Czytaj książkę: «Во Власти. Тайны Империй»

Czcionka:

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от автора. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия автора является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.

© Текст. Кабардина Ю., 2025

* * *

Акт I. Красное дерево

(горный хребет. Ария, Бин, Ома, Рей, Аврора)

Это история о том, как человек может подняться от самого низа в самую верхнюю точку мира. Достигнуть всемирного трона и слететь с него вниз из-за любви или предательства.

Жизнь – непредсказуемая вещь! Может, подарить тебе её, преподнести в красивом виде и забрать мгновенно. Никто не застрахован от этого.

Я видела падения и взлеты, предательство и дружбу, любовь и ненависть, умные люди глупили, а глупые были на шаг впереди. Враги становились друзьями и наоборот, родная кровь предавала, убивала. Как рушились империи, города, деревни, поселения. Я видела блуд, от которого сходили с ума. Я видела чудеса и магию этого мира, и как его уничтожали.

Я – Ария, и я хочу рассказать вам историю, которая перевернула весь мир на части. Так же, как и мой внутренний мир.

Наш мир состоит из могущественной империи: Севдакор, Икар, Адамасс, Фарния, Сидар, Гордей, Столица. Это земли великой империи, Королевство семи морей. Дакталион – мать природа. Индарк – город греха и похоти. Afia – Святой город. Voldonia – Короли песков, покорители бури. Avis – шаманская гильдия. Avenir – не покоряемый, Вийтекер – Белые острова, Гелай, Вилоятт, Третион, Xiov, Гемон, Город пиратов. Есть ещё королевства, но они мне не ведомы.

Я – Ария, родившаяся в деревне под названием Горный хребет, недалеко от могущественной империи под названием Дакталион. Красивая и богатая империя. Меня родила замечательная женщина Аврора, мой отец – Рей. У меня двое замечательных братьев – Бин и Ома. Мы самая дружная семья в деревне. Мы пытаемся помочь друг другу, так как все знаем друг о друге, живем в дружбе и согласии. По крайней мере, так было. До одного момента. Мы жили в небольшом домике у берега моря. Мой папенька – рыбак, матушка – хранитель очага, я ей помогаю, братья работают на базаре, продавая рыбу. Моему старшему брату Бину уже девятнадцать, среднему – восемнадцать; как вы поняли, я самая младшая и мне должно было исполниться семнадцать. Я помогала маме, вечером мы ждали наших мужчин, отец приходил с рыбалки, а мои братья – с базара. Мы садились ужинать, вели разговоры, после мы выходили во двор, разводили костер, пели песни, играли в игры, братья дрались на деревянных мечах и учили меня. Самый страшный наш секрет, что мой отец – травник, лекарь и алхимик. Ученый. У него много тайн. Первая из них – что он из святого города Afia; там живут только монахи, лекари травники и другие люди, о которых отец нам не рассказывает. Он красивый мужчина, подтянутый, но уже, увы, не молодой. У него ярко зеленые глаза. Отец добрый, умный, столько всего знает и всегда что-то недоговаривает. Он передавал мне свои знания, и мне все легко давалось. Когда мне исполнилось семнадцать лет, моя жизнь поменялась полностью. С этого история и началась!

Мы справляли моё семнадцатилетие. Гости уже ушли, а отец позвал нас к костру. Мы пели песни, водили хороводы – одним словом, веселились. Через некоторое время мы увидели лодку, которая плыла недалеко, примерно в двух метрах от берега, со стороны она казалась пустой. Мой брат Бин побежал по волнам навстречу лодке. Мы стояли в ожидании увидеть, что там. Бин подплыл к лодке, и его лицо резко изменилось.

БИН: (в ужасе, заикаясь) О-т-е-ц!

РЕЙ: Что там? (Идет к нему).

АРИЯ: Отец и Бин поднесли лодку к берегу, оказалось в лодке были двое молодых парней, и они были ранены, причем очень сильно, они были без сознания, лодка была вся в крови, я не видела в жизни такого, мне было страшно, но мой отец, как всегда, не растерялся, взял одного и приказал нам:

РЕЙ: (кричит) Возьмите второго и быстро в дом! Все быстро.

(Мои братья берут одного из них и несут в дом, все забегают следом)

РЕЙ: (дочери) Без паники, Ария, ты мне поможешь обрабатывать раны, зашивать. Помнишь, как зашивали дедушке Сему?

(Ария растерянно качает головой)

РЕЙ: (обнимая лицо Арии руками): Без тебя я не справлюсь, хорошо?

АРИЯ: Хорошо (вытирая слезы, мотая головой, в растерянности). Хо-ро-шо!

РЕЙ: Бин, Ома, быстро помойте, спрячьте лодку, чтоб никто не видел!

ОМА Хорошо отец (побежал на улицу вмести с братом).

РЕЙ: Пойдем, Ария.

(Заходят в комнату. Под руководством отца раздевают, моют гостей, зашивают и обрабатывают раны.)

