Czytaj książkę: «Сила Живых Песков», strona 2
Доброе утро Зеленый Вандерлэй
В замке царила утренняя суета. По-видимому, тут не любили скучать. Кто-то только просыпался, а кто-то уже вовсю работал, выполняя свои ежедневные обязанности. Утро выдалось прекрасное, на небе не было ни облачка. Огромный солнечный диск навис над Зеленым Вандерлэем. Легкий ветерок трепал множество маленьких флажков, украшающих старый замок. Королева Нараффа руководила прислугой, слегка покрикивая и размахивая руками, подготавливая стол к завтраку. Накрахмаленный дворецкий, чисто в свое удовольствие, раскладывал золоченые столовые приборы для королевы и гостей. Сью и Наяш возились со своим питомцем, таская его на длинном поводке и мешаясь под ногами прислуги. Вернее было трудно сказать, кто кого таскал. Питомец, привезенный из Сиэнэльморра, стал довольно крупным для простого котенка и теперь доходил Наяшу до пояса. Окрас его немного сменился – в серый цвет добавились ярко-оранжевые полосы. Тем не менее, это не изменило его игривого задиристого характера и быстрой кошачьей хватки. Киса тоже вовсю развлекалась, нападая то на одного малыша, то на другого и слегка покусывая за попавшие под зубок ручки и ножки малышей. Те смеялись и, обхватив заметно подросшего кота, пытались уронить его на бочок и вскарабкаться сверху. Сью подбежала к матери и состроила печальные глазки, клянча очередной нирл для их Пусика. Королева, любившая своих деток и желая их чем-то развлечь, пока они не уронили столы с яствами, резвясь со своим подарком, вынула из спрятанного кармашка платья маленькую шкатулку, которая была рассчитана на три нирла, и протянула красный Сью. Девочка от счастья запрыгала. Нараффа приставила к детям няньку и отправила их на улицу.
Окруженный садами замок был прекрасен в это солнечное утро. Небесное светило покрывало землю ровным светом, словно играя маленькими солнечными зайчиками на отполированных камнях стен замка. Стоило детям оказаться на тропинке, ведущей в аллею с карликовыми розами и замысловатыми деревцами с голубой хвоей, явно выведенной неестественным путем игры природы, как Сью быстро разделила нирл на троих и сунула в рот малышу Наяшу, себе и коту. Няня не успела уследить за ней, ведь нирл предназначался только для пушистого зверька. Единственное немного успокаивало, что одного нирла на всех троих было маловато, но, тем не менее, все трое теперь зависли в воздухе в метре от земли. Смеясь, они барахтались в воздухе, пытаясь управлять своими движениями. Немного покружившись, дети с котенком поплыли, словно по воде, вокруг макушек небольших деревьев, держась друг за друга, чтобы легкий ветерок не разбросал их по сторонам. Король Зизиль, отдававший утренние распоряжения на конюшне и принимавший своих подданных на кованой лавке здесь же в аллее, с улыбкой любовался на своих деток. Он подошел и, взяв за хвост пушистого котейку, почесал ему туго набитое курятиной пузико. Киса зацепила коготком кружевную рубашку и, подтянувшись поближе, обхватила руку короля. Король почесал и погладил серую с полосками спинку котенка. Тот довольно замурлыкал, выпуская маленькие коготки. Оставив детишек развлекаться, король Зизиль направился в большую приемную залу. Здесь его красавица жена водружала на столы многоярусные вазы с фруктами и съедобными цветами. Удостоверившись, что угощения выглядят достойно, Нараффа послала слуг за гостями.
В это время, Дайара пыталась справиться с трофейным жеребцом, покрытым белоснежной бархатной шерстью. Красивая длинная грива коня, доходила почти до его колен, а конский хвост касался земли. Пара минут, и конь застыл на месте, словно мраморное изваяние, приподняв одну ногу и слегка повернув голову в сторону Дайары.
– Фу-у! – Обрадовалась Дайара и, облегченно вздохнув, подумала, что отцу с братом этот экземпляр весьма бы понравился. – Вероятно, за два часа, пока конь будет оживлен, можно будет обзавестись жеребятами от хорошей кобылы. Возможно ли доставить этого красавца на корабль? – Подумала девушка.
