Czytaj książkę: «Стальная стрекоза»
Предисловие автора
Эта книга является продолжением сразу двух моих книг: «Принц и Мавка» и «Брат Вереска», хотя её можно читать как отдельное произведение, как и любую из моих книг. Главные герои, уже знакомые моим постоянным читателям: принц Шелдон и его телохранитель Феликс, а также двоюродные братья Эскоты объединились для новых приключений.
Мир, в который вы попадёте и который вы можете увидеть на карте, начал создаваться много лет назад и расширялся от книги к книге. Так, в «Детях горькой воды» была описана только Айланорте, в следующей книге появился Фес, а в книге «Ангел и Волк» герои отправились в экспедицию на материк. Автор и читатели открывали мир вместе с героями.
Цикл состоит теперь уже из десяти книг:
«Дети горькой воды»
«Дети горькой воды-2»
«Ангел и Волк»
«Мыш и его Пёс»
«Агент Майконга»
«Хозяин степи»
«Шаукар»
«Принц и Мавка»
«Брат Вереска»
«Стальная стрекоза».
Все иллюстрации, включая карту, были нарисованы моим отцом, художником Александром Рахаевым.
Приятного Вам чтения!
Ловушка
I
В лучах рассветного солнца нэжвилльский замок ещё больше напоминал сказочный. Он возвышался над древним городом, купаясь в лёгкой дымке, окутавшей высокие башенки.
– Он ещё красивее, чем я себе представлял, – зачарованно прошептал Юстас. Мартин замер на берегу чуть ли не с открытым ртом.
– Это в самом деле красиво, – кивнул Эриш.
– Нас должны встретить, – проговорил Макс, когда друзья подошли к большим тяжёлым воротам. Вернер был прав, потому что им навстречу вышли принц Шелдон и его телохранитель Феликс Никсон собственной персоной.
– Приветствую вас в королевстве Нэжвилль, – заговорил Шелдон, протягивая руку губернатору Айланорте. – Очень рад, что вы приехали. Их величества король Фарлей и королева Асима ждут вас в замке.
– Благодарю вас за приглашение, ваше высочество, – ответил Макс, пожимая руку принцу.
– А теперь, когда с формальностями покончено, – улыбнулся Шелдон, – ребята, как же я рад вас видеть! – и он обнял Эриша и Юстаса, а затем точно также поступил и Феликс.
Макс обещал принцу, что приедет с ответным визитом, ещё во время поездки Шелдона в Айланорте, которая состоялась минувшей осенью. Теперь, когда в Нэжвилль пришло лето, Вернер выполнил своё обещание. Король Фарлей был знаком с новым молодым губернатором лишь заочно. Сам он бывал в Айланорте ещё во время правления его предшественника, Стива Маслоу. Его величество выглядел очень молодо, и в нём с трудом угадывался отец такого взрослого сына. Король и принц почти не были похожи внешне, потому что смуглым цветом кожи, чёрными волосами, тёмными глазами и скуластым лицом Шелдон пошёл в свою мать, принцессу сарби. Зато младшая сестра принца, юная Фелиция сочетала в себе черты лица королевы Асимы и светлые глаза и волосы своего отца.
Поприветствовав гостей, королевская чета распорядилась проводить губернатора, его помощника и телохранителей в предназначенные для них покои, чтобы те смогли отдохнуть с дороги. Комната, в которой оказались путешественники, поражала своим богатым убранством. Постель с балдахином, бордовые гобелены на стенах, кушетка, столик и кресла с резными ножками, позолоченный графин, серебряные блюда и потрясающий вид на город. Для Эриша и Юстаса была отведена смежная комната, которая отличалась чуть меньшей роскошью. Не успели гости помыться с дороги, как слуги уже подали завтрак, состоявший из перепелиных яиц, козьего сыра, свежих овощей, тёплого хлеба, ягодного морса и крепкого фейсальского кофе.
