Za darmo

Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 69, No. 425, March, 1851

Tekst
Autor:
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa
 
"There never yet was cracksman worth a curse,
But he was English bred from top to toe!"
 

To which injurious assertion Ephraim the resetter, a more diligent student of history than his customer, thus replied —

 
"All honour to the brave, whate'er their birth!
I question not the greatness of the soil
That bred Dick Turpin, and the wondrous boy
Sheppard, whom iron bars could ne'er contain;
Yet other lands can boast their heroes too:
Keen David Haggart was of Scottish blood,
Left-handed Morgan was a Welshman born,
And kindred France claims honour for her own,
That young Iulus of the road, Duval!"
 

We hardly know which most to applaud – the total freedom from prejudice, or the poetry of this exquisite passage.

We have not space to insert a dialogue touching the merits of Sir William Wallace held between the two promising youths, Borrow and Haggart, in the airy vicinity of the "kittle nine-steps." Suffice it to say, that the former uttered such heterodox opinions regarding the great deliverer of Scotland, that Haggart threatened to pitch him over; and if he should ever chance to revisit Edinburgh, and drop into the studio of our friend Patric Park, who has just completed his magnificent and classic model of Wallace – a work which would confer honour upon any age or country – we would earnestly caution him, for his own sake, to avoid a repetition of the offence. The scene is then transferred to Ireland, and we have some rough-riding and horse-taming, with a glimpse of a rapparee; all which is exceedingly commonplace. Back again to England goes young Borrow, and at a horse-fair he encounters his old acquaintance Jasper Petulengro, now fairly installed and acknowledged as the reigning Pharaoh, his father and mother having been "bitchadey pawdel." This, in the Rommany or gipsy tongue, corresponds to, the emphatic term of "herring-ponded," by which facetious malefactors are wont to indicate the compulsory voyages of their friends. Mr Borrow is always great upon the subject of the gipsies, who, in fact, constitute nine-tenths of his stock in trade; and, if we are to believe him, such lapses as popular song attributes to a former Countess of Cassilis are by no means unusual at the present day. Here is a sketch of a fascinating horse-stealer.

"'And that tall handsome man on the hill, whom you whispered? I suppose he's one of ye. What is his name?'

'Tawno Chikno,' said Jasper, 'which means the Small One; we call him such because he is the biggest man of all our nation. You say he is handsome; that is not the word, brother; he's the beauty of the world. Women run wild at the sight of Tawno. An earl's daughter, near London – a fine young lady with diamonds round her neck – fell in love with Tawno. I have seen that lass on a heath, as this may be, kneel down to Tawno, clasp his feet, begging to be his wife – or anything else – if she might go with him. But Tawno would have nothing to do with her.'"

A shrewd, sensible, and well-behaved fellow, this Tawno, in so far at least as the ladies are concerned. When a horse was to be picked up on the sly, he does not seem to have been so particular. The gipsies being encamped near the town where the author was then residing, an intimacy is struck up between them; Mr Borrow takes lessons in Rommany from the respectable Jasper, very much to the disgust of his mother-in-law, a certain Mrs Herne, who "comes of the hairy ones," and who ultimately secedes from the kraal, rather than receive the stranger into the tribe. The others entertain no such scruples.

"I went on studying the language, and, at the same time, the manners of these strange people. My rapid progress in the former astonished while it delighted Jasper. 'We'll no longer call you Sap-engro, brother,' said he, 'but rather Lavengro, which in the language of the gorgios meaneth Word-master.' 'Nay, brother,' said Tawno Chikno, with whom I had become very intimate, 'you had better call him Cooro-mengro; I have put on the gloves with him, and find him a pure fist-master; I like him for that, for I am a a Cooro-mengro myself, and was born at Brummagem.'"

There is a deal more of the same talk, tending to the laudation of the author. Our taste may be perverted and unusual, but we really cannot discover any merit whatever in the gipsy dialogues which occur throughout these volumes. Mr Borrow ought to reflect that he has already treated the public to a sufficiency of this jargon. What on earth are we to make of "dukkeripens," "chabos," "poknees," "chiving wafado dloova," "drabbing bawlor," "kekaubies," "drows," and "dinelos?" Possibly these terms may be used in the most refined Rommany circles, and enliven the conversation around the kettle in which the wired hare or pilfered capon is simmering but such exotics can hardly be considered as worth the pains of transplantation. When Mr Borrow, in a moral reflection of his own, observes, "softly, friend; when thou wouldst speak harshly of the dead, remember that thou hast not yet fulfilled thy own dukkeripen!" – he is penning absolute nonsense, and rendering himself supremely ridiculous. Then, as to the scraps of song which are here and there interspersed, we cannot aver that they either stir our bosoms like the call of a trumpet, or excite the tears of pity. However, as we said already, our taste may be in fault; and it is just possible that we may hear the following ditty warbled in many a drawing-room: —

 
"The Rommany chi
And the Rommany chal,
Shall jaw basaulor
To drab the bawlor,
And dook the gry
Of the farming rye.
 
 
"The Rommany chi
And the Rommany chal,
Love Luripen,
And dukkeripen,
And hokkeripen,
And every pen
But Lachipen,
And Tatchipen."
 

Certainly we never had, on any previous occasion, the dukkeripen to copy such jargon.

However pleasant it may be – and proverbs tell us that it is so – to go a-gipsying, it is manifest that this mode of life, unless professionally adopted, cannot keep the pot boiling. It is one thing to be an amateur, and another to be a thorough-paced practitioner. Mr Borrow, though tempted by his associates to adopt the latter course, and ally himself in marriage with a young fortune-teller of the name of Ursula, had the firmness and good sense to decline the proposal; and, accordingly, we presently find him ostensibly engaged in the study of law under the tutelage of an attorney. Young gentlemen so situated, are, we fear, but too apt to overlook the advantages within their reach, and to cultivate the Belles Lettres secretly when they should be immersed in Blackstone. If they do nothing worse, we may indulge the charitable hope that there is mercy for them in this world and the next. Mr Borrow did like his neighbours; with this difference that, instead of concealing the last new novel in his desk, he began manfully to master the difficulties of the Welsh language, and became an enthusiastic admirer of the poetry of Ab Gwilym. This, at all events, was a step in the right direction. Next, by one of those extraordinary accidents which, somehow or other, never occur except in novels, he became possessed of a copy of the Danish ballad-book – we presume the Kjœmpeviser – and mastered the language by means of a Danish bible. To this he added afterwards a knowledge of German, and German literature; so that, when compelled to go forth and struggle, single-handed with the world, his accomplishments were of a varied, if not a very marketable kind.

We are here treated to a description of a prize-fight, which, if we recollect has been already sketched by Mr Borrow in his "Gipsies in Spain." It is rather too bombastic for our taste, though it is worked up with considerable effect, both as regards action and accessories. It is introduced, we presume, principally on account of an individual who was present, and who took a prominent part in the proceedings of the day – we mean the notorious Thurtell. That Mr Borrow should have added Thurtell to the list of his acquaintances, – for it seems the grim murderer of Weare was wont to bestow upon him a nod of recognition, – after having known Haggart, is certainly remarkable, and testifies, at all events, his superiority to vulgar prejudice. There is a clever scene at the house of a magistrate, where Thurtell introduces a prize-fighter to the notice of the Custos Rotulorum, a portion of which we are tempted to quote: —

"'In what can I oblige you, sir?' said the magistrate.

'Well, sir, the soul of wit is brevity; we want a place for an approaching combat between my friend here and a brave from town. Passing by your broad acres this fine morning, we saw a pightle, which we deemed would suit. Lend us that pightle, and receive our thanks; 'twould be a favour, though not much to grant: we neither ask for Stonehenge nor for Tempe.'

My friend looked somewhat perplexed; after a moment, however, he said, with a firm but gentlemanly air, 'Sir, I am sorry that I cannot comply with your request.'

'Not comply!' said the man, his brow becoming dark as midnight; and with a hoarse and savage tone, 'Not comply! why not?'

'It is impossible, sir; utterly impossible.'

'Why so?'

'I am not compelled to give my reasons to you, sir, nor to any man.'

'Let me beg of you to alter your decision,' said the man in a tone of profound respect.

'Utterly impossible, sir; I am a magistrate.'

'Magistrate! then fare-ye-well, for a green-coated buffer and a Harmanbeck!'"

Lavengro – our fine fellow – it is not a thing to boast of, that you have, occasionally put on the gloves with Jack Thurtell!

 

Rejecting the profession of the law, our author, after the death of his father, started for London, in the hopes of a literary engagement; his sole credentials being a letter to a publisher from an eccentric German teacher, and two bundles of manuscript – being translations respectively from the Welsh and the Danish. Of course nobody would publish them; and the bookseller to whom he had been recommended would do nothing better for him than give him an order to compile a new series of the Newgate Calendar, at worse than hodman's wages. This portion of the story is very dull, and abounds in silly caricature. The struggles of the aspirant to literary distinction fail to excite in us the slightest degree of commiseration, because they are manifestly unreal; and the episodes of London life, though intended to be startling, are simply stupid. Thus, we have an Armenian merchant, whose acquaintance Mr Borrow makes by apprehending a thief while making free with his pocket-book – a merchant, only less sordid and fond of money than a Jew, whom, nevertheless, the author persuades to employ the whole of his realised fortune in making war upon the Persians! It is to be regretted that Mr Borrow does not favour us with his dukkeripen. Then there is the aforesaid thief, whom Mr Borrow again encounters at Greenwich fair, in the possession of a thimble-rig table, and who makes confidential proposals to him to act the subsidiary part of "bonnet." It was perhaps as well that Tawno Chikno's idea of investing the author with the honorary and fistic title of Cooro-mengro was not adopted, seeing that Mr Borrow abstained from doubling-up the scoundrel at the first hint of the kind. Then there is an applewoman who kept a stall on London Bridge, at which stall the aforesaid Armenian was wont to eat apples, and to which Mr Borrow occasionally repaired – for what purpose, does the reader think? Why – simply to read the history of Moll Flanders, a copy of which enticing work the old woman had in her possession!! This excellent creature, when Mr Borrow first knew her, was a receiver of stolen goods, and, in fact, hinted that, if Lavengro could pick up in the course of his peregrinations any stray handkerchiefs, she would be happy to give the highest available price for the same. There is some awful trash about her conversion having taken place in consequence of this copy of Moll being filched from her stall; but we have neither stomach nor patience to dwell upon this maudlin episode. The extract or essence of the whole, in so far as we can understand it, appears to be this – that by the perusal of Moll Flanders, Mr Borrow acquires a knowledge of the artistical skill of Defoe, and avails himself of that knowledge by writing an entire work of fiction within a week! We have never happened to fall in with this book, which is funnily entitled "The Life and Adventures of Joseph Sell," and therefore we cannot say whether or not it was limited to a single volume. In charity, we shall assume the smallest bulk; and if it be indeed true that Mr Borrow accomplished this task within the above time, feeding, moreover, all the while on nothing stronger than bread and water, we are ready, for the honour of our country, to back him for a heavy sum, not only against Fenimore Cooper, but even against the redoubted and hitherto unvanquished Dumas. We shall merely stipulate that the respective authors shall be securely and properly locked up, so that all communication from without may be effectually prevented. Cooper shall have as many sherry-cobblers, and Dumas as many bottles of Pomard or Chambertin, as they please. Lavengro shall be supplied with ale by the pitcherful; and we have no fears of the result. Only – let him establish his antecedents; and the challenge may be given, and the contest fixed, in time for the approaching "Exhibition of the Industry of all Nations."

These women are the very devil at driving bargains! The bookseller, to whom Lavengro sent the manuscript, might easily have been persuaded to come down with a cool five-and-twenty for the adventure; but his wife asked the author to tea, and between the relays of butter and toast, buttered the original Sap-engro so effectually, that he accepted the twenty, minus the five. And with this plentiful supply – from which the payment of accounts past due had to be deducted – Lavengro valorously determined to cut the trade of authorship, on the eve of his first success, and follow out his dukkeripen among scenes and sounds which were more congenial to his taste than the crowded streets and busy din of London.

Somehow or other an author always falls upon his feet. If you, dear reader, without any other recommendation than the figure and countenance which nature has bestowed upon you – even though you have never been solicited to join a gipsy encampment, or to participate in the mysteries of thimble-rig – should start upon a pedestrian expedition through these islands, rather shabbily attired, and carrying your bundle on the end of your stick, the odds are that you do not meet at every turn with a beneficent squire of considerable fortune, but eccentric literary habits, to invite you to make his house your home so long as you may please to honour it. This may be a reflection on modern hospitality; however, try the experiment for yourself, and you will find that we are right in our assumption. But, if you are an author, the case is very different – at least it will be different when you print. The mens divinior will have come out in some way which passes human understanding. You may have been standing flattening your nose against an alehouse window, thinking perhaps intently on the means of liquidating your reckoning, when a chariot shall arrest itself at the door; a metaphysical gentleman steps out, for the apparent purpose of regaling himself with a glass of bitters; and in the course of five minutes' conversation, you so gain his heart, that you are whirled off to the mansion-house or the lodge, and forced to submit, for the next fortnight, to a regimen of turtle, venison, and claret. Such are the horrid but unavoidable nuisances of superior mental cultivation. It is no use struggling against the stream – you must perforce submit to it. And accordingly, when you publish, you enter a proper protest against the violence which has been done to your feelings, by removing you from a damp truckle-bed to a couch of eider down; and by forcing down your throat abhorred foreign luxuries, in place of that bread-and-cheese which you patriotically preferred as your nutriment.

No long time elapses before our friend Lavengro encounters his predestined squire. In the interim, however, he visits Stonehenge, and encounters a returned convict, who of course is the son of the applewoman. Shortly afterwards Amphytrion appears, just as Lavengro is sitting down to a buttock of beef and accompaniments in a cheerful inn. The character has been so often drawn, that it is rather difficult to chalk out a new branch of eccentricity for the gentleman who is about to convey the author to his house, in order that he may confide to him the details of his personal history: we are bound, however, to confess that Mr Borrow has managed this very cleverly. The new comer is afflicted with the mania of "touching" – not for any pleasurable sensation conveyed to the sensorium through the medium of the tips of the fingers, but for luck, or as a charm against the influence of the evil eye! For example, his mother being extremely ill, he finds himself irresistibly impelled to climb a large elm-tree and touch the topmost branch, as the means of averting the crisis. He does so, and sustains a severe fall, to the detriment of his nether-man, but is rewarded by finding that his filial piety has saved his mother, for the fever departed the moment that he clutched the gifted twig! Genius has no limits. After this it is not impossible that a gooseberry bush may be found available machinery for adding to the interest of a tale.

The story is told at the Squire's house during a thunder-storm; and another character, a certain Rev. Mr Platitude, is introduced solely, we presume, to lay a foundation for the subsequent appearance of a Roman Jesuit, to whom the said Platitude is in bondage. Having delivered himself of his touching history, the Squire, like Coleridge's Ancient Mariner, feels himself considerably easier in his mind, and Lavengro takes his leave. Led by his dukkeripen, he next falls in with a disconsolate tinker, Jack Slingsby by name, whom he finds with his wife and children sitting over an empty mug, "which, when filled, might contain half-a-pint." Lavengro is perfectly orthodox on the subject of malt liquor. He understands, appreciates, and even venerates its virtues; so, like a kind Christian, he orders a double jorum, and requests the woe-begone Jack to insinuate his whiskers therein. Slingsby complies, nothing loath; for grief is notoriously dry: and we are presently informed that he is sore at heart, in consequence of having been beaten off his bent by a rival, ycleped the Flaming Tinman, who travels the country, accompanied by his wife, Grey Moll, and a young woman of more than amazonian proportions. This Ajax having conceived an intense hatred of the pacific Slingsby, has first given him an unmerciful hiding; and, secondly, compelled him to take his Bible-oath that he will immediately vacate the country. Cause enough of sorrow, to be sure, the district being rife in frying-pans, and the kettles, generally speaking, of reasonable antiquity. Having delivered himself of this tale, the soft-hearted Slingsby weeps once more, and refuses to be comforted.

"'Myself.– Take another draught – stout liquor.'

'Tinker.– I can't, young man, my heart's too full, and, what's more, the pitcher is empty.'"

Nature! thou art always the same. Under whatever garb – but we crave pardon. We have already condemned apostrophes.

An idea occurs to Lavengro. What if he were to become the proprietor, by purchasing Slingsby's stock in trade, and the goodwill of the district, and start on his own account as a regenerator of fractured pans? Of course he must be prepared to encounter the opposition of the Flying Tinman; but that was only a contingent hazard; and should it occur, why – our friend flattered himself that he had not looked upon the "terrible Randall" for nothing. In days of old, his sire had encountered Big Ben Brain the Bruiser "in single combat for one hour, at the end of which time the champions shook hands and retired, each having experienced quite enough of the other's prowess;" and the memory of that glorious deed was glowing in the bosom of the son. Free of the forge also was he, as one of Tubal Cain's apprentices; and if not quite an adept in the mysteries of solder, likely enough to become so with the help of a little practice. So Slingsby sold his cart, pony, and apparatus, for the sum of five pounds ten shillings, and our author was metamorphosed into a tinker. The account of his first night encampment is rather picturesque, and we shall insert it here, as a good specimen of Mr Borrow's powers of description.

"How long I continued in that state I am unable to say, but I believe for a considerable time. I was suddenly awakened by the ceasing of the jolting to which I had become accustomed, and of which I was perfectly sensible in my sleep. I started up and looked around me; the moon was still shining, and the face of the heaven was studded with stars. I found myself amidst a maze of bushes of various kinds, but principally hazel and holly, through which was a path or driftway, with grass growing on either side, upon which the pony was already diligently browsing. I conjectured that this place had been one of the haunts of his former master; and, on dismounting and looking about, was strengthened in that opinion by finding a spot under an ash-tree, which, from its burnt and blackened appearance, seemed to have been frequently used as a fire-place. I will take up my quarters here, thought I; it is an excellent spot for me to commence my new profession in; I was quite right to trust myself to the guidance of the pony. Unharnessing the animal without delay, I permitted him to browse at free will on the grass, convinced that he would not wander far from a place to which he was so much attached; I then pitched the little tent close beside the ash-tree to which I have alluded, and conveyed two or three articles into it, and instantly felt that I had commenced housekeeping for the first time in my life. Housekeeping, however, without a fire is a very sorry affair, something like the housekeeping of children in their toy-houses. Of this I was the more sensible from feeling very cold and shivering, owing to my late exposure to the rain, and sleeping in the night air. Collecting, therefore, all the dry sticks and furze I could find, I placed them upon the fire-place, adding certain chips and a billet which I found in the cart, it having apparently been the habit of Slingsby to carry with him a small stock of fuel. Having then struck a spark in a tinder-box, and lighted a match, I set fire to the combustible heap, and was not slow in raising a cheerful blaze. I then drew my cart near the fire, and, seating myself on one of the shafts, hung over the warmth with feelings of intense pleasure and satisfaction. Having continued in this posture for a considerable time, I turned my eyes to the heaven in the direction of a particular star; I, however, could not find the star, nor indeed many of the starry train, the greater number having fled, from which circumstance, and from the appearance of the sky, I concluded that morning was nigh. About this time I again began to feel drowsy; I therefore arose, and having prepared for myself a kind of couch in the tent, I flung myself upon it and went to sleep.

 

I will not say that I was awakened in the morning by the carolling of birds, as I perhaps might if I were writing a novel. I awoke because, to use vulgar language, I had slept my sleep out – not because the birds were carolling around me in numbers, as they probably had been for hours without my hearing them. I got up and left my tent; the morning was yet more bright than that of the preceding day. Impelled by curiosity, I walked about, endeavouring to ascertain to what place chance, or rather the pony, had brought me. Following the drift-way for some time, amidst bushes and stunted trees, I came to a grove of dark pines, through which it appeared to lead. I tracked it a few hundred yards; but, seeing nothing but trees, and the way being wet and sloughy, owing to the recent rain, I returned on my steps, and, pursuing the path in another direction, came to a sandy road leading over a common, doubtless the one I had traversed the preceding night. My curiosity satisfied, I returned to my little encampment, and on the way beheld a small footpath on the left, winding through the bushes, which had before escaped my observation. Having reached my tent and cart, I breakfasted on some of the provisions which I had purchased the day before, and then proceeded to take a regular account of the stock formerly possessed by Slingsby the tinker, but now become my own by right of lawful purchase.

