Czytaj książkę: «Битва Света и Тьмы. Азраэль, Царь-Дракон из Преисподней», strona 3
***
Крылья из Грозы, Чешуя из Скал: Дракон Северных Мифов
В землях, где духи шепчут ветру в соснах,
Где горы вздымаются к небесам, как кости древних,
Там дремлет зверь, чьё имя – эхо бури,
Дракон, рождённый из мифов Северной Америки.
Не золото он стережёт, как в сказках старых,
Не девственниц прекрасных ждёт в пещере тёмной.
Его сокровище – сила дикой природы,
И власть над громом, молнией и тьмой бездонной.
Он – Авану, змей рогатый, в легендах Хопи,
Что воду охраняет, жизнь даруя нивам.
Иль Ункатехи, чудовище из вод Миссисипи,
Чья ярость реки в бурные потоки превращает.
Его чешуя – осколки скал гранитных,
Глаза – как угли, тлеющие в сердце вулкана.
Крылья – из грозовых туч сплетены умело,
И каждый взмах их – песнь стихии урагана.
Он не всегда враждебен, этот страж природы,
Он может быть союзником, если сердце чисто.
Он учит уважать могущество стихийное,
И помнить, что земля – наш дом, а не добыча.
Когда увидишь молнию, пляшущую в небе,
Когда услышишь вой ветра, пронзающий долины,
Вспомни о драконе, спящем в горах высоких,
И помни: сила древняя живёт в земле родимой.
Он – часть легенды, часть души народа,
Дракон из мифов, страж земли и неба.
И пока помнят о нём, пока чтят природу,
Он будет жить, в сердцах людей, как отголосок древнего.
***
Радужный Змей: Песнь о Создателе
В начале времён, когда земля была плоской и серой,
И солнце ещё не пронзало тьму лучом смелым,
Спал Радужный Змей, в глубинах вод сокрытый,
Дремлющий бог, силой неимоверной налитый.
Он спал, пока не проснулся от зова земли,
От жажды её, от тоски, что в ней росли.
И, вырвавшись из тьмы, он взметнулся ввысь,
Огромный, сверкающий, словно радуга в брызгах.
Его тело, как река, из света и тени сплетено,
Чешуя переливалась, как самоцветное полотно.
Он полз по земле, оставляя глубокие борозды,
И там, где он прошёл, рождались реки и озера.
Его дыхание – ветер, несущий семена жизни,
Его голос – гром, пробуждающий спящие мысли.
Он создал горы, вздымая землю к небесам,
И долины, где травы шепчут древние сказания.
Он дал жизнь животным, птицам и людям,
Научил их охотиться, строить и мудрыми быть будем.
Он научил их уважать землю, его тело живое,
И помнить, что все мы – часть его, одно целое.
Но Радужный Змей – не только создатель, он и хранитель,
Он карает тех, кто землю оскверняет, губитель.
Он вызывает засухи, наводнения и бури,
Чтобы напомнить о силе природы, о её ярой натуре.
Поэтому помните, дети земли, о Радужном Змее,
О его мудрости, о его гневе, о его вечной идее.
Уважайте землю, берегите её дары,
И Радужный Змей будет хранить вас от всякой беды.
Ведь он – начало и конец, альфа и омега,
Древний бог, чья сила безмерна и крепка.
Он – Радужный Змей, создатель Австралии,
И его дух живёт в каждом камне, в каждой травинке.
***
Дракон Нибиру: Песнь о Звёздном Звере
Из глубин межзвёздной тьмы, где спит Нибиру вечный,
Восстал он, чешуей горя, дракон, что бесконечен.
Не зверь земной, не тварь из снов, а порождение космоса,
В его глазах – холодный свет, забвения полоса.
Он выкован из звёздной пыли, из боли чёрных дыр,
В его дыхании – гибель мира, предвестник страшных пир.
Крылья его – как полотна, на коих судьбы ткут,
И каждый взмах – землетрясение, где города падут.
Дракон Нибиру, страж бездны, хранитель древних тайн,
Он помнит взрывы сверхновых, и шёпот звёздных стай.
Он видел рождение галактик, и смерть последних солнц,
И в сердце его – эхо хаоса, что вечно в мир несёт.
Когда Нибиру приближается, дрожит земная твердь,
И в небесах, багряным заревом, пылает его смерть.
Дракон взмывает ввысь небесную, огнём клеймя простор,
И в этот миг, перед ликом гибели, затихнет смертный спор.
Он не несёт ни зла, ни милости, он – лишь закон судьбы,
Цикл разрушения и созидания, что вечен, как столбы
Вселенной. Он – дыхание Нибиру, её живая плоть,
И в его рёве – песнь забвения, что не дано побороть.
Так трепещите, смертные, пред ликом звёздным зверя,
Дракона Нибиру, что вечно странствует, в безбрежности веря.
