Recenzje książki «Форрест Гамп», 165 recenzje

Персонально я не могу читать эту книгу из-за нарочитой неграмотности в орфографии. Понимаю, что от первого лица, но читать не могу. Ужас. Опять же мое личное мнение – писать надо было грамотно, хоть и простыми словами.

Жаль, с удовольствием бы прочёл книгу.

Артем Митяев, я только через полкниги заметил ошибки. Думал Фаинридер хреново сработал.

Если включить Гугл читалку на компе, то вообще норм.

Экранизация книги отличная, как и сама книга. Но данный перевод меня не впечатлил! Стал сравнивать с переводом Сергея Зимина и понял, что книга с его переводом читается для меня легче. В данной версии переводчик Елена Петрова специально изменила множество окончаний в книге, например

вместо «берется – береца», «крадется – крадеца» и т.д.

Мы все помним по фильму, что герой Тома Хэнкса не совсем блистал умом, но всё-таки не до такой степени, чтобы книгу превращать в сплошной стеб русского языка! Экранизация и книга – отличные, но данный перевод, по моему мнению – удовлетворительный или на любителя!

knigoman, прежде чем критиковать переводчика, стоило бы заглянуть в оригинал.

Всё с книгой в порядке. Так и должно быть, с ошибками. Вы посмотрите оригинал, там есть и ошибки и опечатки. Тут переводчик старался скурпулезно перевести, да так чтоб еще на русском не потерять шарма. Отличная книга и перевод.

Забавно. Люди сетуют на орфографию, но соль книги то в другом. Не буквы читайте а между строк. Это же потрясающая история, сатирическая. Знаете что такое сатира? Тогда проходите мимо.

На всякий случай. Оригинал на английском тоже с неправильной грамматикой, это задумка автора. Будьте умнее

android_9fe7-bd0e-ffff-ffff9e54c224 и задумка по-моему очень удачная. сначала ошибки приям режут глаз, потом привыкаешь, но переодически всё равно спотыкаешься о какое-то слово. Эти спотыкания создают атмосферу, не дают забывать, что повествование идет от лица человека с ментальными особенностями.

В книге намеренно допущенные ошибки! Не нужно критиковать переводчика, критикуйте тогда автора. повествование ведется от первого лица, от человека, страдающего умственным расстройством, и грамматические ошибки – это стилистический прием. Даже удивительно, что некоторые это считают реальными орфографическими ошибками. А вообще книга отличная!

Фильм ещё не смотрела, решила сначала прочитать произведение. Получила эту книгу по бонусам. Сначала смутили орфографические ошибки, подумала «Да они издеваются?!». Благодаря другим отзывам поняла, что так и нужно. Рискнула начать снова и не пожалела. Через пять страниц ошибки перестают бросаться в глаза, наоборот помогают лучше понять главного героя. Такого доброго, отзывчивого и сильного духом! Советую 100% к прочтению!

Замечательная книга,легко читается,увлекательная.По началу, безграмотность повествования режет глаза,но быстро привыкаешь,поняв,что повествование идёт от лица самого Форреста.

Но сравнивая книгу с экранизацией,мне всё-таки больше нравится фильм.

На мой взгляд, Форрест книжный и экранный- разные люди.

Рада,что встретила эту книгу, иногда хочется таких добрых,наивных и немного фантастических историй,с хорошим концом.

Александра, на мой взгляд в фильме просто сделали более слезное повествование с шаблонным голливудским мелодраматизмом (с непременной гибелью Дженни в конце), которого в оригинале, в общем-то нет. Ценой стали скомканные и довольно плохо связанные эпизоды, которые в книге сцеплены друг с другом гораздо интереснее и четче.

И при этом сам герой (при всем уважении к Хэнксу) в книге гораздо менее плоский и более многогранный и интересный, его ждут не столько успехи, сколько неудачи.

Очень понравилась книга. Фильм отличный, но книга ещё лучше. Спасибо.

Если Вы сначала посмотрели фильм, неосознанно будете все время сравнивать Форреста из Голливуда и из книги, но это абсолютно разные люди. С разной судьбой и разной историей.

Очень интересная книга о проделках обычного идиота.

Очень смешно описываются его приключения. Читается очень легко. Мне понравилось. Также присутствуют слова для возраста 16+

А так всем рекомендую

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję
Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
18 maja 2018
Data tłumaczenia:
2018
Data napisania:
1986
Objętość:
230 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-14916-8
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Tekst PDF
Średnia ocena 4,5 na podstawie 202 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 56 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 64 ocen