Юстас любовался городом, лежавшем как на ладони, а Эриш курил рядом, когда дверь в их комнату открылась и на пороге появился мужчина-амарго средних лет, коренастый, жилистый и почему-то лохматый. За поясом у него висели кортик и пистолет.
– Сто лет амаргов не видел! – воскликнул он, расплываясь в улыбке.
– Вы, должно быть, Шепард? – догадался Юстас. – Телохранитель его величества?
– Друг и телохранитель, – поправил его Шепард. – А вы, стало быть, Эскоты? Знавал я ваших папаш. Хорошие мужики. И давайте ко мне на ты. Мы же амарги, хоть ты и не похож.
– Договорились, – кивнул Юстас.
– Ты же Эриш? Не дашь закурить? Я сигареты здесь почти не вижу, а трубку мне не нравится курить.
– Бери, – Эриш протянул Шепарду пачку.
– Вот спасибо! Я ведь думал в своё время бросить, но в итоге всё равно курю иногда.
Когда Шепард ушёл, к Эскотам заглянул Феликс. Угадать в нём выпускника школы при Тайной канцелярии было так же трудно, как в Юстасе – агента службы безопасности. И если Юстас выглядел как модель, что и было его профессией в Айланорте, помимо знахарства, то Феликс походил скорее на барда.
– Ну, рассказывай, Эриш, что тебе снилось по дороге в Нэжвилль, – с хитрой улыбкой проговорил Никсон. – Не было ли у меня в руках очередного горшка с золотом?
У Феликса ещё были свежи воспоминания об их с принцем поездке на остров Селто, где они снова повстречались с Эскотами. Тогда Эриш действительно предсказал, что Никсон найдёт горшок с золотом, оказавшийся древним кладом селтов.
– Вообще-то братец лис видел кое-что ещё до отплытия, – ответил Юстас.
– И что же это было?
– Клинок с эфесом в виде стрекозы, – сказал Эриш.
– Стрекозы? – удивился Феликс, и улыбка исчезла с его лица.
«Стрекозой» назывался синтетический наркотик, который был слишком хорошо знаком Никсону. Во время стажировки в Айланорте его подставил куратор, продав в лабораторию, в которой и разрабатывали «стрекозу». Феликсу потом пришлось лечиться от зависимости и доказывать, что он всё ещё может работать по специальности.
– Не спрашивай, – Эриш достал ещё одну сигарету. – Я больше ничего не знаю.
– Вы же помните легенду о мече солнца?
– Он принадлежал одному из первых правителей Эйлара, который прибыл туда с большой земли, то есть из Нэжвилля, – кивнул Юстас.
– Да, и стоило ему вынуть меч из ножен, – продолжил Феликс, – как никто не мог от него уклониться, а его удар никто не мог отразить. Как выглядел этот меч, история умалчивает. Но Шелдон кое-что узнал.
– Про меч?
– Он надеется, что да. В библиотеке замка хранится древний манускрипт, написанный ещё руническим письмом. Мы с ним его прочитали. В нём рассказывается о клинке, который будто бы был привезён с земли горных духов. Там же было написано, что желающий найти этот клинок должен пройти испытание солнца, и что ключ к разгадке хранится у племени акации.
– Племя акации? Что это вообще?
– Мы с Шелом тоже не сразу поняли. Этой весной мы ездили в Шаукар и поделились тем, что узнали, с великим шоно и его визирем моим братом Юргеном. Так вот Юрген владеет почти всеми языками мира, и он рассказал, что слово «сарби», которым называют большинство племён, объединённых когда-то в Шоносар, изначально переводилось именно как акация. Когда был написан этот манускрипт, Шоносар ещё даже не был государством, это было всего лишь воинственное племя.
– В Шоносаре живут миллионы, – проговорил Эриш. – Как вы собираетесь искать того, у кого ключ?