У Нуррика все было отлично. Он вышел из сна, держа в зубах огромную рыбину. Спрыгнув с кровати, ящер в один присест проглотил свежую рыбку. Дайара ждала, что сейчас что-нибудь случится и рыбка застынет у Нуррика в пузе, встав где-нибудь поперек, но этого так и не случилось. Удобно усевшись на полу, довольный Нуррик мыл испачканную рыбьей чешуей мордочку.
– Интересно. А после такой пищи, послеобеденные подарочки тоже исчезнут или нет? – Сама себе улыбаясь, подумала рыжая девушка.
Она расправила платье и подошла к зеркалу, чтобы проверить прическу. Нуррик же, приняв утренний туалет, теперь обследовал коня, лазя по нему вдоль и поперек и заглядывая то в глаза, то в уши застывшему животному. Быстро потеряв интерес к новому экспонату сонного царства, он плюхнулся на спину окаменевшего изваяния, свесив по бокам свои когтистые лапы, и зажмурился. Тилли вставать, видимо, не собирался и вовсю храпел в обнимку с белым бивнем мамонта. Девушка потянула его за ножку, пытаясь разбудить мальчишку. Тот только сладко улыбнулся чему-то во сне и, повернувшись на другой бок, продолжил путешествовать по миру сновидений.
– Ну что ж… Зайду за тобой позже! – Сказала ему красавица и, обойдя огромную пушку, вышла из комнаты.
Дайара прошла уже знакомым ей коридором и широкой лестницей, направляясь в зал, где все собирались для завтрака. Она застала отца сидевшим вместе с хозяином замка. Они внимательно разглядывали старинный арбалет, восхищаясь тому, каким разрушительным может быть такой, казалось бы, незатейливый предмет.
– Ну да! Где же, как не здесь заниматься оружием? – Подумала она, глядя на мужчин, возбужденно обсуждавших трофей.
Нараффа любезно пригласила Дайару за стол, указывая на место с красивой сервировкой и нарезанными кусочками сыра на столе. Девушка любезно приняла приглашение и уселась за стол перед симпатичной чашечкой в форме лебедя, в которую была положена сметана. Нуррик, оглядываясь, чтобы никто не тяпнул его за хвост, быстро юркнул под стол. Расположившись поудобнее, он потянул Дайару за платье, требуя утренних вкусняшек. Рыбка в его пузике занимала немного места и туда вполне можно было бы положить еще что-нибудь. Рыжеволосая протянула Нуррику гроздь спелых ягод. Довольная зверюха, взяв в передние лапки угощение, с удовольствием принялась поглощать его. Через несколько минут к трапезе спустился Фахшур, с заметно игравшей на его лице улыбкой. Заметив в разрезе ворота рубахи красные кусочки коралла, Дайара подняла в удивлении брови. Фахшур, поймав взгляд сестры, еще шире заулыбался и с нежностью коснулся рукой подарка.
– Твоя по-кошачьи довольная улыбка меня пугает! И судя по кругам под глазами, ты эту ночь не спал… – Сказала сестра брату недовольным голосом. – Если уж искать себе принцессу, то, наверное, не среди русалок?
– Сестренка моя, ты во всем всегда права! – Согласился наследник Сиэнэльморра, хитро прищурившись.
Заметив, что Дайара сует под стол различные яства, Фахшур протянул руку и поймал Нуррика за лапу. Тот сначала дернулся в сторону, но учуяв знакомый запах хозяина, успокоился и лизнул его. Фахшур погладил зверюху и принялся за тонко нарезанный бекон, свернутый в виде розочек и аккуратно разложенный по тарелкам. Ярких развлечений утром не было, кроме летающего кота и двух шалунов, лазивших по стенам и висевших на тяжелых бархатных портьерах. Малышня гонялась друг за другом и выполняла различные акробатические кувырки. Приятно побеседовав и вкусно покушав, Сиэнэльморра собрались вернуться на корабль, чем немного расстроили хозяев. Те надеялись, что королевская чета отчалит от их берега гораздо позднее.
Примерно через два часа, когда все трофеи были собраны и сложены в одном месте на большой площади, наши путешественники, прихватив с собой сонного Тилли, собрались на зеленой аллее, чтобы еще немножко погулять и мило пообщаться.