АРИЯ: Ночь была просто сумасшедшей. Каждый из нас внес свою лепту. Двое парней были спасены, но мы всё равно боялись, потому что смотрели на отца и матушку и видели их испуганные глаза. Мы не спали всю ночь, обсуждая эту ситуацию.

БИН: (со страхом)

Отец, что-то не так?

РЕЙ: (размышляя вслух)

Нет, всё нормально, просто переживаю, вдруг они разбойники или пираты.

ОМА Отец, ты их знаешь?

(Рей переглянулся с Авророй)

РЕЙ: Нет, в первый раз их вижу.

БИН: А что тогда тревожит вас?

АВРОРА: Отец вам сказал, что боится, и я его понимаю! Я тоже боюсь! Этих людей мы видим впервые, даже не знаем, кто это.

РЕЙ: Утро вечера мудренее, ложитесь спать, мои дорогие. Утром все узнаем.

(зашёл в комнату)

АРИЯ, ОМА, БИН: Спокойной ночи, папенька.

АВРОРА: Спокойной ночи, дети мои. (поцеловала Арию, Бина, Ому)

АРИЯ, ОМА, БИН: Спокойной ночи, матушка.

Утро.

За завтраком. Те же, Даллас.

РЕЙ: Ведем себя, как ни в чем не бывало, как будто ничего не произошло. Я поехал на рыбалку, а вы вдвоем идите на базар (показывает пальцем на Бина и Ому). Аврора, посмотри, чтоб нигде не осталась кровь, ни в доме, ни на улице.

АВРОРА: (подает тарелку) Хорошо.

ОМА Отец, мне кажется, один должен остаться.

БИН: Я тоже так считаю.

РЕЙ: (сказал строго) Это будет подозрительно.

БИН: Не будет. Ома скажет, что я заболел или с тобой на рыбалку поехал.

РЕЙ: Хорошо (встает из-за стола). Главное – берегите себя, я поехал (выходит).

АРИЯ: Хорошего дня, папенька. Мой брат Ома собрал рыбу в корзины и пошел на базар, а я отправилась ухаживать за незнакомцами, обработать раны, менять повязки, как и велел отец. Через несколько часов очнулся один из парней.

НЕЗНАКОМЕЦ (резко очень грубо хватает руку Арии): Ты что делаешь?

АРИЯ: Не переживай: я делаю все во благо, ты был сильно ранен вместе со своим товарищем. Моя семья вас спасла.

НЕЗНАКОМЕЦ: Где он? (еле поднялся, чтоб посмотреть)

АРИЯ: Ваш друг тут рядом, лежит, но ещё не очнулся.

(Незнакомец встает)

АРИЯ: Куда? (испуганно) Вам сейчас нельзя вставать! Куда, ваши швы!

НЕЗНАКОМЕЦ: Я хотел просто посмотреть. Как хоть тебя зовут?

АРИЯ: (Улыбаясь) Ария.

НЕЗНАКОМЕЦ: Красивое имя и не только.

АРИЯ: А тебя как?

НЕЗНАКОМЕЦ: Даллас.

АРИЯ: Даллас? (удивленно) В честь сына короля?

ДАЛЛАС: Можно сказать, в честь сына короля, мой отец увлекается политикой.

АРИЯ: Ясно (улыбается). Тебе надо поесть, а то сил не будет и ничего не заживёт. (кормит гостя)

ДАЛЛАС: (ест и одновременно Арии) А где я? Точное место?

АРИЯ: (кормит) Ты в деревне под названием Горный хребет.

ДАЛЛАС: (перебивает) Возле Дакталион? (про себя) Значит, недалеко.

АРИЯ: Чего?

ДАЛЛАС: Я говорю возле Дакталиона… Горный хребет… (с улыбкой) Серьезно?!

АРИЯ: Что? Тебя название рассмешило? (улыбается) Как на ноги встанешь, я тебе покажу, почему его так прозвали.

ДАЛЛАС: Смотри, ты обещала.

(В комнату входит Аврора)

АВРОРА: Ты очнулся? Я рада. Тебе нужно отдохнуть, поспать.

Вечером прогуляешься, подышишь свежим воздухом, а сейчас ложись.

ДАЛЛАС: Спасибо вам.

(Аврора стоит возле двери и ждет, когда выйдет Ария)

АРИЯ: Обещаю (подмигивает и дает мизинец).

ДАЛЛАС (удивлено смотрит на палец)

Что это значит?

АРИЯ: Это знак доверия и обещания в нашей семье.

(Даллас улыбнулся и подал мизинец. Затем Ария и Аврора вышли из комнаты)

Акт II. Дакталион

(Большой и красивый город после семи Королевств.

Город с большой историей, многочисленными статуями, садами, развлечениями. В этом государстве живут и правят король Левайт и королева Розали. Левайт полный, бородатый, темноволосый мужчина. У него глаза необычного темно-дымчатого цвета, с необузданным, обжигающим взглядом. За жестокой внешностью, однако, скрывается добрый король. Розали – красивая шатенка с большими карими глазами, бархатной кожей, но с ужасным характером, самолюбивая, интриганка, беспощадная убийца)

(Тронный зал)

РОЗАЛИ: Где мои сыновья? Они должны уже прибыть (встревоженно). Даллас впервые далеко от дома (тревожно).