– Для начала мы обратились к древним свиткам, но ничего не сумели найти. А потом пришло письмо из Айланорте, в котором говорилось об ответном визите губернатора Вернера, и мы подумали, что ты тоже приедешь вместе с ним, – Феликс снова улыбнулся.
– То есть ты хочешь, чтобы я каким-то чудом нашёл тебе хранителя ключа?
– Почему нет? У тебя же дар.
– Которым я не управляю.
– Братец лис лукавит, – сказал Юстас. – Если его разозлить, он сразу начинает что-то такое видеть.
– Если меня разозлить, я могу и убить, – ответил Эриш.
– Пока ты только грозишься. Кстати, братец видел степь. Так что мы точно поедем в Шоносар.
– Здесь достаточно тонкие стены, – послышался голос Макса, а затем в комнату зашёл сам Вернер. – И я устал слушать, как вы планируете наше будущее, не ставя нас с Мартином в известность.
– Стены действительно тонкие, – кивнул Феликс. – Это для того, чтобы телохранитель мог всё слышать и в случае чего придти на помощь.
– Значит, принц хочет, чтобы Эриш помог ему найти меч из легенды?
– С камнем Фаль же получилось. Мы нашли его в Эйларе.
– Для начала я должен провести встречу с королём Фарлеем и обсудить множество важных вопросов. Позже, если его высочество захочет пригласить меня в Шоносар, я не откажусь.
– Я ему передам, – с поклоном отозвался Феликс и удалился.
Вернер вскоре был приглашён в тронный зал, где состоялась торжественная встреча глав государств, которая продолжилась за обеденным столом. На праздничной трапезе присутствовала вся королевская семья, включая брата короля принца Густава и его телохранителя Жоржа Кафара, а также глава Тайной канцелярии капитан Артур Латимор и придворный лекарь Жюль Леруа.
Когда обед подходил к концу, король Фарлей предложил своему брату что-нибудь исполнить. Жорж принёс Густаву арфу, а принц попросил Феликса ему подпеть. Никсон больше не волновался, когда ему приходилось петь вместе с Густавом в присутствии короля, но сейчас при иноземных гостях он снова почувствовал знакомую дрожь в коленях. Это была новая баллада принца, которую он сочинил, когда узнал о мече солнца.
Искрится влага в бокале,
Когда восходит луна.
И ты, мой путник усталый,
Изопьёшь её до дна.
Вновь рыцаря ждёт дорога
За солнцем в дикую степь.
Простимся же у порога,
Мне за тобой не успеть.
В тени акации стройной
Тонет туманная даль.
Там далеко за горою
Уснула древняя сталь.
Разящая сталь, как слово,
Живёт в умелых руках
И разрушает оковы,
Рождённые на века.
Её разбудить сумеешь,
Мой брат, мой рыцарь, мой друг,
Вечные чары развеешь
И сердца услышишь стук.
Простимся же, рыцарь верный,
И выпьем ещё вина.
В дорогу за сталью древней
Тебя проводит луна.
Солнце уже взошло, когда Юстас подскочил на кушетке, на которой ему выпало спать после игры в «камень-ножницы» с братом. Ему показалось, что в комнате Макса, судя по звукам, происходило что-то странное.
– Ты тоже это слышал, братец тушканчик? – спросил Эриш.
Не говоря больше ни слова, Эскоты быстро встали и поспешили в соседние покои. Эриш щёлкнул выключателем на входе, и перед братьями предстала следующая картина: Макс в одном нижнем белье стоял на постели, упираясь головой в балдахин, а на его подушке сидел чёрный ворон и пытался вытащить из неё перо.
– Карабулат! – выкрикнула птица, увидев Эскотов, взлетела и опустилась на голову к Эришу.
– Значит, ты меня запомнил, – хмыкнул Эриш.
– Но у нас нет для тебя банана или яйца, – заулыбался Юстас.
Ворон перепрыгнул к Эришу на плечо, и тот почесал ему шею. Спящий на кушетке Мартин потянулся и повернулся на другой бок.
