Za darmo

Турист

Tekst
1
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Турист
Audio
Турист
Audiobook
Czyta Яна Рахматуллина
2,70 
Szczegóły
Турист
Audiobook
Czyta Валерия Шашкова
2,70 
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Василий Вонлярлярский

Турист

Приехать в Рим и не сделаться артистом так же трудно молодому русскому путешественнику, как, бывало, в старые годы трудно французу, приехавшему в Москву, не сделаться учителем или по крайней мере виконтом. По прибытии в Рим русский путешественник приобретает краски, палитру, кисти, белую войлочную шляпу с широкими полями и на дверях своей квартиры наклеивает бумажку с лаконическою надписью: «Pittore Russo».

1


  «Русский художник» (ит.).



 На другой же день преобразования, часу в девятом утра, у двери его непременно раздается звонок, и на вопрос артиста-самозванца: «Кто там?» – женский голос ответит: «Una modela, signor»,

2


  Это натурщица, синьор (ит.).



 и артист

3



Артист

– здесь: художник, живописец.



 с улыбкою отопрет дверь, и чрез пять минут копия модели начнет принимать на холсте вид бог знает чего. Заметьте притом, что русские путешественники, поступая на артистическое поприще и не имея ни малейшего понятия о рисовании, предпочитают преимущественно исторический род, то есть самый трудный из всех родов живописи.



Находясь в Риме, я, правда, был не совсем молодым человеком, но все-таки в качестве русского путешественника не отстал от соотечественников и, на третий день по прибытии своем в вечный город, возвращался уже на квартиру свою с большим запасом гипсовых голов, рук, ног, и пр. и пр., добытых мною за весьма сходную цену в какой-то лавочке, но вдруг… о несчастие! на углу Корсо и Лаурино огромная черная собака попала с разбега под ноги итальянцам, несшим гипсовый запас мой, и все собрание форм разбилось вдребезги! Я был в отчаянии. Хозяин собаки, человек средних лет с белокурою бородкою и одетый очень пестро, извинился передо мною на чистом французском наречии, попросил снабдить его моим адресом и обещался доставить точно такое же количество вещей, какого лишила меня собака.



Я взглянул на пестрого господина, призвал на помощь свои воспоминания, которые удостоверяли меня, что лицо его когда-то и где-то мне встречалось; моя наружность, по-видимому, произвела на него то же действие, и почти в одно время мы назвали друг друга по имени.



– Какими судьбами вы здесь? – воскликнул он, – и как я рад…



– Очень просто, cher monsieur David.

4


  дорогой господин Давид (фр.).





– Не David, a Crosel к услугам вашим, – заметил француз.



– Давно ли?



– С тех пор, как соотечественник ваш, у которого я, помните, учил детей латыни, вследствие небольшого недоразумения сказал мне: «Monsieur David, faites graisser lesroues de vorte voiture et filez…»

5


  Мсье Давид, смажьте колеса вашего экипажа и катите-ка… (фр.)





– А в чем состояло маленькое недоразумение?



– В том, что латынь, мною преподаваемая, показалась более похожа на марсельский patois,

6


  говор, наречие (фр.).



 чем на настоящую латынь! Я и сам постичь не могу, как мог я так ошибиться; но как бы то ни было, имя Давида потеряло весь кредит в губернии; а имея в запасе другое имя, я предпочел называться им.



– И прекрасно сделали.



– Как же не хорошо, сами посудите! Mr. Crosel значило – новый француз, только что выпущенный первым из Политехнической школы

7



Политехническая школа

 – привилегированное высшее учебное заведение во Франции.



, следовательно, обладающий бездною учености; и в Ecaterinoslavl такое сокровище e'est trois tzelkovy le cachet…

8


  в Екатеринославе… три целковых за урок… (фр.)





– И посчастливилось вам в Екатеринославле?



– Да, покуда не прибыл какой-то inspecteur des hautes ècoles….

9


  инспектор высших учебных заведений (фр.).



 Но в сторону эти мелочи! Встретить вас для меня такая радость, такое счастие… Надолго ли вы здесь?



– Не знаю.



– А на что вам вся эта дрянь?



– Гипсовые формы?



– Ну да.



– Я занимаюсь скульптурою.



– Право?



– Не шутя.



…– Ну, так завтра же я пришлю вам целого человека.



– От души благодарю.



– Человека с ногами, головою и такими шишками на голове, каких вы, конечно, не встречали никогда… по системе Галля, прелесть что за череп!



– Гризель… так, кажется?..



– Не Гризель, а Крозель.



– Да, Крозель. Вы тот же, что были?



– О нет, далеко не тот! – со вздохом отвечал француз, – сколько несчастий перенес, сколько неудач!..



– Вы расскажете мне их?



– Разумеется.



– И я похохочу?



– Вдоволь, ручаюсь! Но мне недосуг; дайте адрес, и до свиданья.



– Куда же вы?



– Догонять милорда.



– Какого милорда?



– Того самого, форму которого пришлю вам. Он не изящен, предупреждаю; но череп чудо, просто чудо! – С этим словом Крозель пожал мне руку, дал слово непременно быть у меня завтра и, позвав собаку свою, пустился бегом вдоль Корсо

10



Корсо

 – центральная улица Рима.



.



«Что за шут!» – подумал я и, не имея ни малейшего желания приобрести обещанные формы, я уговорил своих итальянцев возвратиться со мною в лавочку. По прошествии часа с новым запасом достиг я благополучно квартиры и провел весь вечер в приятнейшем far niente,

11


  ничегонеделанье, безделье (ит.).