ЛЕВАЙТ: Он не маленький, и при том он со старшим братом, если ты не забыла (со злостью). Я заметил, что ты Далласа любишь и лелеешь больше всех, но не забывай, моя дорогая Розали, наследник престола Братыон (настойчиво), хочешь ты этого или нет.

РОЗАЛИ: (грубо) Я люблю всех одинаково, ясно тебе? И мне все равно, кто сядет на этот несчастный трон. Для меня главное – это здоровье моих детей. Уяснил?

ЛЕВАЙТ: Ну да, я заметил.

РОЗАЛИ: (раздражённо) Закрой свой рот.

ЛЕВАЙТ: Ты… (перебывают его, со злостью смотрит на Розали)

(в комнату входит слуга. Перебивает)

РОЗАЛИ: Что там? Вы узнали? (с истерическим гонором) Где мои сыновья?!

СЛУГА: Простите, ваше величество, на них напали, а где они, мы не знаем. Корабль потонул, но мы ищем их.

РОЗАЛИ: (истерично) Что?

СЛУГА: Госпожа, я отправил лучших людей.

РОЗАЛИ: (Истерично) Кто напал?

СЛУГА: Нам пока неизвестно.

РОЗАЛИ: (Спускается с трона и хватает слугу за горло)

Если с моими детьми что-нибудь случится, я вас всех казню (отбрасывает его).

(Слуга падает в страхе, вскакивает и выбегает из тронного зала)

ДЕСНИЦА: (вступаясь за слугу) Моя королева, мой король, я найду их, не переживайте.

Горный хребет

(Красивый закат, волны хлещут о берег. Ария и Даллас сидят возле костра)

ДАЛЛАС: Очень красиво тут!

АРИЯ: Да нам повезло (улыбается) с семьей, что мы тут живем.

ДАЛЛАС: Ты очень красивая.

АРИЯ: (с улыбкой) Это лекарство на тебя так действует.

ДАЛЛАС: (улыбается в ответ) Не знаю, может быть.

(Ария видит отца и как лодку прибило к берегу, бежит к нему)

АРИЯ: Папенька (обняла).

РЕЙ: (обнимает ее и целует в лоб) Ангел мой!

ДАЛЛАС: Спасибо вам и вашей семье.

РЕЙ: Не за что, на моем месте любой бы так поступил. Как твой товарищ?

ДАЛЛАС: Он очнулся, но двигаются только глаза.

РЕЙ: (к Арии) Нам надо посмотреть.

(подходят Аврора, Бин, Ома)

АВРОРА: (обнимает Рея) Любимый. (Бин и Ома обнимают отца по очереди. Рей тоже обнимает их по очереди) Отец.

АВРОРА: Идем ужинать.

РЕЙ: Мы с Арией сходим, обработаем раны гостей, а вы садитесь ужинать.

АРИЯ: Мы зашли все вместе в дом. Я и отец, Даллас направились в другую комнату, где без сознания лежит его товарищ. Отец сразу занялся им, что-то бубнил себе поднос, но я услышала фразу.

РЕЙ: Боги, дайте нам сил.

АРИЯ: Меня это встревожило, но я не подала виду. Даллас лег, чтобы я смогла обработать раны, когда я снимала повязки. Он так смотрел на меня. Я тоже не смогла отвезти глаза от него, между нами будто пробежала искра. Его большие черные глаза, его улыбка сводили меня с ума, но я не показывала виду, держалась как могла.

РЕЙ: Ария!

АРИЯ: Да, папенька?

РЕЙ: У него сильный жар, значит где-то пошло воспаление. Принеси вон тот бутылёк (указывает на шкафчик с лекарствами).

АРИЯ: Вот этот?

РЕЙ: Да.

АРИЯ: (подаёт) Держи, папенька.

РЕЙ: А теперь держи его, потому что ему будет больно.

(Ария держит его крепко, Рей начал лить лекарство на воспалённые раны. Раненый сильно кричит и дергается, Ария, еле сдерживает его. После они смазывают раны мазью, и накладывают повязки, и оставляют его отсыпаться. Ария идет обрабатывать раны Далласу.)

АРИЯ: (Далласу) Я закончила. Тебе нужно поесть, идем на кухню.

ДАЛЛАС: (еле вставая с кровати) Я очень голоден.

АРИЯ: (Рею) Идём, папенька.

РЕЙ: Идём, а он пусть отдохнет, ему пока вставать нельзя.

АРИЯ: (нежно обнимает отца) Хорошо папенька.

РЕЙ: (выходя из комнаты, обнимает Арию) Моя любимая девочка.

Дакталион

Ночь в царских покоях.

РОЗАЛИ: (стоя возле окна, смотря на дождь) Я боюсь за наших детей. Вдруг их убили или держат в заложниках эти проклятые пираты? Где наши дети, Левайт?