– Это ворон принца? – наконец, произнёс Макс.
– Он самый, – кивнул Юстас. – Его Карабулат зовут. Наверное, он захотел с тобой познакомиться поближе.
– Какая общительная птица, – Вернер сел на постели. – Очевидно, он прилетел через открытое окно.
– Он очень умный. С его помощью можно даже записки друг другу передавать.
– Мелкий, – произнёс ворон.
– Это он так Феликса называет.
– Он не только это умеет говорить, – вздохнул Макс. – Я проснулся от того, что мне в ухо кто-то гаркнул: «Ах ты, проказник!»
– Это что-то новенькое, – рассмеялись Эриш и Юстас. – Он раньше этого не умел.
– Интересно, кто его этому научил…
– Проказник! – подтвердил Карабулат. – Проказник!
– Ещё пять минуточек, – сонно пробормотал Мартин. Ворон перелетел на его подушку и, прежде чем кто-либо успел его остановить, громко повторил своё «Ах ты, проказник». – Макс, ты чего? – Вудс открыл глаза и увидел перед собой внимательно смотревшего на него Карабулата. – Ворон?
– Нет, это не заколдованный Бретт, – согнувшись пополам от смеха, произнёс Юстас.
– Макс, главное, чтобы ты не отнёсся к этому как к попытке спровоцировать международный скандал, – сделав серьёзное лицо, проговорил Эриш. – Не думаю, что его высочество считает тебя или Марти проказником.
– Алим, куда пошёл?! – вдруг послышался громкий голос из окна. – Алим, стоять! Алим, фу!
– Высочество! – довольно крикнул Карабулат и вылетел в окно.
– Алим – это же имя одного из самых влиятельных людей в Фейсалии, – проговорил Макс.
– И ещё борзого пса, – подойдя к окну, сказал Эриш. – Вон, его там Шелдон дрессирует. Это фейсальская борзая, так что кличка вполне себе оправдана.
– Кажется, кто-то здесь так и хочет нарваться на международный скандал, – захихикал Юстас.
– Алим, место! – продолжал воспитывать пса принц.
– Шел, ну, ты поговори с ним на его языке, а не на человечьем, – зевнув, сказал подошедший Феликс. В его руке была чашка кофе.
– Предлагаешь мне полаять?
– У тебя это замечательно получается.
– Мне надо, чтобы он слушался не только меня.
– Густава он и так слушается.
– В том-то и дело, что он только его и слушается! А дядя Таво не ездит на охоту.
– Да и ты почти не ездишь.
– Кажется, мы разбудили наших гостей, – Шелдон поднял глаза наверх.
– Это не вы, – крикнул ему Эриш. – Это Карабулат. Он сообщил Максу, то есть господину губернатору, что тот проказник.
Принц прикрыл лицо ладонью. Феликс молча допил остатки кофе.
– Ваше высочество, всё в порядке, – Макс надел рубашку и подошёл к окну. – Я не сержусь на вашего питомца. Это было даже забавно.
– А кто его этому научил? – поинтересовался Эриш.
– Дядя Таво. То есть принц Густав.
– Мне уже очень нравится твой дядя, – проговорил Юстас, тоже подойдя к окну.
– Ты ему по моим рассказам тоже, – улыбнулся Шелдон. – Алим, да куда ты полез? Там колючки! Алим, назад! – и принц бросился за собакой.
– Увидимся после завтрака! – крикнул Феликс и побежал за Шелдоном.
– Господин Никсон! – из-за кустов появился встревоженный слуга. – Вас желает видеть советник Латимор!
– Утро перестаёт быть добрым, – пробормотал Феликс. Пёс подбежал к слуге и, встав на задние лапы, облизал тому лицо.
– Фу, Алим! – крикнул Шелдон.
– Это я, наверное, едой пахну, – смутился слуга. – Простите, ваше высочество.
