Тайна чёрного камня

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Тайна чёрного камня
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Дизайнер обложки Ксения Алексеева

© Юдиль Арье, 2021

© Ксения Алексеева, дизайн обложки, 2021

ISBN 978-5-0053-5593-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Дорогие наши читатели!

Так же, как и многие из вас, мы и представить себе не могли, что в начале весны 2020 года, когда все были полны самых радужных надежд и строили грандиозные планы на лето, нынешняя пандемия загонит нас в самоизоляцию и внесёт коррективы в нашу жизнь и жизнь целой планеты. И так же не могли представить, что именно изоляция, как ни парадоксально это звучит, объединит нас и станет началом большого творческого проекта.

И вот перед вами наша первая совместная работа – детектив «Тайна чёрного камня». Он написан в довольно сжатые сроки, поэтому просим не судить нас очень строго.

Это не английский роман, хотя герои носят английские имена, и любовная линия является одной из главных; и не фэнтези, хотя вам без труда удастся усмотреть в нём элементы мистики. И время действия мы тоже сознательно не обозначили, чтобы у вас была возможность самим определить его. И ещё должны честно сознаться, что нарочно использовали «налёт русскости» при повествовании. Это потому, что в Англии ни один из нас не был.

Мы посвятили «Тайну чёрного камня» 130-летию со дня рождения «королевы» детектива Агаты Кристи. Идея написания совместного романа и сюжетная линия принадлежит Ирине Арсентьевой, которая является нашим вдохновителем и редактором. Любовную историю главных героев рассказала Татьяна Юдина. Все расследования с помощью героев-детективов вёл Игорь Ильницкий. Пролог написал Анатолий Градницын, а аннотация в стихотворной форме родилась у Ольги Бажиной.

Приятного чтения!!!

С любовью ваши авторы, которые взяли этот творческий псевдоним Юдиль Арье на троих.

«Хоть в самоизоляции сидели…»

 
Хоть в самоизоляции сидели
Мы месяцы, но ей мы благодарны,
Что это были творчества недели
И время пролетело не бездарно!!!
Сама Агата Кристи вдохновила
Троих нас на рожденье детектива,
И, пригласивши нас в него, учтиво
Над морем тайн завесу приоткрыла!
С реальностью на время распрощавшись
И на волнах фантазий закачавшись,
Мы в виртуальность перья окунули
И в приключений мир втроём шагнули!
И погрузились с головой все трое
В привычные туманы Альбиона
И разглядели главного героя
В обители английского закона!!!
Есть в нашей книге всё: любовь, убийство,
Семейных тайн клубок и даже триллер,
Но среди трио нашего витийства
Читателю неясно, кто же киллер!
И только дочитавши книгу эту,
Что названа была так не случайно,
Читатель, как у тётушки Агаты,
Узнает, наконец, разгадку тайны!!!
 

Ольга Бажина

Пролог

Прохладное воскресное брайтонское утро едва забрезжило рассветом, когда Маргарет, недовольно бурча и протирая покрасневшие от недосыпания глаза, наскоро выпила чашку чая со вчерашним сэндвичем и отправилась на службу. Ничего хорошего, как казалось, грядущий день ей не готовил. Вот уже полгода, как она работала не то служанкой, не то домоуправительницей у какого-то странного русского с труднопроизносимой фамилией Бугримович, который примерно за год до этого купил приличный дом с просторным и ухоженным садом и бассейном недалеко от побережья.

Виктор Бугримович жил один и не часто появлялся в этом доме. Большую часть времени он проводил в разъездах, бывая в основном в Лондоне или Манчестере, где улаживал какие-то свои, как казалось Маргарет, тёмные дела и появлялся в доме, как правило, в уик-энд.

Вчера Бугримович устраивал вечеринку с приглашением каких-то совершено разношёрстных людей. Здесь была пара развязных и вульгарно накрашенных девиц, несколько солидных на вид господ, если, конечно, можно было назвать господами этих подчёркнуто деловых на вид и напыщенных некультурных русских, которые всегда громко разговаривали и ржали, как лошади, особенно, если перебирали своей любимой водки. Виски они пили только в начале посиделок, а потом всё равно переходили на водку. Благо, в последнее время её можно было свободно купить в любом маркете. Как это всё ей обрыдло! Разве можно пьянствовать всю ночь, а под утро горланить какие-то дурацкие песни под визг девиц и хохот дородных тёток, которые, наверное, уже и забыли, зачем сюда пришли!

