Czytaj książkę: «Как Мери из мира людей стала сказочной принцессой»

Czcionka:

Карта волшебной страны.

В маленьком городке на берегу реки жил фермер Том с женой Агатой и дочерью Мери. Том выращивал овощи, возил их на продажу, его жена занималась домом, Мери училась в школе и помогала маме по хозяйству. Жили они дружно, никогда не ссорились. Летом, после работы, ходили ловить рыбу и купаться на речку. Собирали грибы. Зимой катались на коньках. В их доме часто была слышна музыка, и раздавался смех. К ним любили приходить гости, которым всегда были рады. А какие вкусные пироги пекла Агата по выходным и праздникам. Все соседи считали семью Тома идеальной. Маленькая Мери тоже считала, что ее мама и папа самые лучшие. Родители души не чаяли в своей дочери. Они всюду брали ее с собой, покупали подарки, никогда ничего ей не запрещали. Но Мери росла послушной девочкой, и с ней у родителей не было хлопот. Больше всего на свете она любила читать сказки о прекрасных принцессах и благородных принцах. Дождливыми вечерами семья собиралась в столовой у камина и Мери вслух читала. Она была мечтательница и фантазерка: играя с подружками, придумывала разные фантастические истории с волшебниками, гномами и рыцарями. Девочки очень любили играть в саду заброшенного дома, который стоял чуть в стороне на холме. В шуме деревьев старого сада как будто слышался тихий шепот, в очертаниях кустов виделись силуэты сказочных героев. Да и в облике дома, напоминающего маленький замок, было что-то таинственное, как будто он хранил какой-то секрет. В таком доме, по мнению девочек, должны были водиться привидения. Но заглянуть внутрь дома не было никакой возможности: дверь была крепко закрыта, а все ставни заколочены.

Когда Мери исполнилось 13 лет, в доме на холме неожиданно появилась хозяйка. Откуда она приехала, никто не знал, было известно только, что зовут ее – Виолетта. Она отличалась от всех особенной красотой: огромные зеленые глаза, длинные пушистые ресницы, белоснежная кожа, густые черные волосы, спускающиеся по плечам. У нее была красивая осанка и благородная, можно сказать королевская, походка. Но было что-то в ее облике, что заставляло отворачиваться, когда она смотрела на вас, своим пристальным взглядом.

Виолетта не удостаивала своим вниманием никого из жителей городка, кроме фермера Тома. С ним она всегда была очень любезна, старалась обратить на себя его внимание, но все было напрасно: Том очень любил свою жену. Через некоторое время мать Мери внезапно заболела и умерла. Фермер очень горевал. Соседи сочувствовали его горю и, как могли, старались помочь ему. Больше других проявляла заботу Виолетта. Она готовила, брала стирать вещи, помогала с уборкой в доме, утешала Мери, когда та плакала. Через некоторое время отец Мери уже не мог обходиться без нее, ему постоянно было нужно ее присутствие. Некоторые считали, что здесь не обошлось без колдовства. Не прошло и полгода, как Том женился на Виолетте, и она стала хозяйкой в его доме. С этого дня все изменилось. Всю работу по дому теперь выполняла Мери, ее отец целыми днями пропадал в поле, а Виолетта, по большей части, закрывалась в своей комнате, в которую никому нельзя было входить.

В доме фермера Тома теперь всегда была тишина. Соседи, которые поначалу заходили в гости, натыкаясь на недружелюбие хозяйки, стали заходить реже, а потом и вовсе перестали. Мери было запрещено приводить подруг, да и играть ей было некогда. Мачеха следила за каждым ее шагом, находя для нее все новые поручения. Если Мери опаздывала домой со школы, дома ее встречал такой ледяной взгляд, что у нее, совершенно необъяснимо, холодели руки, и весь оставшийся день тень мачехи была за ее спиной. А потом начались каникулы, и жизнь Мери стала совсем невыносимой. Фермер Том, казалось, ничего этого не замечал. Единственное, что могло заставить Виолетту выйти из дома, это обновление коллекции одежды в магазине. Она очень любила наряды. А еще Мери заметила, что мачеха иногда выходит по ночам и зачем-то ходит в свой старый дом на холме.