– А Латимор не уточнил, зачем ему Феликс?
– Нет, ваше высочество.
– Мелкий, я иду с тобой.
– Алим тоже идёт с нами?
– Нет, Алима отведут на псарню.
Потрепав пса за ухом, Шелдон передал его слуге, и они с Феликсом направились в кабинет главы Тайной канцелярии. Советник Латимор сидел за массивным дубовым столом и, увидев принца, поднялся, чтобы поприветствовать его. Капитан Артур Латимор был старше короля, но его прекрасной физической форме могли позавидовать и некоторые юноши. Подождав, пока Шелдон сядет в кресло, капитан вернулся на своё место. Феликс встал рядом с принцем.
– Я мог догадаться, что ваше высочество тоже захочет узнать, в чём дело, – с еле заметной улыбкой заговорил Латимор.
– Мелкий всё равно бы мне рассказал.
– Допустим. Ваше высочество, сегодня вечером вы планировали посетить представление Королевского театра вместе с губернатором Айланорте, те так ли?
– Да. Там же «Хэмиш» Рэтленда сегодня.
– Спектакль под угрозой срыва. Было совершено покушение на приму, актёра, который играет Оливию.
– На Этьена Мориса? – удивился Феликс.
– Именно. Конечно, у него есть дублёр, который вышел вместо него на репетиции, но на него упала декорация.
– Постойте, капитан, вы говорите, что это покушение? Этьен хотя бы жив? А его дублёр?
– Живы оба, но играть точно не смогут. Для актёров массовки это прекрасный шанс проявить себя, но что-то никто не горит желанием. Они считают, что любого, кто выйдет на сцену в роли Оливии ждёт если не смерть, то увечье.
– Значит, спектакль отменили? – спросил Шелдон.
– Не хотелось бы, – ответил Латимор.
– Тогда пусть дядя Таво сыграет. Он же в юности эту Оливию как раз играл. Я точно знаю, он монолог оттуда как-то читал.
– Ваше высочество, принц Густав, конечно, прекрасно выглядит для своих лет, но Оливия годится ему в дочери. Он мог бы сыграть разве что мать Хэмиша.
– Капитан, ему только не говорите об этом, – хмыкнул Шелдон.
– Что вы предлагаете? – спросил Феликс. – Я роль Оливии так быстро могу и не выучить, да и оставлять принца я тоже не хочу.
– Вы уловили ход моих мыслей, господин Никсон. Вы же в дружеских отношениях с господами Эскотами? Я знаю, что один из них у себя на родине работает по профессии очень схожей с актёрской.
– Они же сыщики, – не понял Феликс. – Вы имеете в виду, что они обладают актёрскими способностями, потому что они агенты?
– Нет, я имею в виду, что один из них манекенщик.
– Как манекенщик? Они нам ничего не сказали!
– Вот и будет повод об этом поговорить.
– А кто из них? – растерянно спросил Шелдон.
– Да уж точно не Эриш, – ответил Феликс. – Я всё понял, капитан. Идём, Шел.
Они зашли в покои Вернера, как раз когда слуги подали завтрак. Шелдон ещё раз поздоровался с губернатором, а затем проговорил:
– Чего вы не сказали, что один из вас манекен?
– Что, простите? – переспросил Макс.
– Ну, один из Эскотов – манекен, – объяснил принц.
– Не то чтобы мне стало всё понятно, ваше высочество, но, кажется, я начинаю догадываться. Вы ведёте к тому, что Юстас – модель?
– Во, я вспомнил, так называли подстреленного парня в Айланорте, когда мы все вместе занимались делом братства луны.
– Верно, ваше высочество. Юстас тоже модель, как и тот молодой человек.
– И чего же он молчал?
– Да как-то не в тему было, – подал голос Юстас. – И я не скрывал это от вас, просто так получилось. И братец лис тоже.
– Тоже манекен?
– Упаси небеса, – пробормотал Эриш.