Единственное, что успокаивало Маргарет, это то, что вчера она, распорядившись доставленными из ресторана блюдами и бутылками со спиртным, накрыла стол, а затем была отпущена домой и не видела всего того безобразия, что могла вытворить подвыпившая компания. Зато с утра пораньше, пока гости отсыпались – в доме было пять спален – ей предстояла неприятная работа: убрать посуду и приготовить для всех кофе.

– Чёрт бы их побрал с этим кофе! Не могут, как все нормальные люди, пить чай! – с раздражением думала она. – Каждому свари, разлей, подай. Да так, чтобы и не крепкий был, и не слабый, и не слишком горячий, и не прохладный.

С этим мыслями она подошла к дому, открыла дверь своим ключом и осторожно, чтобы не разбудить людей на втором этаже, прошла на кухню. Облачившись в белый накрахмаленный передник, как этого требовал Бугримович, она взяла поднос и прошла на задний двор, где стоял стол с остатками кулинарных и горячительных излишеств. Деловито оглядевшись по сторонам, она заметила возле садовой скамейки хозяина дома. Он лежал на траве на боку и как будто спал, а рядом с его вытянутой рукой валялся бокал.

«Этого только не хватало!» – недовольно подумала Маргарет, приближаясь к нему.

– Мистер Бугримович! – позвала она несколько раз.

Тот не отвечал. Тогда Маргарет подошла к нему и слегка потянула за плечо. Тело безвольно и будто нехотя перевернулось на спину, голова запрокинулась назад. На Маргарет смотрели безжизненные, остекленевшие глаза. На правом виске хозяина она увидела небольшую ссадину с запёкшейся кровью.

***

Маргарет беззвучно ахнула, ноги подкосились, и ей пришлось непроизвольно сделать шаг вперёд, чтобы сохранить равновесие. Лицо стало мертвенно-бледным от того, что расстояние между ней и трупом сократилось, и руки безжизненно повисли.

– Господи! – прошептала она. – Господи, что же это такое?! Что же мне теперь делать?

Первая мысль, которая пришла ей в голову после минутного шока, шокировала её ещё больше. «Нужно бежать! Я ничего этого не видела!!! Я не хочу этого видеть!» И она закрыла глаза двумя руками, как делают маленькие дети, когда хотят спрятаться…

Девушка попятилась, затем резко развернулась и побежала. Сначала, еле переставляя ноги, затем всё быстрее и быстрее, как будто неведомая сила подталкивала её в спину.

Она не заметила, как на втором этаже дома кто-то всё это время наблюдал за ней, а потом тяжёлая портьера закрылась, и наступило беззвучие, какое бывает только ранним утром.

Маргарет бежала по дороге с бешеной скоростью. Изредка она спотыкалась, и её лаковые туфли, которые она берегла и надевала по особым случаям, покрывались царапинами. Но сейчас это её нисколько не заботило. Единственным желанием было прижаться к кому-нибудь близкому и рассказать обо всём. Но родители оставили её, покинув этот мир прошлой осенью. И вспомнив горечь потери, Маргарет не удержалась, и горькие слёзы залили её лицо. Она продолжала бежать и рыдала в голос, не сдерживая своего горя и не вытирая слёз. Утренняя прохлада охлаждала их, но ей не становилось легче.

…Маргарет родилась в Лондоне, в самом его центре. Она любила этот город с его средневековой архитектурой, с путешествиями по Темзе на речных трамвайчиках, экскурсиями в Королевский ботанический сад и вечерними прогулками от мрачного мощного Тауэра по мосту между готическими башнями-близнецами на высоте тридцати метров.

И хотя в романах Диккенса Лондон предстаёт мрачным серым городом, для Маргарет он был самым тёплым. Она любила его мягкие зимы и прохладное лето. Но особенно нежные и чистые чувства она испытывала к родителям.