ЛЕВАЙТ: Все будет хорошо, не думай о плохом: оно плохое к себе притягивает. Я тоже переживаю не меньше тебя (подходит к Розали, обнимает ее со спины).

РОЗАЛИ: Зря ты их отпустил.

ЛЕВАЙТ: Их найдут (спускает нежно платье с плеч и целует ее шею и обнажённые плечи). С ними все хорошо, нутром чую.

РОЗАЛИ: (со слезами) Кроме нас, никто не знает, я никому не говорила, особенно детям.

ЛЕВАЙТ: Давай ложиться (не переставая ее целовать) Утро мудренее.

РОЗАЛИ: (дрожащим голосом) Пошли в постель.

Горный хребет

(Спустя два дня, утро. Ария будит Далласа)

АРИЯ: (шепотом) Вставай.

ДАЛЛАС: Зачем так рано будить?

АРИЯ: Вставай, тебе говорю.

ДАЛЛАС: (Сонно) Зачем?

АРИЯ: (настойчиво) Сейчас увидишь.

ДАЛЛАС: Хорошо, встаю. Видишь, на какие жертвы я иду ради тебя?

АРИЯ: Я польщена.

(Даллас встает, Ария берет его за руку тащит за собой)

АРИЯ: Помнишь, я тебе обещала показать, почему назвали деревню Горный хребет?

ДАЛЛАС: А, вот оно что! (улыбается) Обещание… А почему так рано?

АРИЯ: Сейчас увидишь, дойдем сначала (поднимаясь по горам).

ДАЛЛАС: (вздыхая) А это далеко?

АРИЯ: Нет, нам осталось чуть-чуть. Это не далеко.

ДАЛЛАС: Мне кажется, ты хочешь меня добить. Чтоб не мешал, верно?

АРИЯ: (улыбается)

(с сарказмом) Да, как ты догадался?

ДАЛЛАС: (игриво, шутя) Я знал! Я знал!

АРИЯ: (насмешливо) Зная, ты все равно пошёл за мной.

ДАЛЛАС: Ты только посмотри на меня, покажи свою улыбку, и я пойду за тобой хоть на край света.

АРИЯ: (насмешливо) Не верю!

ДАЛЛАС: Между прочим, я от чистого сердца сказал.

АРИЯ: Папенька предостерегал меня от таких, как ты.

(про себя)

Мы шли и одновременно разговаривали, я чувствовала связь между нами, мне начинал нравиться этот человек, и что-то менялось внутри.

АРИЯ: Мы пришли.

ДАЛЛАС: Как красиво!

(про себя)

Действительно, было красиво. Я увидел большую гору, на склоне которой были сложены камни, похоже на дорожку, ведущую к дереву, которое стояло на верхушке холма. Оно было высоким и красивым, листья были красного цвета. Я в жизни не видел такой красоты. Я пытался разглядеть мелочи, но меня отвлекала Ария своей улыбкой. Её длинные, рыжие волосы летели по ветру, её большие карие глаза сводили сумма, а слегка грубоватый голос сбивал с мыслей. Я, Даллас, второй наследник престола Дакталиона. За свои девятнадцать лет я видел множество красивых девушек, я со многими встречался. Каждая из них прекрасна и каждая готова отдать за меня жизнь. Но в данный момент я стою тут рядом с Арией и готов отказаться от всего ради неё, от богатства и замка, от прислуги, от роскошной жизни. Просто хочу остаться здесь, с ней. Что со мной делает это девушка? Я никогда такого не чувствовал. Ведь я её не знаю. Она как будто околдовала меня.

Точно, она ведьма: рыжие все ведьмы, но так ли это? Для меня прежде женщины были никем. Ох, мысли, уйдите прочь! Я позволял себе многое, а тут даже обнять боюсь. Что со мной? Кто она такая? Что мне делать? Как быть? Боги ответьте мне!

АРИЯ: Ты чего задумался?

ДАЛЛАС: (растеряно, выдумывает, что сказать) Я смотрю…

(Восхищенно) тут действительно красиво.

АРИЯ: Я рада, что тебе нравится. Пошли к дереву.

ДАЛЛАС: Оно огромное.

(садятся под дерево, раскладывают еду)

АРИЯ: Ты должен покушать.

ДАЛЛАС: (насмешливо) Ты все продумала.

АРИЯ: Конечно!

ДАЛЛАС: (строго) Расскажи о себе!

АРИЯ: О себе… (задумчиво) Я даже не знаю, с чего начать. Давай так: ты спрашивай, а я буду отвечать, а потом наоборот.

ДАЛЛАС: Начнем с простого. Сколько тебе лет?

АРИЯ: Мне семнадцать, а тебе?

ДАЛЛАС (смеётся)

Я уже старый!

АРИЯ: Говори!

ДАЛЛАС: Мне девятнадцать.

АРИЯ: (поправляя волосы) Совсем не старый!

ДАЛЛАС: Так, следующий вопрос: чем ты увлекаешься? Какие у тебя таланты?