Возвращение на корабль и страшный сюрприз
Нурр, оставаясь невидимым, значительно увеличился в размерах и схватил белоснежное изваяние в виде жеребца поперек живота. Аккуратно подняв животное, чтобы не исцарапать его, дракон плавно поднялся в воздух. Ему было дано задание отнести длинногривого на корабль и вернуться обратно с Зуррой и Таей. Удивленные слуги, проводили глазами улетающего коня и, подумав о том, что хозяева опять развлекаются, вернулись к своим делам.
Воздух на площади был наполнен запахами трав и хвои. Настроение путешественников было прекрасным. Они пригласили королевскую семью посетить их с ответным визитом, а сами обещали наведаться в ближайшем будущем еще разок-другой. Нуррик не заставил себя долго ждать и вернулся очень быстро, летя бок о бок с подругами. Они изменили окрас на ярко-оранжевый и торжественно спустились на площадь. Каждый питомец выдавал себя особым поведением и был быстро узнан своим седоком. Заполнив корзины на боках летающих ящеров подарками и изделиями разных мастеров, мужчины взгромоздились на спины крепких животных. Дайара, держа в руках замысловатую коробочку с нирлами, быстро вскарабкалась на Нурра. Она была весела и заливисто смеялась, заражая всех вокруг безудержным весельем. На прощание, Тилли, оставшийся для хозяев незамеченным гостем, произвел на свет с помощью новой магии парочку морских свинок и несколько розовых пуделей для шумных малышей Нараффы. Гости и хозяева остались довольны не запланированной встрече друг с другом и, помахав друг другу на прощанье, расстались.
Драконы, грузно махая крыльями, поднялись в воздух и развернулись по направлению к кораблю, а затем плавно заскользили, разрезая низкие облака вытянутыми вперед мордами. Наверху было довольно прохладно, и Дайара прижалась к дракону, чтобы согреться. В отличии от обычных рептилий, тело дракона было достаточно теплым, а в летнюю жару температура его тела понижалась.
Фахшур летел весь погруженный в мысли о новой знакомой и, время от времени, улыбался сам себе. Его отец в это время мечтал о новых ночных трофеях, которые он сможет вытащить из снов, ведь он вез с собой подарок от короля – весельчака Зизиля – волшебную баночку с зельем. Дайара была вся в размышлениях о пленнике, который остался на корабле, и о беседах, которые ждут их в этом путешествии. Проведя некоторое время в воздухе и расправив свои легкие, дыша утренней свежестью, Сиэнэльморра приземлились на палубу своего корабля.
Деревянная посудина потихоньку снялась с якоря, и корабль под названием Оррива мягко заскользил по Тоэрлонгу, все дальше отдаляясь от берега. Судно поменяло курс на полный вперед. Через пять часов они должны были достигнуть королевства Живых Песков. Шифар встал у штурвала. Его сынок, всю ночь прогуляв, спустился в свою каюту и, бухнувшись в кровать, громко захрапел. Дайара отдавала распоряжения по размещению подарков в трюме. Она пристроила в укромное местечко статую коня, велев привязать его как следует, чтобы при качке тот не свалился. Попутно занеся Тилли в каюту, Дайара наконец смогла спуститься в комнату со своим гостем, чтобы познакомиться с чудесным произведением Нараффы.
Приоткрыв дверь, рыжеволосая принцесса застыла в изумлении. Каюту было совершенно не узнать, да и войти в нее, собственно, было достаточно проблематично. Вся комната была погружена в полумрак. Вдоль и поперек стен тянулись длинные канаты паутины. Дайара, удивленно раскрыв глаза, наблюдала как из глубины каюты, перебирая толстые нити, приближалось к ней нечто отдаленно напоминавшее ей Даймона. Это создание привело ее в ужас. Череп, туго обтянутый кожей, и внушительного вида челюсти с зубами и клыками. Его плотно сложенные крылья, лапы и шея были покрыты жесткой щетиной. Глаза мутанта злобно сверкали.
– Этого еще не хватало… – Прошептала Дайара.
