур, причем, чтобы получить его в нужном количестве, потребовалось убить 160 животных – огромное по тому времени стадо! С XVII века кодекс хранится в Национальной библиотеке Швеции в Стокгольма, а в Чехии в музее города Храст находится его реплика. Вопрос о датировке решается изучением его содержания: так, в приведенном в нем календаре указано имя местного чешского святого Прокопия, канонизированного в 1204 году. Также упоминается епископ Пражский Андреас, умерший в 1223 году. Но в нем не упомянут скончавшийся в декабре 1230 года король Пржемысл Отакар I, а уж без него обойтись было бы никак невозможно. То есть рукопись была закончена по крайней мере до декабря 1230 года. В 1594 году император Священной Римской империи Рудольф II, который интересовался оккультизмом, перевез фолиант в свой Пражский замок, а все потому, что в кодексе на одной из страниц был нарисован сам… дьявол! Кстати, существует легенда, что книгу эту, которая, по сути, представляет самый настоящий сборник самых различных средневековых текстов, написал некий монах, приговоренный к замуровыванию в стену заживо. Стараясь избежать столь ужасной смерти, он пообещал за одну ночь написать книгу, которая бы прославила этот монастырь на века. Понятно, что при всем желании он не мог выполнить своего обещания за одну ночь, взмолился князю тьмы Люциферу, и тот… сделал за монаха его работу. Однако монах отблагодарил дьявола, изобразив его на странице своей книги. Кстати, проведенные эксперименты показали, что на написание одного лишь текста, без иллюстраций и красочных инициалов, у переписчика всех заключенных в кодекс текстов ушло бы не менее 20 лет непрерывного письма!


3. Это знаменитое изображение дьявола, из-за которого «Кодекс Гигас» иногда называют «Дьявольской Библией»


Вне всякого сомнения, в нашу «средневековую книгу рекордов Гиннеса» попала бы и самая ценная книга Британского королевства, «Думсдей бук», или «Книга Страшного Суда», – единственное в своем роде социологическое исследование той далекой от нас поры.

Теперь давайте вспомним, что переписи населения проводили еще в третьем тысячелетии до нашей эры. В таком передовом по тому времени государстве, как Египет, в государствах Месопотамии, Индии, в Китае, в Японии, и даже в государствах ацтеков и майя, учет населения был поставлен образцово. Ну а инки все данные о количестве людей, лам, земли и циновок заносили на кипу – то есть записывали узелковым письмом. Учитывалось население и в Древней Греции. Так, в Аттике в IV веке до нашей эры, был проведен подсчет всего взрослого мужского населения, а в Древнем Риме с 435 года до нашей эры, регулярно проводили так называемый ценз – деление мужского населения для службы в различных частях римской армии! А вот в древнем Китае численность населения определяли по количеству соли, которое съедалось за год.

Понятно, что в Средневековой Европе, где было великое множество всевозможных феодальных владений, переписывать население было просто невозможно. И все-таки нашлось исключение из этого правила, причем не где-нибудь, а в Англии, в 1066 году завоеванной герцогом нормандским Вильгельмом. Страна была чужой, незнакомой. Вот он и решил переписать все население Англии и узнать, во-первых, количество земли, инвентаря, людей и скота в каждом поместье и тем самым повысить доходность от сбора налогов, а во-вторых, сколько воинов каждое земельное держание либо наследственный лен могут дать королю. Ну а автор «Англосаксонской хроники» о цели этой переписи написал так: «Король хотел больше знать о своей новой стране, как она населена и какими людьми».

Провести перепись решили на Большом королевском совете на Рождество 1085 года, а закончена она была уже в 1088 году. Главными объектами переписи должны были стать земельные владения – маноры. Держание земли тогда осуществлялось на основе правила «по обычаю манора и воле лорда». Вот почему был так важен опрос свидетелей и их клятва, подтверждающая держание земли именно по «обычаю»! В результате в «Книгу Страшного Суда» вошло много интересных сведений относительно экономики Англии того времени. Интересно, что так же, как и сегодня, переписчиков интересовали не только имеющийся в наличии скот и инвентарь, но и перспективы повышения продуктивности поместий, то есть их… «инвестиционная привлекательность»!