АРИЯ: Я хорошо рисую, танцую. Скажу по секрету, меня научила одна танцовщица, нереальной красоты. Ещё я очень люблю читать книги, особенно о лекарстве, и различные истории. Люблю загадки. Мы с отцом часто этим занимаемся.

ДАЛЛАС: (удивленно) Рисуешь?

АРИЯ: Да.

ДАЛЛАС: И как, получается?

АРИЯ: Могу тебя нарисовать, если хочешь.

ДАЛЛАС: Нарисуй нас обоих.

АРИЯ: Ох, если получится, хорошо.

ДАЛЛАС: (протягивает руку, подает мизинец) Обещаешь?

АРИЯ: Обещаю (даёт в ответ мизинец). А у тебя какие таланты?

ДАЛЛАС: У меня (со вздохом) ну, я хорошо владею мечом. Других нет. Ну, чуть знаю языки и так же люблю читать книги.

АРИЯ: Ну, языки и я знаю: отец заставляет их изучать. Откуда ты?

ДАЛЛАС: Откуда у твоего отца такие знания?

(про себя) Я честно хотел сказать, кто я, откуда я, но мне было так хорошо, что она, не зная этого, обращалась со мной как с человеком, не преклоняясь, не заискивая, просто искренне. Не хотел я терять ее отношения ко мне и поэтому промолчал, а точнее, соврал.

(вслух) Я живу в Дакталионе вместе с мамой, отцом и с братом: парень, который был со мной, и есть мой брат.

АРИЯ: Вы уйдете?

ДАЛЛАС: Да, как моему брату станет лучше, но я вернусь за тобой, обещаю (дает мизинец).

АРИЯ: (даёт мизинец в ответ) Я не хочу, чтобы ты уезжал, но навряд ли папенька с тобой отпустит. Как он любит говорить: «кто тронет моё солнышко, одно место на уши натяну».

ДАЛЛАС (про себя) После её слов я сам не хотел уезжать. Я не хочу возвращаться во дворец без неё (обнимает Арию). (вслух) А он умеет убедить!

(оба смеются)

АРИЯ: Ладно, пора идти: матушка будет переживать, да и раны еще надо обработать.

ДАЛЛАС: Можно ещё вопрос?

АРИЯ: Конечно.

ДАЛЛАС: Откуда ваша семья знает лекарство?

АРИЯ: (резко меняется в лице, со страхом) Ты умеешь хранить секреты?

ДАЛЛАС: Я никому не скажу.

АРИЯ: У отца большой опыт, вот он им и делится (меняет тему).

Пошли уже.

ДАЛЛАС: Идём.

Дакталион

(В троном зале)

РОЗАЛИ: (обеспокоенно) Уже пятый день от них ни слуху ни духу.

ЛЕВАЙТ: Я отправил лучших воинов и охрану, их должны найти. Держи себя в руках, успокойся. Ты можешь рассеять панику, понимаешь? Наши враги воспользуется этим. (напористо) Сиди смирно.

РОЗАЛИ: (кричит) Я стараюсь, но я не могу делать вид, что ничего не произошло!

(Входит Анита)

АНИТА: Почему вы ругаетесь? (озадачено) Что-то случилось?

РОЗАЛИ: (растерянно) С чего ты взяла, что случилось? Мы с отцом обсуждаем одно дело…

АНИТА: Какое дело?

(Левайт и Розали смотрят друг на друга)

ЛЕВАЙТ: И поэтому просим тебя принять решение. За кого бы ты хотела выйти замуж?

РОЗАЛИ: У тебя есть выбор, у других такого преимущества не было.

АНИТА: Кто в этот список входит?

ЛЕВАЙТ: Арис или Медис короли Индарка, сын Велемира, сын Дара Демьян или Евграф, сын Валдона Асхан, Король Эндрю. Ты должна решить сама, за кого хочешь. У тебя время до ужина. Теперь оставь нас.

АНИТА: (с поклоном) Да, папенька (выходит).

РОЗАЛИ: Надеюсь, ты не серьёзно насчет Ариса и Медиса.

ЛЕВАЙТ: Нам нужны сильные союзники.

РОЗАЛИ: И ты решил сделать именно индаркарцев союзниками (с раздражением). Королевство семи морей примет это за оскорбление, так как между ними идет война. (возмущенно) Они наши враги тоже!

ЛЕВАЙТ: Не учи меня! (возбужденно) У нас много дочерей. Я их всех выдам замуж, и мы соблюдем нейтралитет, объясняю для женщин. У нас будет защита.

РОЗАЛИ: Ни одна моя дочь не выйдет за этих извращенцев. Индаркарцы – грязные свиньи.

ЛЕВАЙТ: Запомни одну вещь: наши дочери не рабыни, с ними нет равных, и с ними будут обходиться, как подобает. Так, что они не имеют права обращаться с ними так, как обращаются со своими женщинами.

РОЗАЛИ: Где ты там видел женщин? Там одни девчонки, которым четырнадцать – семнадцать лет.

