Золотой храм

Tekst
100
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Золотой храм
Золотой храм
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 30,26  24,21 
Золотой храм
Audio
Золотой храм
Audiobook
Czyta Сергей Чонишвили
15,13 
Szczegóły

Отзывы 100

Сначала популярные
U G

Давайте сразу сойдемся на том, что японская литература очень очень странная. Ее надо либо за эти странности любить, либо просто иметь тягу к читательским экспериментам. В обоих случаях, Юкио Мисима – ваш выбор!


Юкио Мисима – один из самых значительных японских писателей второй половины XX века. Он был трижды номинирован на нобелевскую премию. «Золотой Храм» считается едва ли не вершиной творчества Мисима и одной из самых читаемых японских книг в мире. Также как и некоторые другие романы автора на русский язык «Храм» переведён Григорием Чхартишвили, известным поклонником Страны восходящего солнца.


О чем, собственно, книжка?

 Спойлер

"Золотой храм" это авторская интерпретация истории про то, как один психически неуравновешенный монах сжёг храм Кинкаку-дзи в Киото вскоре после второй мировой войны. В версии Мисима монах с детства восхищается неким «Золотым храмом», его поражает даже не внешняя красота сооружения, а некая мистическая составляющая образа. В романе очень много о красоте, прекрасном, и тому подобном. И монах так любит этот храм, что однажды решается его спалить. Что-то вроде того, что гибель Прекрасного делает его еще более совершенным.


При этом, как и во многих романах Мисима, здесь основные герои страдают от физических и, кажется, психических недостатков. Они ведут странноватые разговоры, монах погружается в длинные размышления о высоком периодически, и вокруг происходят ситуации определенно чуждые постсоветсткому менталитету.

Но книжка в целом любопытная, и для знакомство с японской литературой стоящая.

Анастасия Кожевникова

Японский вариант достоевщины. Читать почти что невыносимо, но и бросить невозможно. герой вызывает брезгливое недоумение. Вспомнились его товарищи из произведений Мураками. есть ли в Японии книги про здоровых людей?…

А храм жалко.

Лора Маринина

Анастасия Кожевникова, точно-точно. Мураками пытала себя очень долго. Дочитала. Не мое. Отношение к японцам изменилось в худшую сторону, но поехать, почему-то хочется больше всего в Японию:)

Марина Саранина(Щербинина)

Наконец-то прочла книгу. Читала долго… И не потому, что не нравилось, а потому, что требовалось определенное состояние души, что бы насладиться произведением. И, конечно, это наслаждение возникло благодаря замечательному переводу. Выше всяких похвал емкий язык, просто чувствуешь все переливы настроения ГГ или описания пейзажей.

Ольга Судакова ( Минаева)

Автор взял за основу историю сожжения красивейшего исторического памятника Японии храма Кинкка-кудзи и передал её в литературной форме, пропустив через призму своего мироощущения. Получилось здорово! Юкио Мисима выдающийся японский писатель и драматург, автор, чьё произведение я читала впервые, но обязательно прочту и другие.Роман переведён на русский язык Григорием Чхартишвилли известным любителям чтения под псевдонимом Акунин. И это своего рода стимул для прочтения книги, после прочтения которой, я потеряла сон, с большим интересом изучала материалы об авторе, о храме Кинкка-кудзи и ещё многое читала о Японии. ЧИТАЙТЕ! Очень рекомендую! Такие книги нельзя пропускать!

Евгения Лобойко

Не нашла ничего «вершинно-творческого», давно мне не было так скучно во время прочтения книги. Хотя маниакальная закомплексованность главного героя и его абсолютная оторванность от реального мира переданы хорошо.

Lama King

Очень(ну прям очень) странная книга, повествующая о жизни молодого японского монаха 1940-ых годов. Стоит отметить словарный запас автора, он стольже огромен, как у Толстого или Лавкрафта! Это вы поймете, когда будете читать точные, можно сказать, филигранные описания всего, что есть в ,,Золотом Храме". Думаю, эта книженция прекрассно подойдёт для знакомства с творчеством Юкио Мисима.

Жирайр Istina

Lama King Хочу добавить, что тут сам перевод шедевральный, Акунин безусловно молодец.

Вероника

Это философская проза, требующая вдумчивого чтения, определенного настроения и обстановки) впрочем японская литература этим и отличается. Её не прочитаешь торопясь, между делом. Она сложна, интересна и необычна.

Роман интересен мыслями героев о жизни, красоте, созидании и разрушении…Это фактически хокку в прозе) Особенно прекрасным является перевод Акунина, который украшает и без того чудесное произведение.

ღ♥ღЖанна Захароваღ♥ღ

Не скажу, что это прям «высокая» литература, по крайней мере для меня. Книга мне не понравилась, озлобленность главного героя на всё и на всех из-за своего недостатка не вызывает ни малейшей капли сочувствую, наоборот только бесит своей слабостью и жестокостью.

Velial Golden

Книга написана от лица человека завистливого и не ценящего, не любящего жизнь, совершенно неприятно читать. Очень пожалела, что вообще приобрела.

Анастасия Рямсон

Наконец-то дочитала эту книгу. Ничего про автора или сюжет заранее не знала. Кроме этого, с японской литературой знакома довольно шапочно, так что, читала, не делая скидок на «особенности» этой прозы.

Ни одному из героев этой книги не хочется сочувствовать, никто не вызывает симпатии. Некоторые из последних страниц пролистывала не читая

 Спойлер

ведь там, как и на протяжении всей книги, была мучительная рефлексия главного героя насчёт сожжения храма, прекрасного и его(героя) места в этом мире.

Три звезды за прекрасный перевод и живописное описание природы.

Оставьте отзыв