Улица была пустынной. Город спал. Тишина звенела в ушах. Даже редкие опадающие листья медленно кружили в воздухе и неслышно ложились на землю рядом с другими, образуя жёлтый ковёр. Одиночество раннего утра заставило Маргарет почувствовать себя ещё более несчастной и беззащитной. И появись хоть кто-нибудь в эту минуту на её пути, она, не раздумывая, бросилась бы к нему за помощью и поддержкой. Но никого не было.

Девушке оставалось пройти два квартала и свернуть на узенькую улочку, с двух сторон заросшую диким виноградом, листья которого стали тёмно-бордовыми от ночного холода, чтобы оказаться у маленького домика, который она купила совсем недавно. До этого она жила в небольшой комнате, которую сняла, когда переехала в Брайтон из Лондона после смерти родителей.

Маргарет была погружена в свои мысли и воспоминания настолько, что не заметила, откуда появилась эта ярко-рыжая, почти красная, лохматая собака, преградившая ей путь. Пёс не был агрессивным, и это можно было понять по тому, как вальяжно он развалился на дороге. Глаза его янтарного цвета выражали доброжелательное расположение, что подтверждалось лёгкими взмахами хвоста, похожего на метёлочку, которой дворники сметают опавшую листву с садовых дорожек.

Маргарет остановилась и, обрадовавшись этому единственному живому существу в спящем городе, тихо спросила, продолжая всхлипывать:

 

– Ты чья, собака? Что ты делаешь здесь так рано? Наверное, такая же сиротка, как я? Если хочешь, пойдём со мной. Я тебя покормлю, обещаю.

Она протянула руку, и собака позволила погладить себя, подставляя длинные висячие уши. По всему было понятно, что это хорошая охотничья порода.

Маргарет, поманив собаку, двинулась дальше. Пёс не заставил себя упрашивать, принял приглашение и двинулся за новой знакомой. Маргарет, пока знакомилась с собакой, пришла в себя и перестала плакать. «А не так уж я и одинока, если подумать. Кому-то в этом мире я все-таки нужна. Даже если это чужая собака, всё равно она сейчас нуждается во мне», – рассуждала она, шагая по дороге. И страх стал медленно отступать.

Вдруг кто-то свистнул и окликнул собаку, и та, обрадовавшись, бросилась навстречу хозяину. Она метнулась в сторону подъезжающего верхом на белоснежной лошади мужчины, напомнив рыжий язык пламени.

Мужчина был хорош собой: это выдавала его гордая посадка головы, широкие плечи и крепкие ноги с напряжёнными мышцами. Он опустил руку вниз, и собака, подняв морду, лизнула несколько раз пальцы наездника.

– Не напугал он вас, мисс, – спросил хозяин собаки и изучающе посмотрел на Маргарет. – Его зовут Рэд. Он хороший пёс, я вас уверяю. Он не обидит вас.

– Нет, что вы! Не беспокойтесь. Мы с ним мило побеседовали, и он согласился быть моим гостем. Мы как раз направлялись ко мне. Присоединитесь к нам? – решительно спросила она, удивляясь смелости, которая неожиданно пришла на смену страху.

«Что это со мной происходит? Приглашать в гости мужчину… незнакомого мужчину в такую рань – это для женщины совершенно неприлично, – подумалось Маргарет. – Но мне ничего не остаётся делать, как пригласить его, иначе я просто умру от одиночества и страха. Надо же мне кому-нибудь рассказать о том, что случилось». И она, слегка смутившись, сказала:

– Ах, сэр, я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу скромность? Я – Маргарет Тэйлор. Видите ли, я оказалась на улице в такой ранний час в надежде найти помощь: мне показалось, что я услышала в своём доме посторонние звуки!

Мужчина, поклонившись, снял шляпу и представился:

– Джордж Форсайт. Но вы можете называть меня просто Джорджем. Не беспокойтесь, мисс, я не из породы нахалов, которые нападают на женщину, едва увидев её. Вы так бледны от волнения и так напуганы, что я в замешательстве, могу ли я предложить вам опереться на мою руку? Далеко ли ваш дом? Может быть, помочь вам сесть на моего коня, чтобы не пришлось идти пешком?