ЛЕВАЙТ: Между прочим, выглядят они так, как будто им сорок.

РОЗАЛИ: (смеётся) Твоя правда!

(Розали пытается продолжить, но ее перебивает слуга, который вбегает с криками)

СЛУГА: (задыхаясь) Король, королева!

РОЗАЛИ: (удивленно) Что случилось?

СЛУГА: (отдуваясь) Там, в покоях (показывая пальцем).

(Горный хребет)

БИН: Отец, он проснулся!

РЕЙ: Где Ария?

БИН: Она ушла на базар.

РЕЙ: Ладно, я сам перевяжу, а вы с братом отнесите рыбу в дом (заходит в дом).

БИН: Хорошо, отец (подбегает к лодке).

(Рей заходит в комнату, где лежит брат Далласа)

РЕЙ: Ну, здравствуй, вот мы и встретились, Братыон.

БРАТЫОН: Ну, прям жизнь-злодейка! Что, убьёшь?

РЕЙ: Не здесь, не при моей семье, но я это сделаю, если ты не возьмешь своего брата и не уедешь к своей мамочке.

БРАТЫОН: Какой рыцарский поступок!

РЕЙ: Я тебе всё сказал. За ужином сообщишь, что вам с братом нужно уходить, семья ждёт.

БРАТЫОН: А если не скажу?

РЕЙ: Тогда я скажу, отправлю весточку, и сюда быстро прискачут, но жалко, что не ваша мамаша. Она приедет за вашими трупами.

БРАТЫОН: (агрессивно) А я смотрю, ты все продумал.

РЕЙ: Я всегда думал наперед. Я надеюсь, мы поняли друг друга (выходит из комнаты).

(Ужин. Все за столом)

АРИЯ: Ома, передай, пожалуйста, соль.

ДАЛЛАС: Вот, возьми. (передает, ловит её за палец)

АРИЯ: Спасибо (улыбается).

АВРОРА: (Рею) Как рыбалка, милый?

РЕЙ: Хорошо.

АВРОРА: (к Оме, Бину) Как на базаре?

БИН: Хорошо, матушка, сегодня много продали.

ОМА (с улыбкой) Ведь сейчас сезон!

ДАЛЛАС: Я не знал, что здесь так красиво…

АВРОРА: (недовольно смотрит на Арию, Далласу) Ты видел красное дерево?

ДАЛЛАС: Да, ваша дочь показала мне, но я бы хотел показать его своему брату.

БРАТЫОН: В этом нет необходимости, брат. Нам нужно возвращаться к родным: за нас тоже переживают (смотрит на Рея).

АВРОРА: Жаль (продолжает сверлить взглядом Арию).

ДАЛЛАС (смотрит сначала на брата, потом на Арию) Но…

АРИЯ: (возмущенно) У вас еще раны не зажили как надо! Папенька, скажи им.

РЕЙ: Он же сказал, что семья переживает (смотрит на Братыона).

АРИЯ: Ну…

БРАТЫОН: (перебивает) Спасибо вам большое, вы нам подарили вторую жизнь, но пора проститься. Дорогие дамы, уважаемые мужчины, все было очень вкусно. Я еще раз благодарю вам за помощь, надеюсь, боги наградят вас (поклонившись, выходит из-за стола и идет в комнату).

АВРОРА: Да будь так! (продолжает смотреть на Арию).

РЕЙ: Аврора (стучит по столу), убери лучше со стола.

ДАЛЛАС (бежит за братом) (возмущенно и озлобленно) Ты это серьезно, зачем рано уезжать?

БРАТЫОН: Нам нужно ехать.

ДАЛЛАС: Зачем торопиться? Если ты думаешь, что нашему отцу есть дело до нас, ты ошибаешься. Они даже ни знают, где мы.

БРАТЫОН: А если они знают? Что тогда? А я скажу, что будет: они убьют невинную семью, которая подарила нам жизнь. Что наша армия вытворяет с красивыми и юными девушками…

ДАЛЛАС (опустив глаза) Я даже не подумал. Мы завтра отбудем?

БРАТЫОН: Да (кивает и ложится на кровать). Ложись, нужно выспаться.

ДАЛЛАС: Сейчас лягу (выходит).

(Даллас идет в другую комнату, где была Ария, тихонько зовет её)

АРИЯ: (выходит, грустно отводит глаза) Мы видимся в последний раз.

ДАЛЛАС: Эй, мы еще увидимся, обещаю! Ты просто так не избавишься от меня (обнимает её).

АРИЯ: (улыбаясь сквозь слезы) Возьми это (протягивает нарисованный свой портрет). Тебя не успела нарисовать. Открой.

ДАЛЛАС (открывает) Как живая!

АРИЯ: Да? Тебе нравится?

ДАЛЛАС: Очень! (эмоционально) Когда успела?

АРИЯ: Себя сложно было рисовать, приходилось часто в зеркало смотреть.

ДАЛЛАС: Когда мы увидимся второй раз, я тебе покажу этот рисунок тебе и тем самым докажу, как он дорог мне.