От неожиданности и мерзости картины, девушка отпрянула назад. Новый знакомый, подобравшись достаточно близко, зловеще зашевелил челюстями и засверкал черными глазами. Дайара схватилась одной рукой за амулет, а другую вытянула ладонью вперед, желая избавиться от красавца.
– Постойте… – Услышала она знакомый ей голос. – Не делайте этого!
Нечто остановилось и, сняв устрашающую гримасу, начало быстро возвращаться к своему образу принца-мотылька. Когда преображение было окончено, Даймон спустился на пол перед Дайарой, пряча дополнительную пару рук и перебирая на холодном полу ногами.
– Чудесненько… – Прокомментировала девушка, быстро осознав, что все это может плохо закончиться, и было бы не плохо как можно быстрее избавиться от этого оборотня, сначала показавшимся ей столь милым красавчиком. – Мне бы очень хотелось, для начала, чтобы вы убрали отсюда все вот это. – Сказала она недовольным голосом, указывая на опутавшую каюту паутину.
– Хорошо. Уберу… – Заметив в голосе красавицы недовольство, виновато сказал Даймон.
– Вернусь через полчаса, чтоб здесь все было как раньше! – Скомандовала Дайара, беспокоясь о брате и отце, которым новый жилец может очень не понравиться.
Она развернулась, одарив грозным взглядом человека-мотылька и еще невесть знает кого, и беспокойно зашагала по направлению к своей каюте. Даймон прикрыл дверь. Вернувшись к своей шестилапой форме, он начал перебирать паутину, заталкивая ее себе в рот и пряча за мерзким оскалом зубов. Дайара прошла к себе и бухнулась на кровать не довольная сама собой.
– Ну зачем? Зачем я притащила его сюда? Как теперь от него избавляться?! Что он может натворить, когда все улягутся спать? Ничего себе милашка… – Сказала она сама себе и поежилась, вспоминая страшное животное. – Сегодня же надо постараться отправить его домой. Одному Богу известно, что он там может натворить… – Думала Дайара, составляя план избавления от страшного гибрида. – Нараффа… Зачем ей все это? Представляю, каких тварей она развела в своем лесу… – Вспоминая пустые камеры тюрьмы, думала девушка. – Хорошо, что нам не пришлось все это прочувствовать на себе! – Продолжила размышлять она. Пытаясь отвлечься, принцесса поглощала одну ложку за другой прекрасное мороженное, только что возникшее перед ней при волшебном взмахе миленькой ручки. – Ладно! До обеда буду вести себя как ни в чем не бывало, а потом разберусь с этим красавцем. – Еще раз поежившись от воспоминаний о лысом черепе новоявленного гостя, подытожила горе спасительница.
Тилли в это время выгружал из своей корзинки небольшие модельки машин и самолетов, которые ему удалось выудить за время сна. Проснувшись от бряканья и жужжания по полу маленьких колес, заспанная мохнатая подружка выползла на крышку сундука. Моль потягивала передние лапки и протирала пучеглазые глазки.
– О-о! Какие занятные штучки! Жаль что не съедобные… – Медленно произнесла она, открыв маленький рот в зевоте.
– Тебе бы все только пожевать. На вот! – Порадовал Тилли крылатую знакомую, скопировав шерстяное платье матери и ее кроличью шубку.
– О-о-о! Закатим пир на весь мир! – Произнесла довольная моль, перебирая лапками вкусные подарки и подминая их себе под голодное пузико.
– Прожорливая… Кушай. Кушай! – Подбадривал ее Тилли, находясь в приподнятом настроении от большого количества игрушек, которые он смог добыть.
Немного попыхтев, он произвел на свет, путем магических манипуляций конечно, три баночки сонного зелья.
– Вот здорово! – Думал мальчишка, представляя сколько игрушек он сможет приобрести, и как обзавидуются ему друзья, когда он весь этот багаж притащит домой. Конечно, он мог создать эти игрушки и сам, но вытаскивать их из снов было гораздо интереснее. – До дома нужно еще добраться… – Сказал он вслух, но почему-то теперь желание вернуться обратно, как можно скорее, стало гораздо слабее.