Маргарет отрицательно покачала головой, объяснив, что прогулка пешком её освежит и взбодрит.

Тогда он ловко соскочил с лошади и пошёл рядом с Маргарет. Ей было приятно опереться на сильную руку молодого и статного спутника. Краем глаза она рассмотрела его – красивое, с тонкими, но мужественными чертами лицо, окаймлённое небольшой бородкой, густые брови над светло-серыми глазами создавали разительный контраст. Складка рта говорила о твёрдом характере. Он был на полголовы выше её, и это добавляло ей чувства спокойствия и уверенности рядом с ним. Они неторопливо шли вдоль улицы. Собака бежала впереди, иногда оглядываясь на хозяина, который держал новую знакомую под руку, а другой вёл лошадь, по всему очень породистую и очень дорогую.

Джордж шёл молча и лишь изредка исподволь наблюдал за Маргарет. Она то что-то шептала неслышно, и это можно было понять по едва шевелящимся губам, то задумчиво смотрела под ноги, как будто спутника вовсе не существовало. Он не мешал девушке, понимая, что в ней происходит внутреннее переосмысление чего-то, чего он ещё не знал…

Воздух был свеж и прохладен, каким бывает только ранним утром. Над заливом начинало всходить солнце. Это было поистине завораживающее зрелище. Лучи солнца раскрасили небо в красно-розовые оттенки. И такие же красно-розовые перья отражались на водной поверхности, которую не тревожило ни малейшее движение. Невозможно было не любоваться этой красотой. Но сегодня Маргарет не обратила внимания на красивый рассвет.

Да, сегодня Маргарет, обычно любившая наблюдать восход солнца из окна своего дома, даже не посмотрела на него. Её спутник правильно угадал – в ней происходила мучительная борьба. Сейчас её заботило не столько, как выглядит со стороны решение пригласить незнакомца в дом, как терзающие мысли об оставленном мёртвом хозяине и о собственном трусливом побеге с места преступления. Её вновь охватил такой ужас, что она вздрогнула и испуганно покосилась на идущего рядом Джорджа. И он, конечно, не мог не заметить этого, и поэтому озабоченно поспешил узнать, всё ли с ней в порядке. Маргарет почему-то показалось, что где-то когда-то она уже видела его, но из-за волнения не могла вспомнить обстоятельств. Ей так хотелось поделиться хоть с кем-нибудь пережитым кошмаром, что она почти решилась, как вдруг Джордж, посчитав, что идти молча с незнакомой девушкой неприлично, спросил:

– Мисс, а вообще жизнь у вас в городке спокойная, никаких происшествий не бывает?

И сердце девушки забилось от страха с новой силой.

Маргарет и её спутник остановились возле небольшого дома. Девушка достала ключ и с трудом открыла дверь дрожащей рукой. На её лице промелькнула тень сомнения, стоит ли ей приглашать незнакомца внутрь. Взглянув на Джорджа ещё раз, девушка позвала его за собой. Мужчина привязал коня у ближайшего дерева с почти облетевшей листвой и вместе с собакой перешагнул через порог. Через минуту двое молодых людей и собака вошли в небольшую, но уютную гостиную. Джордж быстро оценил обстановку, которая, несмотря на скромность, была подобрана со вкусом.

Предложив Джорджу присесть, Маргарет извинилась и поспешила на кухню, чтобы поставить воду для утреннего чая или кофе, что предпочтёт гость, а потом в свою комнату переодеться. Она только сейчас заметила, что фартук, который она надела у Бугримовича, всё ещё на ней. Она так и бежала всю дорогу в одном платье; пальто и шляпка остались в доме.

Мельком заглянув в гостиную, она увидела, что Джордж стоит у окна и задумчиво смотрит вдаль, в сторону дома её покойного хозяина. И вдруг девушка всё вспомнила. Не зря Джордж показался ей смутно знакомым – она видела его раньше! Несколько месяцев назад она задержалась в доме Бугримовича допоздна. И покидая его уже в сумерках, стала невольным свидетелем ссоры своего хозяина с каким-то мужчиной. Оба разговаривали громко, голоса звучали раздражённо, в позах сквозила напряжённость и готовность броситься на противника. Это был Джордж!