Как-то раз, когда фермер уехал в поле, а Виолетта ушла по магазинам, Мери мыла пол и заметила, что дверь в комнату мачехи приоткрыта. Девочке давно хотелось заглянуть туда, поэтому она воспользовалась отсутствием хозяйки и вошла. В комнате была обычная обстановка: кровать, застеленная шелковым покрывалом, шкаф, комод, туалетный столик. На столике стояло множество различных шкатулочек и баночек, а еще там зачем-то была ступка, которой мелют приправу. Мери открыла одну шкатулочку и вскрикнула: со дна шкатулочки на нее смотрел человеческий глаз. Попятившись, она задела металлическую банку. Упав на бок, та раскрылась и оттуда на пол посыпались большие пауки. Испугавшись еще больше, девочка выскочила из комнаты, но тут она увидела на стене портрет Виолетты, вспомнила о запрете и вернулась. Она быстро захлопнула шкатулку с глазом, закрыла банку и загнала пауком шваброй под кровать. Только она успела все это сделать, как услышала скрип открывающейся входной двери. Виолетта вернулась очень довольная своими покупками, и казалось, в этот вечер ничего не заметила. Мери же стала более внимательно присматриваться к мачехе. Однажды она заметила, как та что-то подсыпала в чай ее отцу. «Вот почему он так быстро забыл маму!», – подумала Мери. «Она его опоила!» В следующий раз, когда Виолетта разливала на кухне чай, Мери подошла и сказала:

– Давайте я отнесу поднос в столовую, он, наверное, очень тяжелый.

Затем она быстро унесла чайные приборы. В этот вечер отец, перед тем, как отправиться спать, посмотрел на дочь светлым улыбающимся взглядом и сказал, что утром он уезжает, но скоро вернется и привезет ей подарок. Виолетта же весь вечер присматривалась к Мери, а ночью пошла в дом на холме. Мери тоже не спалось в эту ночь, приближался день ее четырнадцатилетия, и ее мучили какие-то предчувствия. Услышав скрип калитки, она выглянула в окно и увидела мачеху, идущую к старому дому. Как только та скрылась в саду, девочка выскочила из дома и побежала за ней. Подойдя к дому, она увидела, что из-под ставен в одной из комнат пробивается свет, но ей ничего не было видно. Она тихонько открыла дверь и зашла внутрь дома. В доме было темно. Изнутри он казался больше, чем снаружи.

Мери на цыпочках шла по длинному коридору, по обеим сторонам которого были двери. Их было не меньше десяти, и все они были закрыты. Комната, в которой горел свет, находилась в конце коридора. Подходя ближе, девочка услышала голоса. Один из них принадлежал ее мачехе, другой, очень низкий и скрипучий, она прежде никогда не слышала. Мачеха говорила:

– Мне кажется, девчонка кое о чем догадывается. Она слишком внимательно смотрела, как я разливаю чай.

– Ты зря волнуешься, – отвечал другой голос. – Она не может знать об уготованной ей роли.

В этот момент пол под ногами Мери скрипнул.

– Здесь кто-то есть, – сказала Виолетта. – Неужели она следит за мной.

– Наверное, это кот, – возразил низкий голос.

– Надо проверить, – сказала мачеха и направилась к двери.

Услышав это, Мери бросилась к ближайшей двери, повернула ручку и буквально влетела в комнату. Это была библиотека. По периметру комнаты от пола до потолка тянулись полки с книгами. Единственное окно было закрыто снаружи деревянными ставнями. Посередине библиотеки стоял маленький столик и скамеечка. У одной из стен располагался камин. Спрятаться можно было только там. Девочка побежала к камину. Залезая, она оперлась рукой о каменный выступ, который сразу задвинулся. Задняя стенка камина отошла в сторону, открывая проход. В коридоре приближались осторожные шаги мачехи. Недолго думая, Мери протиснулась в проход и оказалась в узкой галерее. Стенка камина вернулась на прежнее место. Тут же по обеим сторонам от девочки загорелись два факела. Гонимая любопытством, Мери двинулась вперед. Галерея была очень длинной. Путь Мери освещали факелы, которые загорались при ее приближении и гасли, как только она от них отходила. Оглядываясь назад, она видела только темноту, поэтому не знала, сколько уже прошла. Через какое-то время впереди показалась красивая деревянная дверь. Мери открыла ее и оказалась в лесу. Был день. Дверь, через которую она вышла, находилась в стволе огромного дуба. Она обошла дуб вокруг и не увидела даже намека на каменную галерею. «Как все это странно», – подумала Мери. « Может, я сплю?» Она ущипнула себя за руку. «Нет, это не сон. Нужно осмотреться».