Ибо в его огне очищения, сгорит ваш мир земной,
И лишь из пепла возродится, новый, светлый, неземной.
***
Им'буру: Шёпот в джунглях, гнев в небесах
В тени густых лиан, где солнце лишь робкий гость,
В легендах древних, что шепчет ветер в тростник,
Живет Им'буру, дракон, чья мощь не знает злость,
Но гнев его страшен, как буря в час ночной.
Не змей чешуйчатый, не птица с огненным клювом,
Им'буру – дух земли, что принял облик зверя.
Его тело – сплетение корней, травы и сучьев,
Глаза – два озера, где лунный свет искрится.
Он страж священных мест, хранитель тайн лесных,
Его дыхание – туман, что стелется над рекой.
Он слышит каждый шорох, каждый вздох живых,
И знает, кто пришёл с добром, а кто с дурной рукой.
Когда деревья стонут, и небо плачет градом,
Когда земля дрожит, и реки выходят из берегов,
То Им'буру гневается, разгневан он обманом,
И кара его страшна для тех, кто преступил закон богов.
Но если сердце чисто, и помыслы светлы,
Им'буру явится во сне, как добрый проводник.
Он покажет путь к сокровищам, что джунгли берегли,
И защитит от зла, что прячется в ночи.
Так помните, путники, входя в священный лес,
Им'буру наблюдает, он видит всё вокруг.
Чтите землю, чтите духов, и будет вам небес
Благословение, а не гнев, что разрывает круг.
Им'буру, шёпот в джунглях, гнев в небесах,
Он вечен, как сама земля, как вечен жизни зов.
Он – часть души Папуа, в его могучих руках
Судьба лесов, и тех, кто в них нашёл свой кров.
***
Амазонский Змей: Легенда о Кумиаре
В сердце Амазонии, где джунгли сплетаются в вечный мрак,
Где река, как змея, извивается, оставляя влажный след,
Живет Кумиара, дракон из древних снов,
Чьё дыхание – туман, а чешуя – листва веков.
Не золото стережёт он, не девственниц крадёт,
Кумиара – хранитель, дух реки, что жизнь даёт.
Он видит сквозь листву, слышит шёпот кайманов,
И знает тайны вод, что скрыты от глаз обманов.
Когда луна багряной каплей падает на гладь,
Кумиара всплывает, чтобы землю охранять.
Его глаза – два уголька, горящих в темноте,
И голос – рокот водопада, что слышен вдалеке.
Индейцы шепчут сказки о его могуществе,
О том, как он карает за жадность и беспутство.
Кто лес рубит бездумно, кто рыбу травит ядом,
Того Кумиара настигнет, и не будет пощады рядом.
Но тем, кто чтит природу, кто с рекой в ладу живёт,
Кумиара дарует щедрый улов и плодородный год.
Он покажет тайные тропы, где прячутся звери,
И защитит от злых духов, что бродят в сумерках двери.
Так помните, путники, входя в Амазонский лес,
Что Кумиара наблюдает, с высот или с небес.
Уважайте его владения, и он вас не тронет,
Ибо Амазонский Змей – легенда, что вечно живёт.
И если вам посчастливится увидеть его тень,
Над рекой, в лунном свете, в конце долгого дня,
Не бойтесь, а поклонитесь, и прошепчите слова,
Ибо Кумиара – дух реки, и его воля права.
***
Дракон Лох-Несса: Баллада о древней тьме
В глубинах вод, где мрак веками спит,
В объятьях Лох-Несса, где эхо лишь дрожит,
Не чудище плещется, как сказки говорят,
А древний Дракон, что таит в себе ад.
Забытый богами, изгнанный из звёзд,
Он пал в эту бездну, где вечный мороз.
Чешуя его – тьма, что поглощает свет,
Глаза – два вулкана, что спят сотни лет.
Когда-то он правил небесным огнём,
Но гордость и злоба сломили его трон.
За дерзость и бунт, за жажду власти слепой,
Был брошен он в пучину, лишён своей силы былой.
Теперь он томится, в холодной воде,
И память о славе горит лишь в его взгляде.
Он ждёт, он надеется, что час его придёт,
И пламя драконье вновь мир обожжёт.
Легенды о Несси – лишь отблеск его мощи,
Когда он вздыхает, дрожат даже скалы и рощи.
Искатели славы, безумцы и смельчаки,
Не знают, что будят спящего зверя в тиши.
Не трогайте воду, не тревожьте покой,
Дракона Лох-Несса, что спит под волной.
Иначе проснётся, и гнев его страшен,
И мир захлебнётся в пламени адском.
И помните, люди, когда над озером мгла,
И странные тени танцуют у берега,
То это не чудище, не призрак, не сон,
А Дракон Лох-Несса, что ждёт свой закон.
***
Змей Мидгарда: Песнь о Драконе из Тьмы
Из глубин Нифльхейма, где вечный мрак царит,
Где ледники столетние свой холод вечно чтут,