4. Первая страница из «Книги Страшного суда», посвященная Бедфордширу


Все собранные сведения были записаны в две толстые книги, получившие пугающее название «Думсдей Бук» («Книга Судного дня»), или «Книга Страшного суда». Столь странное название, однако, было выбрано не совсем случайно. Оно как бы говорило, что все собранные в ней сведения точны, как и та информация, что будет представлена Всевышнему в день Страшного Суда! Кстати, перепись показала, что Англия того времени была очень малолюдной страной: в ней жило лишь два миллиона человек!


5. Седьмая страница из «Книги Страшного суда», посвященная Бедфордширу


Изучение «Книги Судного дня» дает нам возможность узнать о жизни Англии XI века много такого, о чем иначе мы бы просто даже и не подозревали. Например, что практически все из существующих сегодня в Англии поселений уже существовали в 1066 году и что больших неиспользуемых и диких мест практически уже не было! Удивительно, но в Англии тех лет не держали коров, вернее, не держали ради молока и мяса, а использовали их для… пахоты. То есть выращивали бычков! На мясо же разводили овец и свиней, причем последних пасли в лесах, где они питались травой и желудями. Так что Англия в это время не имела ни своих прославленных девонских сливок, ни столь же знаменитого сыра Чеддер, а был сыр, который выделывали из козьего, а не из коровьего молока!

Хотя это было уже Средневековье, в Англии по-прежнему было много рабов, которых и покупали, и продавали, так что такого, прямо скажем, четкого подразделения на эпоху рабства и крепостничества, как этому нас учат в средней школе, в это время там не наблюдалось! А вот крестьяне – вилланы – были совсем не такими уж и бедными, а довольно зажиточными людьми, потому как для вспашки земли им требовалось восемь волов – то есть четыре запряженные пары, и они были, как оказалось, у многих. А лорды таких хозяев ценили.

А вот самих лордов, то есть людей, находившихся в 1086 году на вершине общественной пирамиды, по данным переписи, было всего около 200 человек. То есть численность феодальной знати в Англии была очень мала. А вот чего в Англии было много, так это механических мельниц, которые перемалывали зерно в муку. В 1066 году их было целых шесть тысяч – значительно больше, чем в Римской Британии. Но в римскую эпоху много зерна мололи рабы при помощи ручных мельниц, а в Англии Вильгельма их место заняли водяные мельницы! Около 25 % всех земель принадлежали в то время католической церкви.

Сначала «Книга Страшного суда» хранилась в Винчестере – столице англо-норманнской монархии до начала правления Генриха II. При нем ее вместе с королевской сокровищницей перевезли в Вестминстер, а при королеве Виктории передали в Британский архив. Типографским способом ее впервые напечатали в 1773 году, а в 1986-м, к 900-летнему юбилею создания, «Би-би-си» подготовила электронную версию с переводом на современный английский язык, так как в оригинале она была написана на латыни.

Самое интересное, что «Книга Судного дня» сохранилась до нашего времени практически без повреждений и сегодня представляет собой ценнейший национальный культурный памятник Великобритании!

В первой главе, где речь шла о древних книгах Европы, рассказывалось о ранних манускриптах, которые, как считается, были написаны на территории Западной Римской в период ее падения и в последующее время. Но Восточная Римская империя в это же время устояла и просуществовала затем еще около 1000 лет. И вот оттуда в музеи Европы и попали другие манускрипты столь же древнего происхождения. Одной из них является «Венский генезис» – одна из самых красиво иллюминированных средневековых рукописей, дошедших до нашего времени. Известно, что еще в XIV веке она хранилась в Венеции, куда ее привез с Востока либо участник одного из крестовых походов, либо путешественник. Интересно, что ее миниатюры, видимо, послужили образцами для венецианских художников, которые в 40-х годах XIV века иллюстрировали «Историю Троянской войны». В XVII веке манускрипт принадлежал эрцгерцогу Леопольду Вильгельму, а в 1664 году, с согласия императора Леопольда I, был куплен для императорской библиотеки в Вене.