– Нет, – заулыбался Юстас, – братец не модель, только я. Вообще, я начал этим заниматься под прикрытием, и это хорошо сработало. К тому же, у меня неплохо получается. Значит, моя слава добралась и до Нэжвилля?
– До Латимора точно.
– Он интересуется модой? – спросил Мартин.
– Латимор интересуется преступниками, – ответил Феликс. – У нас случилось покушение на приму и на дублёра примы. Оливию в сегодняшнем «Хэмише» играть некому. Латимор хочет убить двух зайцев: устроить представление и заодно поймать преступника. Для этого Оливию должен сыграть ты, Юстас.
– Я читал «Хэмиша» в школе, – сказал Эриш. – Я хорошо помню, что Оливия – это девушка. Юстас точно не девушка, я проверял.
– Это Королевский театр, – объяснил Феликс. – В нём уважают традиции. Все роли играют мужчины.
– Я, конечно, тронут, – заговорил Юстас, – и я даже читал «Хэмиша» и смотрел несколько постановок, но вы уверены, что я смогу сыграть? Да ещё сегодня…
– Боишься не запомнить столько текста? – спросил Никсон. – Кстати, не самая большая роль.
– Текст он как раз запомнит, – усмехнулся Эриш. – И не такое запоминал. Он как-то за вечер искусствоведом заделался.
– Ребят, я не про текст, я про роль, – тихо сказал Юстас.
– То есть никого не беспокоит, что двух актёров, игравших Оливию, уже вывели из строя? – проговорил Макс. – Вы хотите, чтобы вывели ещё и третьего, который сейчас является одним из моих телохранителей?
– За вашу охрану будут отвечать сразу три лучших телохранителя Нэжвилля, – ответил Феликс. – Шепард, Жорж и ваш покорный слуга. А Эриш подстрахует Юстаса.
– Это каким образом? – спросил Эриш.
– Сыграешь в эпизоде.
– В каком ещё эпизоде?
– Да хотя бы могильщика. Зато будет повод торчать за сценой.
– Не буду я играть могильщика! Никого я вообще не буду играть!
– Братец лис разбушевался. Давайте так. Раз вы собираетесь устроить меня в труппу, то представьте меня как актёра из Айланорте, – предложил Юстас. – А Эриш будет моим личным гримёром.
– Чего? Братец вомбат…
– Я сам себя загримирую, я умею. А ты зато всегда будешь со мной рядом. Идёт?
– Я за, – согласился Феликс.
– Поддерживаю, – кивнул Шелдон. – А вы, Максимилиан?
– Это будет любопытно, ваше высочество.
Здание Королевского театра располагалось недалеко от центральной площади Нэжвилля, где возвышалась колонна, увенчанная скульптурой феникса. Когда-то эту колонну воздвигли в благодарность за избавление от эпидемии нервной горячки, от которой пострадал и сам король Фарлей. В театр Эскотов проводил лично принц Густав и представил Юстаса труппе как одного из лучших актёров Айланорте.
– Это друг его высочества принца Шелдона, поэтому обращаться к нему следует подобающе, – объявил Густав, прежде чем уйти.
– Добро пожаловать в наш театр, – торжественно произнёс директор Гастон Лаббе. – Безмерно признателен вам за то, что вы согласились выручить нас сегодня. Альвин, я рассчитываю на вас.
Тот, кого директор назвал Альвином, был первым режиссёром театра. На вид ему было лет сорок с лишним, и он выглядел как хозяин театра, труппы и даже директора.
– А это кто? – Альвин показал пальцем на Эриша. – Твой слуга?
– Мой гримёр, – ответил Юстас. – Я никому не разрешаю прикасаться к своему лицу, кроме него. К волосам тоже.
– Как же ты подружился с его высочеством? Он был на твоём представлении и так сильно впечатлился, что захотел познакомиться поближе?
– Мы вместе отдыхали в Селто на праздновании Йоля.
– Надеюсь, ты знаешь текст?
– Мне надо будет его повторить. Не волнуйтесь, к вечеру я буду знать его наизусть.
– Значит так. Сейчас ты идёшь на примерку костюма. Фигурой вы с Этьеном схожи, так что, думаю, перешивать не надо будет. После этого жду на сцене. Текст возьмёшь у Тибо. Он играет Хэмиша.
Платье действительно пришлось Юстасу впору, а Эриш, глядя на происходящее, с трудом сдерживал смех. Когда костюмер протянул Эришу парик, смеяться он перестал.
– И что мне с этим делать? – озадаченно спросил он.
– Мне запретили прикасаться к волосам господина актёра, так что парик на него будете надевать вы.
– Дай сюда, – Юстас забрал у брата парик и, подойдя поближе к большому зеркалу, надел его на голову и аккуратно убрал собственные волосы под него. – Зато я теперь знаю, как выгляжу с длинными волосами.
– Вот ещё венок, – сказал костюмер. – Это для вашей финальной сцены. Он крепится к парику заколкой.
– Хорошо, что меня в середине спектакля убивают, – вздохнул Юстас, примеряя венок.
– Вы кончаете с собой, – поправил его костюмер.
– Топлюсь, да. Хотя, судя по тому, что творится в вашем театре, может быть, меня и убивают.
– Говорят, что вашу роль кто-то проклял, – заговорщицки прошептал костюмер.
– На кой?
– Ну, может быть, это призрак одного из актёров, кто раньше играл Оливию? И он не хочет, чтобы кто-то занял его место.
– Тень актёра Оливии? А почему не Хэмиша? У него роль больше и значимее.
– Не могу знать, – костюмер развёл руками.
– А что с моими предшественниками случилось? К чему мне готовиться?
– Господин Морис был отравлен. Господин королевский лекарь так сказал. Когда господин Морис выпил яд, ему стало нехорошо, и он упал в оркестровую яму и сломал ногу. А его дублёр пострадал, когда на него во время репетиции упала балка. Теперь у него сильное сотрясение мозга и он не может ходить.
– Балку подпилили? – предположил Эриш.
– Говорят, да. Я всё-таки думаю, что это дело рук призрака.
– Братец лис, это по твоей части.
– Почему?
– Ты должен его увидеть.
– Пока я даже не ощущаю никакой опасности, так что…
– Тебя же Юстас зовут? – в костюмерную зашёл высокий привлекательный молодой человек с аккуратно уложенными тёмно-русыми волосами.
– …пока он не зашёл, – пробормотал Эриш.
– Да, – улыбнулся Юстас. – А ты Тибо?
– Он самый. Держи, – и актёр протянул Эскоту несколько скреплённых листов бумаги. – У тебя пять минут. Я буду на сцене.
– Братец лис? – осторожно спросил Юстас, когда Тибо ушёл.
– Я бы тебе рекомендовал к нему не приближаться, – на языке амаргов проговорил Эриш.
– У меня с ним две сцены, обе… кхм… крайне близкие.
– Держи в рукаве шприц.
– От балки он не убережёт. Идём, братец.
Когда началась репетиция, Эриш остался стоять за кулисами у выхода на сцену, держа в руках венок. Он не сводил глаз с брата, когда к нему подошёл статный пожилой мужчина и проговорил:
– Напоминает меня в молодости.
– Кто?
– Этот новый юноша. Я тоже когда-то играл Оливию.
– А сейчас кого играете? Мать Хэмиша?
– Нет, его дядю. Клода.
– Вы знаете, как отравили Мориса?
– Этьен всегда пил травяной чай перед репетицией. Говорил, что он настраивает его на нужный лад. Вот в этот чай кто-то подмешал ему ядовитые травы. Лекарь говорит, что Этьена спасло чудо. Он мог и умереть. А вместо этого всего лишь ногу сломал. От яда его организм уже оправился.