 то есть лежа на диване с кистью винограда в одной руке и сигарою в другой.



С наступлением ночи весь артистический Рим переносится обыкновенно на Монте-Пиннчи и виллу Боргезе

12



Вилла Боргезе

 – парк на северной окраине Рима.



. С Монте-Пиннчи

13



Монте-Пиннчи

 – холм на северной окраине Рима, с разбитым на его вершине парком.



 вид очарователен: весь город со всеми окрестностями как бы нарисован на золоте; а как хорош Колизей, как велик храм Петра! и даже мутный Тибр принимает перламутровый цвет, когда смотришь на него с высоты. А дворец Монте-Кавалло

14



Дворец Монте-Кавалло

 – имеется в виду Квиринальский дворец, бывший в описываемое время летней резиденцией папы.



, а колонна Адриана

15



Колонна Адриана

 – вероятно, имеется в виду увенчанный столбом с фигурой ангела мавзолей римского императора Адриана (76– 138 н. э.) и его потомков (другое название: замок св. Ангела). Может быть, впрочем, писатель оговорился, имея в виду колонну римского императора Траяна (53-117), воздвигнутую около 114 года.



 и вся древняя часть города!.. Но кто же не восхищался этим громадным свидетелем былого величия, этою гробницею древних квиритов

16



Квириты

 – так в древности именовались полноправные римские граждане.



?

 



В час пополуночи город, по обыкновению, опустел, и я, по обыкновению же, возвращался с прогулки, толчком ноги приводил в чувства слугу своего Доминика, который, по своему обыкновению, бросался спросонья на первый попавшийся ему предмет и хватался за что ни попало. Нередко, бросаясь на столы, Доминик опрокидывал стоявшую на них посуду или другие вещи, и тогда в честь сонного итальянца я высыпал все итальянские бранные фразы, какие только знал. Signer Dominico поставлял себе в обязанность поправлять ошибки, если таковые оказывались в моей речи, и тем оканчивались все незабвенные дни, проведенные мною в Риме.



На следующее утро два фактора

17



Фактор

 – профессиональный исполнитель разнообразных мелких поручений.



 внесли в студию мою такое диво, какого действительно не вмещал ни один кабинет редкостей. Француз сдержал слово и отформировал для меня человеческий остов с головою, ногами, носом и прочими частями; но откуда добыл Крозель подобный образец несовершенств – вот вопрос, который я обещал себе разрешить и разрешить немедленно.



Крозель не мог не знать, что в два часа пополудни на Испанской площади

18



Испанская площадь

расположена в северной части Рима. Здесь «и в прилегающих к ней улицах гнездятся приезжие иностранцы» (Греч. Н. И. Письма с дороги по Германии, Швейцарии и Италии, т. 3, СПб., 1843, с. 21).



 в Café de l'Europe

19


  кафе «Европейское» (фр.).



 выставляют для приманки посетителей превкусные пирожки с неопределенным фаршем; а знать, что подобные пирожки существуют, и не есть их – невозможно. И действительно, входя в два часа в Café de l'Europe, я застал француза с пирогом во рту.



– Скажите, пожалуйста, кому я обязан теми вещами, которые прислали вы мне сегодня утром? – спросил я у Крозеля.



– То есть гипсовыми оттисками?



– Ну да.



– Во-первых, мне, потом милорду, – пресерьезно отвечал француз.



– Да что это за милорд? скажите ради бога.



– Его отрекомендовал мне один из приятелей моих в Висбадене. Ему, то есть приятелю, посчастливилось выиграть в рулетку пятьдесят тысяч франков. Человек он одинокий – довольно с него пока; а если есть деньги, кому же охота возиться с милордом.



– Все-таки не понимаю.



– Да длинная история; расскажу, пожалуй, на досуге.



– Почему же не сейчас?



– Неловко.



– Пойдем ко мне.



– Нельзя.



– Знаете ли что, Крозель? Вы более нравились мне преподавателем марсельского patois, чем компаньоном вашего милорда.



– Но ведь неудачи и несчастия страх как действуют на натуру человека.



– А я, напротив того, думаю, что слишком большие удачи делают людей менее любезными.



– Во всяком случае, не в отношении к вам, – сказал Крозель, улыбаясь, – а в доказательство назначьте день, час, минуту, пожалуй, и не будь я Крозель, если не явлюсь к вам.



– Постойте! Я предпочел бы другого рода клятву, а то, чего доброго, вы перемените и в третий раз собственное имя и все-таки не явитесь!



– Ну, ну… не будь я честный… или нет, этого мало, пусть лишусь моего милорда… достаточно ли вам?



– Вот этак чуть ли не лучше будет.



Мы, смеясь, пожали друг другу руки, отложили свиданье до следующего вечера у меня на квартире и расстались друзьями.



Не только история милорда, но и самые неудачи Крозеля очень интересовали меня, и потому я с большим нетерпением ожидал назначенного свидания.



На следующее утро пробуждение мое было не совсем приятно: на дворе был нестерпимый жар, а в комнате сидел некто вроде уездного антиквария – оба утомили меня донельзя. Русский любитель древностей являлся ко мне только что не с восходом солнца и, разумеется, за делом: он показывал добытые им драгоценности и такие, которые я, может быть, а Доминик – непременно, выбросил бы за окно.



– Не разбудил ли я вас? – повторял обыкновенно двадцать р