АРИЯ: Я тоже не забуду тебя.

ДАЛЛАС: Мне даже нечего тебе дать, чтобы ты смотрела и вспоминала меня.

АРИЯ: Ничего страшного.

(Аврора зовет Арию)

АРИЯ: Я пошла: матушка и так злая. Спокойной ночи.

ДАЛЛАС: Спокойной ночи (целует ей руку).

(Ария улыбается в ответ на поцелуй. Поворачивается и направляется в свою комнату, ложится спать. Всю ночь Даллас не может уснуть, он думает о ней, смотря на её рисунок, и очень хочет подарить ей что-нибудь в ответ. Наутро он решает пойти на базар с братьями Арии – Омой и Бином)

ОМА А что именно хочешь купить?

ДАЛЛАС: Помоги выбрать подарок для твоей сестры.

БИН: Я знаю, что она хочет, пойдем со мной.

(Ома идет в лавку, где они продают рыбу, Бин оставляет ведро и идет показывать подарок Далласу. Бин и Даллас заходят в мастерскую. В ней – старик, который смысл своей жизни видит в украшениях. Он красиво рассказывает об украшениях, из чего сделаны они и что его вдохновило. Его приятно слушать, но Даллас очень торопится.)

БИН: Помните, я хотел у вас купить одно украшения? Покажите ему.

СТАРИК: Это для Арии?

БИН: (с улыбкой) Да.

(Старик достает из верхней полки коробочку, открывает и показывает Далласу.)

ДАЛЛАС: Что обозначает этот кулон?

СТАРИК: Здесь изображён олень, он обозначает дерево жизни. К слову, Ария как маленький олененок (громко смеется).

ДАЛЛАС: Хорошо, очень красиво.

БИН: Я же говорил, что тебе понравится, а моей сестренке – тем более (передает два золотых). (Далласу) В следующей жизни отдашь.

ДАЛЛАС: Спасибо. (уходит вместе с Бином)

ДАЛЛАС: Я пойду, меня брат искать будет.

БИН: Давай, счастливого пути! (обнимает его и возвращается за прилавок к Оме)

ОМА Взял?

БИН: Взял.

ОМА Ведь мы хотели подарить, мы собирали на него золото и драгоценности. Мы душу в него вложили.

БИН: Ей будет приятней. Все ради нее.

ОМА: (расстроенно) Хорошо.

(В доме)

РЕЙ: Когда вы уезжаете?

БРАТЫОН: (с ухмылкой) Ну, для начала доброе утро.

РЕЙ: (с агрессией) Для меня доброе утро будет, когда вы уедете.

БРАТЫОН: Уедем сегодня. Не переживай, я матери не расскажу о тебе, и брат будет молчать. Он все равно не знает тебя, Рея из Voldonii.

РЕЙ: Надеюсь, а то ты сильно пожалеешь.

БРАТЫОН: Не угрожай мне: ты знаешь, что будет, кто пропадет первым, а кто сухим из воды выйдет.

РЕЙ: Да ты…

(кричит на Братыона, заходит Ария)

АРИЯ: Пап? (удивлено) Вы спорите?

РЕЙ: Нет, ты что?

БРАТЫОН: Я действительно благодарен вам.

АРИЯ: А мне показалось…

РЕЙ: Дочка, ты за чем-то зашла?

АРИЯ: Мама зовёт завтракать.

БРАТЫОН: Я как раз голоден (выходит).

АРИЯ: (удивленно) Папа, пойдем.

РЕЙ: (схватив ее за руку, выходя из комнаты) Идем, доченька.

АВРОРА: Всем доброго утра, садимся за стол.

(Рей, Ария, Братыон садятся за стол, Аврора наливает суп)

АВРОРА: А где остальные?

РЕЙ: Бин и Ома на базаре, и Далласа с собой взяли, чтобы он еды купил в дорогу.

АВРОРА: Так рано?

АРИЯ: А во сколько вы уезжаете?

БРАТЫОН: (тревожно) Как придет мой брат.

АВРОРА:: (расстроенно) Ясно.

(Входит Даллас)

БРАТЫОН: А вот и мой братишка! Давай поедим и будем собираться в долгий путь.

Дакталион

(В троном зале)

РОЗАЛИ: (кричит) Что случилось, скажи нормально!

СЛУГА (заикаясь от страха) Там, в покоях…

ЛЕВАЙТ: (Серьёзно глядя на Розали и слугу) Что?

(Левайт и Розали бегут в покои за слугой)

СЛУГА: Вот (показывает пальцем на повешенную девушку).

ЛЕВАЙТ: (в ужасе) Это Ариэла!

(Розали, посмотрев на мертвую девушку, сразу отводит глаза)

РОЗАЛИ: (кричит) Снимите её, живо! И позовите Говора (идет в главную комнату).

ГОВОР: (с поклоном) Да, госпожа.

РОЗАЛИ: (шепотом) Все прошло по плану?

ГОВОР: (кивает) Да, госпожа.

РОЗАЛИ: (шепотом) Начни фальшивое расследование, найди любого виноватого и казни, а то сын приедет и рассердится.