«И я привела его к себе в дом! А что, если он тогда заметил меня? Странно, что он вдруг появился именно сегодня!» Маргарет была в отчаянии, сердце её колотилось так сильно, что казалось, гостю было слышно его биение. Но она изо всех сил постаралась не выдать своего страха и тревоги.

Собравшись с духом, Маргарет как можно непринуждённее окликнула:

– Джордж, вы будете кофе или чай?

Но ответа не последовало. Услышав позади какой-то шорох, она обернулась и чуть не вскрикнула от неожиданности. Джордж стоял в проёме двери, преграждая ей дорогу, и молчал. В его сильной фигуре, в выражении лица, бесстрастного и спокойного, в пристальном взгляде ей почудилась угроза. Руки с подносом дрогнули, она чуть не выронила его. Но Джордж, не сделав ни шагу к ней навстречу, улыбнулся и спросил:

– Вам помочь, мисс?

Она смогла лишь кивнуть головой в ответ. Джордж невозмутимо взял поднос из её ослабевших рук и вернулся в гостиную. Опустив поднос на стол, он уселся в кресло, закинул ногу на ногу и, вытащив из кармана трубку, спросил разрешения закурить. Девушка молча придвинула пепельницу.

Маргарет достала из шкафа пару тонких фарфоровых чашек, которые привезла с собой из родительского дома, налила немного тёплого молока, а потом добавила в них горячий чай и вместе с печеньем и фруктовым пирогом поставила на стол. Мужчина молча рассматривал её и продолжал курить.

Она была хороша, и он не мог это не отметить. Светло-карие глаза были по-прежнему грустными. Они сохранили лёгкую красноту и припухлость от недавних слёз. Каштановые волосы, ранее собранные на затылке, теперь были распущены и струились по спине, кончики их доставали почти до пояса. Мягкое домашнее платье со складками делало её уютной и близкой. Джордж оценил тонкую талию, подчёркнутую кожаным ремешком, и стройные ноги в аккуратных домашних туфлях.

Рэд жалобно заскулил и напомнил молодым людям о своём присутствии. Девушка, улыбнувшись, взяла вчерашний сэндвич и, позвав собаку, положила еду в прихожей.

– Мисс Маргарет, – заговорил Джордж, – вы ведь узнали меня, не так ли? Вы случайно слышали наш разговор с Виктором Бугримовичем, и чтобы развеять неприятное мнение, которое могло сложиться обо мне, я хочу вам кое-что пояснить. Дело в том, что с вашим хозяином мы давно знакомы и даже были дружны когда-то. В России он занимался художественной ковкой и изготовлением изящных предметов из металла. Ковка используется в архитектуре для создания грациозных зданий и сооружений. Всё необходимое для творческой мастерской, в том числе кузнечные станки, я ему и поставлял. Вначале наши партнёрские отношения складывались наилучшим образом, затем Бугримович перестал вовремя переводить деньги за оборудование, а затем и вовсе скрылся с крупной суммой моих денег. Из России он уехал год назад, купил здесь большой дом, жил на широкую ногу, устраивал бесконечные пьяные вечеринки с сомнительными людьми. Мне пришлось положить немало трудов, чтобы его отыскать. Но когда я всё же его нашёл, то он отказался отдавать долг. Теперь, уважаемая Маргарет, вы знаете всё, и думаю, понимаете меня и моё отношение к этому человеку.

Рассказ Джорджа прервал настойчивый стук в дверь. На пороге стоял местный инспектор Джеймс Эванс и вглядывался внутрь дома сквозь стеклянную дверь.

Маргарет подошла к двери и приоткрыла её.

– Мисс Маргарет Тэйлор? Доброе утро! Мне нужно задать вам несколько вопросов.

Эванс сделал шаг вперед, доставая из папки с документами блокнот и ручку.

– Проходите в комнату, – предложила Маргарет.

Инспектор Эванс вошёл и сразу же спросил:

– Мисс Маргарет, вы не одна дома?

– Почему вы спрашиваете? – сделав удивлённый вид, спросила девушка. – Кому же у меня быть? Вы же знаете, что я одинока.

На сердце у неё чуть отлегло, когда она увидела, что ни трубки, ни пепельницы на столе нет, да и чашечка с чаем стояла на столе одна.

Инспектор Эванс нахмурился:

– Мне показалось, что пахнет дымком, да и чья-то лошадь привязана неподалёку.

Маргарет выглянула в окно.

– Действительно, чья бы это могла быть лошадь? Может, кто-то отправился в табачную лавку? А у меня дымом пахнет, потому что случайно загорелась салфетка.

Инспектор кивнул и спросил:

– Мисс Тэйлор, вы ведь обычно в это время на службе, верно? А сегодня почему-то дома?

Он пристально посмотрел на девушку.

Маргарет слабо улыбнулась.

– Я вчера плохо себя почувствовала и на сегодня отпросилась у хозяина, чтобы отлежаться, – она слегка покраснела и отвела взгляд, прекрасно помня, что не умеет лгать. Её всегда выдавали глаза. В них читалось всё, о чём она в данный момент думала.

Инспектор что-то отметил в своём блокноте и спросил:

– Так вы не в курсе случившегося? – И увидев, что девушка отрицательно качает головой, сказал: – Ваш хозяин мёртв!

Маргарет охнула и опустилась в кресло, заодно прикрыв лежащие там бежевые кожаные перчатки Джоржа.

– Расскажите, когда и при каких обстоятельствах вы в последний раз видели мистера Бугримовича?

Инспектор внимательно посмотрел на Маргарет, которая пыталась сохранять спокойствие, но по дрожащим кончикам пальцев можно было легко догадаться, что она страшно волнуется.

Хватило нескольких секунд, чтобы Джеймс Эванс изучил обстановку в комнате: его пытливый взгляд перепрыгивал с предмета на предмет, почти не задерживаясь.

Джеймс с детства увлекался приключениями Шерлока Холмса и доктора Ватсона и во всём хотел походить на великих сыщиков.

Он был невысокого роста, ширококостным, и от этого казался коренастым и крепким. Зато лицо было почти детским благодаря россыпи рыжих веснушек на лице и пушистым золотистым бровям и ресницам. Светло-голубые глаза излучали веселье и беспечность, которые свойственны лишь юным, хотя ему уже было далеко за тридцать.

Внешность инспектора очень располагала к откровенности, и Маргарет уже хотела сознаться, что солгала. Её останавливало только одно – они не договорили с Джорджем. Не зная, виновен он или нет, девушка не хотела вмешивать его в загадочную историю с покойным хозяином. Ведь он откликнулся на её просьбу о помощи. И вдруг её, как громом, поразила мысль – а что, если он откликнулся только для того, чтобы попасть к ней в дом? И убрать лишнего свидетеля? То есть её.

«Нет, – подумала Маргарет, отгоняя эту мысль, – тогда он сделал бы это сразу, а не пустился бы в объяснения».

 

Она растерянно и беспомощно смотрела на инспектора, а тот молча наблюдал за ней и думал: «Если она говорит правду, отчего так волнуется? Что-то здесь не так! И лошадь… хозяину давно пора вернуться, лошадь уже застоялась!»

И в это время они услышали, как где-то в доме скрипнула створка окна, и на улице заржала лошадь, а потом раздался торопливый топот копыт. Бросившись к двери, инспектор увидел быстро удаляющегося всадника.

Вернувшись в дом, он хмуро взглянул на побледневшую Маргарет и укоризненно покачал головой.

Несмотря на относительную молодость, инспектор оказался человеком внимательным и сообразительным. От его взгляда не ускользнуло волнение девушки. Эванс посмотрел прямо в глаза Маргарет и сказал:

– Мисс Тэйлор, у меня сложилось такое впечатление, что вы мне что-то не договариваете. Я хоть и не курильщик, но запах табака могу отличить от запаха бумаги. А потом, согласитесь, весьма странно, что вы не знаете, кто мог оставить свою лошадь возле вашего дома. Мне также кажется странным и то обстоятельство, что именно на сегодня вы отпросились у мистера Бугримовича. Извините, но вы не выглядите больной или уставшей. Дорогая мисс Тэйлор, советую рассказать мне всю правду, в противном случае я буду вынужден вас задержать и доставить в полицейский участок как подозреваемую.

Маргарет расплакалась:

– Господин инспектор! Я расскажу всё, что знаю, просто я очень испугалась, что вы можете подумать на меня!

Инспектор усмехнулся:

– Ну, да, и сделали всё, чтобы я так и подумал.

Успокоившись, девушка поведала о вчерашнем дне и особенно вечере. Но она не знала имён приглашённых гостей Бугримовича, могла только описать некоторых из них. Выслушав её, инспектор извлёк из папки несколько снимков и передал ей со словами:

– Взгляните на эти фотографии, мисс. Не торопитесь, вспомните, может быть, вы кого-то из этих людей видели. И не обязательно в доме вашего хозяина.

Девушка узнала мужчину в клетчатой кепке и блондинку в шубке. Она вспомнила, что когда-то они встречались ей на дороге. Маргарет шла домой, а эта пара на автомобиле как раз поворачивала в сторону дома хозяина и чуть не врезалась на повороте в фонарный столб, чем и привлекла к себе её внимание.

Об этом Маргарет и рассказала инспектору. Тот довольно улыбнулся.

– А сегодняшнего вашего гостя здесь нет? – с интересом спросил он, собирая снимки. – Жаль, он мог бы пролить свет на эту историю!

Перед тем, как уйти, инспектор попросил Маргарет не уезжать из города, пока идёт расследование, и подробно написать всё о сегодняшнем утре. Особенно подробно, как и где она обнаружила тело своего хозяина, в какой позе он лежал, и не видела ли она рядом посторонних. На прощание Эванс порекомендовал девушке не открывать дверь незнакомым людям и никому не говорить об их разговоре.

После его ухода Маргарет, уставшая от последних событий, в изнеможении рухнула в кресло. Она никак не могла поверить, что всё это происходит с ней. Мысленно она старалась прокрутить киноленту этого дня ещё раз. Но больше всего она думала о встрече с Джорджем, красивым и сильным…

В дверь кто-то постучал. От неожиданности она вздрогнула, и первой её мыслью было, что Джордж вернулся. Девушка, забыв о предупреждении инспектора не открывать дверь никому, бросилась к ней, даже не посмотрев, кто там стоит. Маргарет быстро освободила защёлку и настежь распахнула входную дверь. Сильная рука мгновенно толкнула её внутрь прихожей, и две фигуры молниеносно выросли перед ней. Это были люди с фотографии, которую показывал ей инспектор. Один из них крепко вцепился в руку Маргарет.

– Кто вы и что вам здесь нужно? – крикнула Маргарет и в страхе отпрянула от незнакомца, но он крепко держал её за руку.

– Молчи и слушай внимательно, – почему-то низким мужским голосом проговорила блондинка.

И Маргарет в ужасе заметила светлый парик и толстый слой косметики на лице мужчины, который, по всей видимости, искусно замаскировался под женщину.

«Блондинка» по-хозяйски расположилась в кресле, вальяжно развалившись и вытянувшись, и Маргарет заметила, что из-под джинсов, обтягивающих крепкие, слегка кривоватые и волосатые ноги, выглядывают туфли отнюдь не женского размера.

Поняв, что прятаться более не стоит, «женщина-мужчина» распахнула шубку, представив взору Маргарет довольно-таки внушительный искусственный бюст, достала пачку «Ротманс» и промолвила, хохотнув:

– Чего, дурёха, уставилась? Я не трансвестит!!!

И со смаком затянулась.

Мужчина в клетчатой кепке вытащил из кармана пистолет и, нацелив его на Маргарет, произнес:

– Отдай нам то, что ты взяла сегодня утром! И побыстрее! Не то…

Девушка обомлела и не знала, что сказать. Тогда мужчина подошёл к ней вплотную и зловеще прошептал на самое ухо:

– Милая, не ломай комедию, у нас мало времени. Повторяю, отдай ту вещь, которую ты сняла с убитого.

– Я ничего не брала, – почти закричала Маргарет, – я сегодня не приходила в дом мистера Бугримовича.

– А вот врать тебе, милочка, я не советую, – продолжал мужчина, – мой друг, – и он указал на «блондинку», – видел, как утром сего дня ты зашла через ворота в дом Бугримовича, а через пару минут выскочила оттуда, как будто за тобой гнался сам дьявол. Может, это ты его убила, а затем сняла цепочку, на которой был ключ. Мы не из полиции и нам нет дела до того, почему ты поступила так, нам просто нужен этот ключ. И ничего более!!!

Маргарет поняла, что жизнь её висит на волоске, и как бы она не оправдывалась, ей не поверят. Оставалось только надеяться на чудо.

На улице зажглись фонари, и мужчина с пистолетом подошёл к прозрачной двери, чтобы осмотреться. «Блондинка» взяла девушку за руку и повела к выходу. Маргарет поняла, что сейчас её уведут из дома и, проходя мимо кухни, где был закрыт пёс, быстро открыла дверь и громко позвала собаку на помощь.

Рэд, который всё ещё находился в доме Маргарет и спал, удобно свернувшись у камина, вдруг страшно зарычал и оскалился.

Незнакомцы от неожиданности отпрянули, и Маргарет удалось вырвать руку и, оттолкнув их, захлопнуть дверь.

– Рэд, умница, ты спас меня! – по щекам вновь потекли слёзы. Она гладила собаку, а та слизывала солёные ручейки, и глаза её выражали понимание и сочувствие.

Успокоившись, она накормила собаку и решила принять меры по собственной защите. Она обошла свой небольшой домик, переставила цветочные горшки со специальных подставок на подоконники, проверила, закрыты ли окна, а на полу под ними разложила различные мелкие предметы, которые могли создать шум, если бы на них наступил кто-то. Проверив также и входную дверь, Маргарет натянула тонкую, но крепкую верёвку таким образом, что непрошеный гость непременно бы споткнулся и упал.

Присев передохнуть, она горестно вздохнула: «Ну, надо же было мне попасть в такую скверную историю! И как дать знать инспектору Эвансу, что возможные убийцы совсем рядом?»

Поразмыслив, она взяла бумагу и ручку, что-то написала и, найдя старую платяную щётку, завернула её в бумагу. Затем решительно направилась к лестнице, которая вела на чердак.

Поднявшись наверх, она открыла маленькое чердачное оконце и со всей силы швырнула щётку с запиской в надежде, что её поднимет и прочитает Джордж. Она почему-то была уверена, что он не оставит её в беде. Ей казалось, что всё это время он наблюдает за домом из зарослей, но остерегается приближаться.

Солнце уже начинало клониться к закату, день близился к концу, и Маргарет со страхом думала о будущей ночи. Темнота не могла помочь ей, потому что она ни за что на свете не осмелилась бы сейчас выйти из дома. Зато сумрак мог поспособствовать её недругам в осуществлении их тёмных планов. Девушка опустилась в кресло и задумалась. Она поневоле начала вспоминать время, которое она работала у Бугримовича, и теперь ей многое казалось странным в этом доме. Например, она неоднократно замечала, что вещи в его доме часто оказывались не на своих местах; книги на полках, выставленные ею ровными рядами, оказывались стоящими не по порядку; на столе в кухне вдруг обнаруживалась пустая чашка, обычно стоявшая в буфете. И это происходило, когда самого хозяина не было дома. Да, определённо, в доме что-то искали! Но что и кто?!

Маргарет надолго задумалась, а когда очнулась, за окном стояли серые сумерки. Ей показалось, что по улице как в тумане прошла какая-то фигура, словно проплыла, так медленно она двигалась. А лицо бледным пятном было обращено в сторону её дома.

– Ах, хоть бы это был Джордж! – подумалось ей, – или инспектор Эванс!

Девушка боялась подойти к окну поближе, чтобы рассмотреть хоть что-то в сгущающихся сумерках, и вдруг вздрогнула, услышав какой-то скребущий звук со стороны двери чёрного входа.

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?