Где у него дома можно было набраться таких впечатлений? Да и далекое межзвездное путешествие, в котором ему захотелось поучаствовать, засело глубоко в его детской душе, пробуждая фантазию. Внимательно наблюдая за тем, как Тилли возит по полу незнакомые ей предметы, моль, нарушив молчание, спросила:
– Как поживает Зеленый Вандерлэй? Все ли спокойно в королевстве лесов и камней?
– Нормально поживает. – Ответил ей увлеченный игрой Тилли.
– Как поживают королева Нараффа и ее детки? – Продолжила задавать вопросы моль.
– Детки живут прекрасно. Развлекаются как могут. – Вспоминая Сью и Наяша, а так же летающего кота на веревочке, ответил мальчик.
– Когда-то давно, когда еще была жива королева Сиэнэльморра, мне вместе с королем Шифаром выпала возможность совершить небольшое путешествие в это прекрасное местечко. Надо признаться, весьма уютное гнездышко и огромное множество вкуснейших вещей. – Повествовала моль.
– Я думаю, ты всегда найдешь где и что тебе пожевать. – С усмешкой сказал ей Тилли.
– В те времена, когда еще был жив отец Нараффы, прославились они тем, что на щите и гербах у них были красные волки. Эти волки были не простыми животными и по своему желанию могли превращаться в человека. – Тоном заговорщика прошептала моль.
– Про волков я слышал… Вернее щенков! Но вот как они в человека превращаются… Такого не было. – Разочарованно ответил ей Тилли.
– Мне тогда тоже не удалось, но вот очень бы хотелось на это взглянуть… – Задумчиво произнесла крылатая подружка.
– Что-то немного страшновато… – Поежившись, подумал Тилли. – Странно, что никто об этом не говорил. – Размышляя об одной из тайн Зеленого Вандерлэя, думал маленький путешественник.
– Кстати! Что сказал король Шифар? Где будет следующая остановка? – Спросила прожорливая соседка.
– По-моему, дальше по плану королевство Живых Песков. – Констатировал факт Тилли.
Знакомство с королевством Живых Песков
Корабль прыгал на волнах, как маленькая ореховая скорлупка. Фахшур храпел в своей каюте. Дайара и Шифар стояли на палубе, всматриваясь вдаль. Рыжая дымка висела над морем, закрывая собой весь горизонт до самого неба.
– А вот и Пески… – Мечтательно произнес Шифар.
Оррива шла на всех парусах, быстро приближаясь к песчаной буре. Шифар протянул Дайаре предусмотрительно приготовленный прозрачный платок. Едва она успела надеть его на лицо и голову, как послышалось легкое постукивание песчинок о ткань. Странное шуршание разносилось в воздухе. Песок тонким слоем покрывал палубу и гулял по ее поверхности небольшими золотистыми змейками.
– Скоро закончится. Это ненадолго. – Сказал король-отец. – Думаю заскочить на несколько часов в местное королевство. Король Хошш, должно быть, будет весьма рад. – Продолжил он.
– Забавное имя… Хошш. Похоже на звук движения песка. – Произнесла Дайара.
Король улыбнулся ей в ответ. Песок еще некоторое время висел в воздухе, а затем словно растворился и мгновенно исчез. Как-будто его здесь и не бывало.
– Странно, но палуба, еще несколько минут назад казавшаяся покрытой живым одеялом из песка, осталась совершенно чистой. – Не доверяя собственным глазам, Дайара опустилась на колено и провела рукой по деревянному настилу. – Удивительно… Ни единой песчинки! – Глядя на свою ладонь, восхитилась она.
– Предвестники большого перехода. – Пояснил Шифар.
Дайара не очень поняла, о чем он говорит, но со знанием дела протянула:
– У-угу
– Еще минут двадцать и можно будет сходить на берег. Спроси, кто хочет пойти с нами. – Намекая на Тилли и Фахшура, сказал король.
Стоящие на палубе невольно повернули головы в сторону, откуда разнеслось довольное мурчание и похрюкивание. Нурр, Тая и Зурра выкатились на палубу, словно футбольные мячи. Дракончики прятались от песчаной бури в отсеке кухни. Там им удалось весьма не дурно перекусить. Их животы явно прибавили в объеме, а довольные зверьки казались неуклюжими и смешными. Король похлопал себя по ноге, издавая тихий свист. Дракончики словно по команде подняли голову в сторону хозяина и, задрав вверх хвосты, переваливаясь из стороны в сторону, наперегонки понеслись к Шифару.
– Вы все идете с нами. Сойдем ненадолго на берег. – Объявил он ящерицам, в ожидании смотрящим на него умными блестящими глазами.
Те весьма обрадовались и затоптались на месте, вытягивая морды с широко раскрытыми ноздрями в сторону берега. Они пытались уловить новые запахи, несущиеся с песчаных берегов.
– Молодцы! Вот кого не надо уговаривать. – Умилялся Шифар, почесывая шею Нуррику, пытавшемуся вскарабкаться по его штанине.
Взяв за передние лапы Нурра, Шифар подкинул его вверх. Дракончик, с победоносным выражением на хитрой морде, уселся на плече короля. Зверюха была весьма довольна тем, что хозяин позволил ему оказаться чуть выше своих сородичей. Те же в свою очередь недовольно ворчали, поглядывая на весьма удобное местечко на плече Дайары.
– Не-ет! Даже не думайте! – Поймав на себе взгляд небольшого зверинца, произнесла Дайара.
Она быстрым шагом почти пробежала по палубе и, держась за крепкие перила, юркнула вниз. Фахшур так сладко похрапывал, что девушка не стала будить его и решила оставить его на корабле. Что касалось Тилли, то пионер был всегда готов. Ему, конечно, не очень хотелось снова залазить в свой короб, но тяга к путешествиям взяла верх. Дайара, прихватив плетеный карман для Тилли, велела ему подниматься на палубу. Пробежав мимо каюты с новым знакомым, она заглянула внутрь. Ужасной паутины, что еще совсем недавно опутывала помещение, не было, а новый знакомый мирно почитывал книжицу, лежа на кровати сложив ногу на ногу.
– Может все не так уж и страшно… – Подумала Дайара, заметив миловидную улыбку человека-мотылька. – Предложить ему пойти с нами? Пожалуй, нет… – Ответила сама себе девушка. – Нам ненадолго нужно сойти на берег. – Сказала она гостю. – Вам, я смотрю, есть чем занять себя в наше отсутствие? – Продолжила она таким тоном, словно намекая, что парню пока лучше остаться в каюте.
– Да! Конечно! Превосходная литература, довольно редкие экземпляры. – Указывая рукой на прикрепленные к стене многочисленные стеллажи с книгами, ответил ей Даймон.
Дайара подошла к столу и, заметив пустые вазы из-под фруктов, «изобразила» обед из блюд, предложенных ей сегодня королевой Нараффой.
– Большое спасибо! – Кинув взгляд на яства, сказал Даймон.
– Еще морсик. – Произнесла рыжая волшебница, и пара глиняных кувшинов оказались стоящими на столе.
Гость раскланялся в благодарной улыбке.
– Мы скоро… – Как бы извиняясь, сказала Дайара.
В коридоре она поравнялась со спешащим наверх Тилли. Схватив его под подмышки, она посадила мальчика на согнутую в локте руку и поспешила подняться к отцу.
– Это все? Фахшур остается на корабле? – Удивился Шифар.
– Он так сладко спал… Мне не захотелось его будить! – Ответила она отцу.
– Что за бабские сопли? Все надо делать самому! – Возбужденно воскликнул король. – Держи штурвал!. – Скомандовал Шифар и ринулся за сыном.
Через десять минут оба стояли на палубе. Фахшур поеживался спросонья, поправляя растрепанную шевелюру.
– Вот теперь вся команда в сборе и можно отправляться.
Глядя на развевающееся прозрачное платье Дайары, украшенное небольшим шлейфом и переливающимся россыпью мелких и крупных камней, король на мгновение засомневался.
– Детонька моя. Тебе бы лучше во что-нибудь другое переодеться. А то народ здесь дикий, останешься голой через ближайшие пару часов пребывания на берегу… – Напутствовал Шифар свою дочь. – За твое платье можно купить одно ма-а-аленькое королевство. – Сложив указательный и большой пальцы и смотря сквозь щель между ними, усмехнулся король.
– Как скажете ваше величество! – Послушно ответила девушка.