(вбегает Анита)

АНИТА: Матушка, вы слышали про Ариэлу?

РОЗАЛИ: Да, ужас, до сих пор не могу прийти в себя! Что я теперь твоему брату скажу?

АНИТА: (расстроенно) Виновного нужно найти, мой брат так это не оставит.

РОЗАЛИ: Ладно, это уже наши проблемы. (меняет тему) Ты подумала насчет замужества? Выбрала жениха?

АНИТА: Я как раз хотела об этом поговорить, но здесь такое горе…

РОЗАЛИ: Говори уже, мне ведь ещё твоему отцу нужно сообщить о твоем решении.

АНИТА: Отец уже знает, он не против нашего союза.

РОЗАЛИ: (меняясь в лице) И кто этот счастливчик?

АНИТА: (радостно) За Ариса.

(Розали разозлили слова дочери, но она решила промолчать)

Горный хребет

БРАТЫОН: Братец ты готов? (складывает вещи в лодку)

ДАЛЛАС: Готов. Нам нужно на тот берег?

БРАТЫОН: Да, и через Тогино (маленький городок), там будут наши патрульные, они дадут нам коней, чтобы добраться до дома.

ДАЛЛАС: (опустив голову) Ага. Мы могли бы задержатся хотя бы на день?

БРАТЫОН: (настороженно) Все не так просто, братец. Не расстраивайся (кладет ему руку на плечо), если это твоя судьба, вы снова встретитесь. Любовь перегоняет время, войны, расстояния. Время покажет, кто есть кто.

ДАЛЛАС (смотрит на Братыона) Я понял. Только вот тебе легко говорить, тебя ждёт возлюбленная.

АРИЯ: Да-а-ал-лас! (бежит к нему)

(Даллас оборачивается и видит Арию, не думая ни о чем, направляется ей навстречу. Они останавливаются очень близко друг от друга)

ДАЛЛАС: Это тебе (даёт ей амулет). Я не мастер слов, но, клянусь богами, ты запала мне в душу. Я сделаю всё возможное, чтобы вновь увидеть тебя, и тогда точно не отпущу.

БРАТЫОН: (кричит) Даллас, нам пора!

(Ария стоит возле берега, ее ноги нежно обнимают волны)

АРИЯ: (тихим шепотом) Хорошо.

(Лодка отходит от берега, плывет по волнам)

Индарк. Город греха

(Царство греха жестоких, кровожадных индаркарцев.

Впервые в истории на трон взошли два брата Арис I и Медис III. Два гордых, беспощадных ворона. Арис красивый, с небесно-голубыми глазами блондин, высокий, мускулистый. Медис не уступает брату в красоте, но он синеглазый и темноволосый, крупнее брата, тоже мускулистый. Небо и земля, все в отца. Братья слывут сильными воинами и грамотными политиками.

Суровые по характеру)

Большой зал для развлечений.

МЕДИС: Хороший пир, брат мой!

АРИС: (положив руку ему на плечо, с улыбкой) О да посмотри на этих девок (показывает пальцем), вон ту сегодня привезли.

МЕДИС: (с улыбкой) А она хорошенькая.

АРИС: Смотри, как пляшет перед тобой (пьет вино и показывает пальцем на девушку). Она тебя хочет.

МЕДИС: (смотрит на брата) Ну, раз хочет…

(Медис подходит к девушке, которая танцевала, целует, закидывает на плечо и уходит в неизвестном направлении)

АРИС: (крича на весь зал) Мой брат! Потанцуем, девочки (обнимает одну, целует другую).

ВЛАС: (кричит на весь зал) Попрошу внимания!

(Всё внимание – на Власа)

ВЛАС: Арис и Медис, этот пир сегодня для вас. Я уверен, что такие короли войны, как вы, поднимут Империю. Индаркарцев будут уважать и бояться. Принесёте мир, богатство и женщин. Пусть дрожат враги наши. Перед вашей справедливостью склонят колени, а вино будет литься рекой. За Ариса и Медиса! (поднимает бокал вина)

(Все поддерживают Власа и кричат хором: «Арис! Медис!»)

АРИС: (отходит от девушек, поднимает бокал) Спасибо за теплые слова, но все мы знаем, каким был наш покойный отец. О покойниках не говорят, и мы не будем вспоминать. Я и мой брат Медис будем опорой империи. Мы подарим вам земли, золото, женщин, славу. У вас будет всё, мои воины. Нам с братом нужно лишь одно: верность народа, ваша верность (показывает на чиновников).

399 ₽
27,65 zł
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
28 kwietnia 2025
Data napisania:
2025
Objętość:
390 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-4491-2185-1
Właściciel praw:
Де’Либри
Format pobierania:
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 59 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 885 оценок
Szkic
Средний рейтинг 4,8 на основе 341 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,9 на основе 211 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 964 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,8 на основе 1201 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 37 оценок
Tekst, format audio dostępny
Средний рейтинг 4,7 на основе 7061 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 5114 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок