Czytaj książkę: «Excuse me, мисс… Английские женские имена. Азбука любви. Книга третья»

Czcionka:

Мне от любви покоя не найти.

И днём и ночью – я всегда в пути.

Уильям Шекспир


Дизайнер обложки Светлана Бердникова

© Юрий Дмитриевич Бердников, 2020

© Светлана Бердникова, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-0051-3753-1 (т. 3)

ISBN 978-5-0051-2901-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Мэй. Экскурсантка

 
Мосты над Темзой, как в Париже,
повисли низко над водой —
им грохот на настиле ближе,
чем берегам морской прибой.
 
 
Внезапно вспомнились подруги
на шумных пляжах Сен-Тропе —
и ты среди девчонок смуглых
в разнокалиберной гурьбе.
 

Мэй (May) – от названия месяца май (англ.)

Скарлетт. Прелестница

 
Пусть ночь грустна, как Тауэр,
стена испещрена,
пусть утром ворон в трауре —
над Темзою весна!
 
 
Полдня ты держишь паузу,
собой восхищена —
под вечер у пакгауза
иссякнет крутизна.
 

Скарлетт (Scarlett) – от англ. scarlet, алый

Дэйзи. Гуляющая в парке

 
Excuse me, мисс, нам по пути? —
смутившись, улыбнулась мило,
но как могли на ум прийти
шальные каверзы амуру:
 
 
то платье вздёрнул абажуром,
то двадцать вёдер с неба вылил,
ей нипочём, а я – ко дну! —
в глазах смеющихся тону.
 

Дэйзи (Daisy) – ромашка, маргаритка (англ.)

Пэт. Фотограф

 
В исканьях – как никто сродни,
пусть фото у тебя, а у меня картины:
похожи облака и грозовые дни,
характеры, истоки и причины.
 
 
И музы юные – сверхтонкие натуры! —
в смятении и то озарены,
а чувства наши так обострены,
что нам должны завидовать авгуры.
 

Пэт (Pat) – уменьш. от Patricia,

благородная, патрицианка (лат.)

Эми. Пассия

 
В Британский музей ни за что не пойдёшь,
на скачки – всегда пожалуйста!
Гуляя без зонтика в сильный дождь,
похожа на мокрого аиста.
 
 
Когда же камин в темноте разожжёшь,
любимую песню мурлыча,
как током, ударит любовная дрожь:
а вдруг ускользнёт добыча?
 

Эми (Amy) – от amatus, возлюбленная (лат.)

Вирджиния. Пресс-атташе

 
Вирджиния! Опять на ипподроме,
решила взять за проигрыш реванш?
А может, в мастерскую в старом доме,
где для тебя всегда открыт карт-бланш?
 
 
Ты и сейчас войдёшь как триумфатор —
на всех холстах твоё сиянье, блеск…
но как же мне работать, подойдёшь к кровати —
в тебя вселяется соблазна бес?
 

Вирджиния (Virginia) – дева (лат.)

Darmowy fragment się skończył.

Gatunki i tagi

Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
26 sierpnia 2020
Objętość:
12 str. 2 иллюстрации
ISBN:
9785005137531
Format pobierania:
Szkic
Средний рейтинг 5 на основе 153 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 67 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 1126 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,1 на основе 1097 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 407 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 471 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,1 на основе 150 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 452 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,9 на основе 1627 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 1957 оценок