Дайара сбегала в свою каюту и натянула на себя легкое платье чуть выше колена, сверху одела короткий жилет, изнутри весь испещренный защитными марунами, а на ноги миниатюрные мокасины.
– Это уже лучше! – Разглядывая с головы до ног девушку, констатировал король.
Настроение было чудесным, только Фахшур немного медлил, протирая заспанные глаза. Шифар и Дайара встали на край борта, слегка балансируя разведенными в сторону руками. Нурр разбежался, заметно прибавив в размере, и завис в воздухе напротив рыжеволосой бестии. Та не замедлила прыгнуть ему на спину. Оглядываясь назад, она помахала отцу, так же приземлившемуся на спину Зурре. Тая же буквально сбила с ног Фахшура, уронив его себе на все увеличивающуюся спину. Фахшуру совсем не хотелось никуда лететь, и он улегся на спину красивой самки дракона, пытаясь еще немного подремать. Драконы плыли по воздуху, словно по волнам, то опускаясь вниз, то поднимаясь вверх, то лавируя между небольшими легкими тучками из песка.
– Это удивительно! Большой переход! Нам посчастливится увидеть одно из чудес света! – Кричал Шифар, пытаясь перекричать резкий свист воздуха в ушах.
Дайаре еще не приходилось бывать в этих местах, поэтому слова ее отца мало вдохновляли. Фахшуру, по-видимому, было вообще все-равно. Он еще в детстве привык к причудам батюшки и его спонтанным не всегда хорошо подготовленным походам. Музыка ветра убаюкивала дремлющего великана. Шифар же по своей натуре был тот еще затейник. Зная уязвимое место на хвосте дракона, он пристроил Зурру позади Таи и нажал на небольшой шип, скрытый толстыми чешуйчатыми пластинами драконихи Фахшура. Тая, забыв про седока, взмыла вертикально вверх, уронив со спины принца. С невольно вырвавшимся криком и растопыренными в стороны руками и ногами Фахшур стремительно понесся вниз, разрезая теплый хорошо прогретый дневным солнцем воздух. Сделав три кувырка в воздухе, поднимая хвост колесом, Тая пришла в себя. В свободном падении она догнала Фахшура и, поднырнув под него, с легкостью посадила себе на спину.
– Почему не слушаешь отца? – Крикнул догнавший сына Шифар.
– Ну и шуточки у вас батенька… – Пытаясь улыбнуться, ответил ему Фахшур.
Сон принца как рукой сняло и теперь, хлебнув адреналина, он во все глаза пялился вперед. Это был особый прием, используемый раньше на войне для того, чтобы сбить противника, сидящего на драконе. Шифар, обычно находясь под животом дракона, на котором сидел противник, сшибал седока и занимал его место. С помощью амулета он уменьшал пойманного дракона и превращал в окаменевший трофей, после чего любовался им, поставив на полочку в одном из своих подвалов. Итого в коллекции короля находилось более восьмидесяти драконов. Седока же Шифар превращал в ястреба и отпускал на волю, доживать свой век в теле птицы. Возвращение окаменевших драконов к жизни, требовало огромных затрат энергии и поэтому они так и пылились, ожидая времени своего пробуждения. Нурр был из особого вида драконов, имеющих этот самый шип, как впрочем и все его точные копии.
Пролетя над побережьем и продвигаясь в течении часа вглубь суши, больше похожей на бескрайнюю пустыню, путешественники оказались перед огромным городом, состоящим из песка, камней и стекла, больше похожего на достаточно крепкий монолит.
– Прибыли. – Шифар растянулся в довольной улыбке.
– Интересно… Что ждать нам от этого дня? Надеюсь, я не совершу сегодня еще какую-нибудь глупость… – Думала Дайара о странном чужестранце с крыльями бабочки.
– У-у эх! – Воскликнул довольный Шифар, когда его дракониха приземлилась на разогретый песок.
Они спустились, едва вписавшись в небольшое пространство площади и круглого, огороженного цветными валунами, источника. Нурр, уменьшившись, пробежал между ног Дайары и плюхнулся в малое озерцо воды, которое образовал ключик, бивший из-под земли.
– Эй! Немедленно убери свое животное! Здесь вообще-то люди пьют. – Выкрикнул бритый наголо мужчина в плетеных сандалиях и свободном балахоне.