Лес был очень необычный: казалось, по нему не ступала нога человека. Нигде не было сломанных веток, примятой травы. Кругом росли величественные дубы, вроде того, из которого она вышла. Словно из-под земли у ног девочки вырастали грибы, вокруг росли диковинные цветы, Мери таких никогда раньше не видела. На ветках кустарника сидели птицы и, казалось, наблюдали за ней, не испытывая никакого страха. Мери шла по лесу, разглядывая цветы. Между стволов деревьев она увидела красивую полянку, посередине которой был ручеек. Мери присела у ручейка и выпила воды, только тут она почувствовала, что страшно устала и хочет спать. Она прилегла на траву рядом с ручейком и заснула крепким сном. Проснулась она от ужасного грохота. Было темно, яркие вспышки молний, казалось, разрезали небо на части, яростный ветер трепал ветки деревьев. Не желая быть застигнутой бурей в лесу, Мери решила вернуться к дубу. Она бежала, подгоняемая раскатами грома. Ей показалось, что она видит перед собой дуб, но, приблизившись, она поняла, что это не то дерево, так как в нем не было двери. Она продолжала поиски, пока окончательно не заблудилась. Пошел дождь. Измученная и вымокшая она пошла, куда глаза глядят, и вдруг увидела перед собой каменную стену, над которой возвышались башни старинного замка. Мери пошла вдоль стены и вышла к воротам. Надеясь найти приют от дождя, она робко постучала.

– В этом замке никто не живет, – сказал Мери тихий голос.

– Кто говорит со мной? – спросила она, оглядываясь по сторонам. – Выходи, не бойся.

– А я и не боюсь.

Из-за ближайшего дерева вышел заяц. Он был ростом чуть поменьше Мери.

– Тебя зовут Мери? – спросил он.

– Да, – ответила девочка, растерянно глядя на зайца.

– У нас тут все разговаривают, – сказал заяц, поняв ее удивление. – Ты находишься в сказочном лесу, я жду тебя здесь уже целый час. У тебя, конечно много вопросов, но давай сначала войдем в замок, – сказал он, открывая ворота. Мери послушно пошла за ним. Они оказались во внутреннем дворе, который мало чем отличался от лесной поляны, так он зарос травой. Пройдя по главной лестнице, они вошли в замок. Он находился в полном запустении: потрескавшиеся стены, колонны, с которых осыпалась штукатурка, остатки какой-то мебели, покрытые толстым слоем пыли, вещи, будто бы брошенные в спешке. Сквозь дырявую крышу сочилась вода.

– Замок почти не пригоден для жизни, – сказал заяц, наблюдая за Мери. – Но здесь можно найти, где укрыться от бури. Он открыл дверь, и они вошли в комнату, напоминающую жилье. В ней горел камин, было тепло, стоял стол, диван, два кресла и старинное бюро.

– Ты, наверное, замерзла, хочешь чаю? – спросил заяц, указывая лапой на кресло. В камине на крючке висел чайник, а на столе стояли чайные приборы. Мери действительно очень замерзла, она с ногами залезла в кресло и взяла протянутый зайцем чай.

– Чей это замок? – спросила она.

– Это замок «Спящей красавицы», – ответил заяц, подкладывая полено в камин.

– А где же люди?

– Ты знаешь сказку? – спросил заяц.

Мери кивнула.

– После того, как принц поцелуем разбудил прекрасную принцессу, они сыграли свадьбу и все переехали в замок принца.

– Почему?

– Сто лет – долгий срок. Замку требовался капитальный ремонт, да и прогресс не стоит на месте: за сто лет придумали паровое отопление, электричество, водопровод. Кому хочется жить в устаревшем замке.

Мери понимающе кивнула и отхлебнула чаю. Чай, заваренный из малиновых и земляничных листочков, был очень вкусен.

– Откуда ты знаешь мое имя? – вдруг вспомнив, спросила она.

– Я – заяц летописец. Я знаю обо всем, что происходило в сказочной стране и кое-что, что будет происходить. Есть волшебная книга – Книга судеб. Ее в нашем лесу может читать только Мудрый ворон. Он очень древний, когда-то жил у старого волшебника, поэтому понимает волшебный язык. Я навещаю его, ведь он настолько стар, что почти не может заботиться о себе. Он рассказал мне, что злая королева – мачеха Белоснежки не погибла, как все думали, а перешла в другой мир, прихватив с собой осколок разбитого зеркальца. Она лишилась своей волшебной силы и, во что бы то ни стало, хочет ее вернуть. Есть пророчество, что если она найдет девочку Мери – дочь фермера Тома, приведет ее к Магическому зеркалу, если взгляд Мери от осколка зеркальца отразится в Магическом зеркале, то душа Мери будет навеки заточена в зеркале, а королева – мачеха обретет невиданную силу и подчинит себе всю волшебную страну. Этого никак нельзя допустить, поэтому, узнав, что ты придешь сегодня, я тебя ждал.

Darmowy fragment się skończył.

Ograniczenie wiekowe:
6+
Data wydania na Litres:
02 maja 2019
Data napisania:
2012
Objętość:
50 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania:

Z tą książką czytają