Besides the pony, the cart, and the tent, I found I was possessed of a mattress stuffed with straw, on which to lie, and a blanket to cover me – the last quite clean, and nearly new. Then there was a frying-pan and a kettle – the first for cooking any food which required cooking, and the second for heating any water which I might wish to heat. I likewise found an earthen tea-pot and two or three cups. Of the first, I should rather say I found the remains, it being broken in three parts, no doubt since it came into my possession, which would have precluded the possibility of my asking anybody to tea for the present, should anybody visit me – even supposing I had tea and sugar, which was not the case. I then overhauled what might more strictly be called the stock in trade. This consisted of various tools, an iron ladle, a chafing-pan and small bellows, sundry pans and kettles – the latter being of tin, with the exception of one which was of copper – all in a state of considerable dilapidation, if I may use the term. Of these first Slingsby had spoken in particular, advising me to mend them as soon as possible, and to endeavour to sell them, in order that I might have the satisfaction of receiving some return upon the outlay which I had made. There was likewise a small quantity of block-tin, sheet-tin, and solder. 'This Slingsby,' said I, 'is certainly a very honest man; he has sold me more than my money's worth; I believe, however, there is something more in the cart.' Thereupon I rummaged the further end of the cart, and, amidst a quantity of straw, I found a small anvil, and bellows of that kind which are used in forges, and two hammers, such as smiths use – one great and the other small."

Here the author remains for a few days tinkering at his kettles, and wholly uninterrupted, until he is surprised by the visit of a young gipsy girl. The scene which follows is sufficiently absurd. The girl wants to get a kettle from him, and patters Rommany, which choice dialect Mr Borrow pretends not to understand. At last, however, he presents her with the culinary implement, and astonishes her by singing a part of that dainty ditty about dukkeripen, hokkeripen, and lachipen, which we have inserted above. He had much better have kept his accomplishments to himself; but we suppose the temptation was irresistible. Indeed, judging from the various instances which are chronicled in this book, it would appear that Lavengro made a regular practice, in his intercourse with every one, to maintain the semblance of considerable ignorance and simplicity, until some opportunity occurred, when he could let off his bottled knowledge with astounding effect. We question the wisdom of this method in any point of view, and under any circumstance. In the present case he paid dear for the untimely exhibition of his lore.

"The girl, who had given a slight start when I began, remained for some time after I had concluded the song, standing motionless as a statue, with the kettle in her hand. At length she came towards me, and stared me full in the face. 'Grey, tall, and talks Rommany,' said she to herself. In her countenance there was an expression which I had not seen before – an expression which struck me as being composed of fear, curiosity, and the deepest hate. It was momentary, however, and was succeeded by one smiling, frank, and open. 'Ha, ha, brother,' said she, 'well, I like you all the better for talking Rommany; it is a sweet language, isn't it? – especially as you sing it. How did you pick it up? But you picked it up on the roads, no doubt? Ha, it was funny in you to pretend not to know it, and you so flush with it all the time; it was not kind in you, however, to frighten the poor person's child so by screaming out; but it was kind in you to give the rikkeni kekaubi to the child of the poor person. She will be grateful to you – she will bring you her little dog to show you – her pretty juggal; the poor person's child will come and see you again; you are not going away to-day, I hope, or to-morrow, pretty brother, grey-haired brother – you are not going away to-morrow, I hope?'

'Nor the next day,' said I; 'only to take a stroll to see if I can sell a kettle. Good-bye, little sister, Rommany sister, dingy sister.'

'Good-bye, tall brother,' said the girl as she departed, singing —

 
"The Rommany chi," &c.
 

'There's something about that girl that I don't understand,' said I to myself – 'something mysterious. However, it is nothing to me; she knows not who I am; and if she did, what then?'"

Lavengro, however, was doomed to become the victim of misplaced confidence. The young lady in question was the grand-daughter of Mrs Herne "of the hairy ones," who, as the reader will recollect, abandoned the society of her kin rather than associate with the gorgio, as, we presume, we ought to call Mr Borrow. This old woman, who was resolved to have her revenge should any opportunity occur, was encamped somewhere in the neighbourhood; and in the dusk of the evening Lavengro beheld "a face wild and strange, half-covered with grey hair," glaring at him through a gap in the bushes. It disappeared, and Lavengro went to bed. A day or two afterwards he received a second visit from the gipsy girl, who presented him with a species of bun, prepared, as she said, by her "grandbebee," for the express consumption of the "harko mescro" who had been so liberal of the "kekaubi." His evil dukkeripen induced the author to eat, and, as the reader must have already anticipated, the cake proves to have been poisoned.