Местный держал за веревку верблюда и пустой курдюк для воды. Дайара тихонько свистнула, подозвав к себе разомлевшего в ледяной воде Нурра. Зверек буквально на бегу успел пару раз хлебнуть чистой водички и посеменил к хозяйке, виновато поглядывая на недовольного аборигена. Подпрыгнув и взмахнув крыльями, он уселся на плечо Дайары, испачкав ее мокрыми лапами с налипшим на них песком.
– Фу! Нуррик! Хоть бы лапы почистил! – Зафыркала девушка.
Нуррик игриво просунул ей голову под подбородок и потерся о шею хозяйки. В ответ Дайара положила на руку морду зверька и тоже потерлась об него щекой. Мужчина, заметив доброжелательное настроение незнакомцев, смягчился и, отцепив от верблюда сосуд из желтого металла с широким горлом, подошел к фонтанчику. Он набрал воды в кувшинчик и, улыбнувшись, передал его Дайаре. Та попила сама, отметив про себя, что водица весьма вкусна, налила немного в ладонь, чтобы напоить питомца, а затем пришла очередь напиться Тае и Зурре.
– Пришли посмотреть на большой переход? – Спросил житель пустыни.
– Немного путешествуем. Так сказать, посчастливилось! – Ответил Шифар, закрывая платком нагревающиеся на солнце черные волосы.
– Тогда вам лучше пройти туда. – Подытожил незнакомец с верблюдом и указал в направлении разбитых по краю площади круглых палаток.
– Таких вещей вы больше нигде не увидите. Советую поторопиться с покупками, иначе все ваши приобретения превратятся в пыль. – Загадочно произнес житель пустыни.
Шифар прекрасно понимал, о чем говорил абориген и поспешил к цветным раскинутым шатрам. Взявшись за амулет, с помощью магии, король насыпал себе в карман пятьдесят золотых монет и, тихонько подталкивая зазевавшуюся на небольшие ножны с тонким клинком дочь, буркнул:
– Не стесняйся. Бери что нравится за что глаз зацепится.
Дайара, спокойно почесывая вытянутую любопытную морду Нурра, указала на парочку ножен, украшенных рубинами и хризолитами. Она взяла несколько украшений из опала и горного хрусталя, изображавших загадочных животных и рыб, а так же крупные раскрытые цветы из желтого янтаря.
– Этого, пожалуй, маловато будет… – Шаря рукой в кармашке с деньгами, Шифар почувствовал, как все его карманы заметно прибавили в весе. – Кхе, кхе… Золотишко прибавилось. – Сам себе под нос сказал король, довольный своими успехами в магии. А золотишка у Сиэнэльморра действительно хватало и их королевство, включавшее в себя ремесленников и крестьян, было достаточно зажиточно. Король любил баловать своих подданных и часто устраивал пиры и щедро осыпал всех подарками.
Фахшур выбрал себе несколько красивых теснённых кожаных ремней, какой-то странный музыкальный инструмент, черные рубахи, шитые кожаные жилеты, средство из трав для ванн и мытья волос, и конечно, как же он мог обойти стороной мешочки с семенами разных здешних растений.
Шифар только успевал кидать на прилавки монеты, попутно указывая другой рукой на искусно сотканные ковры ручной работы и отрезы шикарной ткани. Текстиль был просто великолепен и явно вышел из-под руки какой-нибудь красавицы мастерицы. Погрузив покупки в здесь же купленные большие корзины, Шифар отправил Зурру и Таю на корабль.
Утомившись, путешественники зашли в чайную, оказавшуюся поблизости, и расселись на мягких вышитых подушках, любезно предложенных хозяином. Королевская семья не торопливо выпила чаю чашку другую, наблюдая за тем, как местные дети, столпившись вокруг невиданной зверухи, трогали Нурра, то растопыривая ему крылья, то оттягивая лапы с острыми кривыми коготками. Нурр решил не расстраивать детей, и, устало закрыв глаза, стойко терпел издевательства. Детские ручки гладили его по спинке и животику. Малышня что-то живо обсуждала между собой. Нурр вертелся, поворачиваясь то на один цветной бок, то на другой, наслаждаясь ласками.
Darmowy fragment się skończył.