– Вы тоже верите в призрака?
– Нет, молодой человек, я верю в людей.
– И кто же, по-вашему, отравил Этьена?
– Вот этого я знать не могу.
– Ну, а почему на дублёра потом балка свалилась?
– А вы сами как думаете? Вы производите впечатление умного человека.
– Чтобы свалить всё на привидение?
– В Нэжвилле легко верят в магию и подобные вещи. Ни электричество, ни автомобили никак этому не мешают.
– И ты считаешь, что это взгляд влюбленной женщины? – раздался возмущённый крик Альвина. – У зрителя может сложиться впечатление, что ты хочешь убить Хэмиша, а вовсе не отдаться ему!
– Одно другому не мешает, – ответил Юстас. – И вообще это моя первая женская роль, и вас об этом предупреждали.
– У тебя есть любимая женщина? Или кто-нибудь любимый? Там, в Айланорте. Представь, что Хэмиш – это он или она. Почему я должен тебя учить? Ты его любишь. Тебе больно, что тебе приходится ему отказывать и ещё больнее от того, что он ведёт себя с тобой именно так.
– Давайте ещё раз, – вздохнул Юстас.
– Уже лучше, – через пару реплик проговорил Альвин. – Но почему-то меня не покидает ощущение, что ты хочешь его убить. Давайте попробуем сцену сумасшествия.
– Вот тут, я надеюсь, проблем не возникнет, – сказал Юстас, бросив взгляд на текст.
Забрав у брата венок, он прикрепил его к волосам и вернулся на сцену. Когда Юстас заканчивал монолог, у Эриша по спине побежали мурашки.
– Вот вам розмарин, он поможет вам запомнить меня. Вот мелисса для слёз. Вот вереск для вас и для меня. Жаль, все анютины глазки увяли. Но вы простите меня. Не вините дочь мельника, что руки её белы.
В зале и на сцене воцарилась тишина, затем актёр, игравший мать Хэмиша, произнёс свою реплику и бросил вопросительный взгляд на режиссёра.
– Теперь верю, что ты профессионал, – проговорил тот. – Главное – выучи текст и мизансцены. Тибо пройдёт их с тобой ещё раз. И ещё один момент. Где шкатулка?
– Какая шкатулка? – не понял Юстас.
– В первой сцене с Хэмишем ты возвращаешь ему подарки не только на словах. У тебя в руках должна быть шкатулка.
– Мне её никто не дал.
– Сейчас принесу! – крикнул один из актёров массовки и очень скоро вернулся с небольшим ларцом и протянул его Эскоту. Юстас открыл его, и в этот момент его содержимое вспыхнуло. Эскот удивлённо уронил шкатулку на пол. К нему тут же подскочил Эриш, но пламя быстро потухло.
– Это проклятие призрака! – воскликнул кто-то из актёров.
– Ну, мы же не будем из-за этого отменять спектакль? – проговорил Тибо.
– Я не собираюсь ничего отменять, – ответил Альвин. – Или ты испугался, Юстас?
– Нет, я не испугался, – улыбнулся тот. – Наоборот, это становится всё более забавным.
– Обхохочешься, – пробормотал Эриш, рассматривая шкатулку.
– Братец лис, у тебя по химии же «отлично» было?
– Было. Я и без тебя, братец суслик, понимаю, что это банальная химическая реакция, хоть и хитро устроенная.
– Убивать меня, видимо, не хотят.
– Зато хотят напугать.
– Не на того напали.
– Убить хотели только Этьена, – на языке амаргов произнёс Эриш.
– Значит, его попытаются добить. Но я надеюсь, капитан Латимор или другие местные сыщики додумались поставить охрану.
– Ты собираешься сегодня выступать?
– Меня же вроде как принцы попросили. Чего уж теперь отказываться?
– Ты слишком хорошо играешь сумасшествие.
– Это мой конёк, братец лис.