Cytaty z książki «Завтрак у Тиффани. Голоса травы (сборник)»

Холли отличалась от Милдред, как небо от земли, однако мне они казались чем-то вроде сиамских близнецов, и нить моих размышлений вилась примерно так: обыкновенные люди часто преображаются, даже наше тело испытывает раз в несколько лет полное превращение; нравится это нам или нет – таков закон природы. Но вот два человека, которые не изменятся никогда. Это и роднило Холли с Милдред. Они никогда не изменятся, потому что характер их сложился слишком рано, а это, как внезапно свалившееся богатство, лишает человека чувства меры: одна закоснела в ползучем эмпиризме, другая очертя голову кинулась в романтику. Я думал об их будущем, представляя их в ресторане: Милдред без конца изучает меню с точки зрения питательных веществ – Холли жадно пробует одно блюдо за другим. И так будет всегда. Они пройдут по жизни и уйдут из нее все тем же решительным шагом, не оглядываясь по сторонам.

Отдает дерьмом. Но божественно, – сказала она и швырнула мне письмо. – Может, пригодится, если вздумаешь написать роман из жизни крыс. Не робей. Прочти вслух. Я сама хочу послушать. Оно начиналось: «Дорогая моя девочка…»

Возможно, никому из нас нет места в этом мире. Но мы-то думаем, что есть, и если его найдем, то будем себя считать счастливейшими людьми, пусть лишь на одно мгновение. Может, это и есть

– По мне, мисс Верена, это похоже на мечту. Не мечтать – все равно что не потеть: в организме накапливаются вредные вещества.

принести огарок. Я пошла в дом за свечой, а когда вернулась, та, что меня послала, держала за ножки, вниз головой, красного кричащего ребеночка, a вторая доила Пеструху. Я им помогла искупать младенца в теплом молоке и завернуть его в шаль. А потом одна старуха взяла меня за руку и сказала: «Сейчас я тебя обучу стишку, это мой тебе подарок

на двадцать персон, а стульев стояло только два. Верена приставила еще парочку, на что Долли отозвалась слабым голосом, что Коллин, если захочет, может ужинать в столовой, но лично она поест вместе с Кэтрин на кухне. Верена топнула ногой: – Не морочь мне голову, Долли. Это важно. Моррис специально придет, чтобы с тобой

Мы рванули из города – фьюить, только нас и видели, так что насекомые

попав в гравитационное поле планеты Верена, мы вращались вокруг нее, каждый по своей орбите, в разных уголках дома.

Я хочу быть собой, когда в одно прекрасное утро проснусь и пойду завтракать к Тиффани.

правда, и только Долли помогала нам разобраться с этой кашей во рту своей подруги. А Кэтрин было довольно, что Долли ее понимает; они проводили все время вместе, и то, что им хотелось сказать, они говорили друг дружке. Приложив ухо к стропилам, я вслушивался в волнующее журчание

Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
14 czerwca 2018
Data napisania:
1957
Objętość:
220 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-15144-4
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 1577 ocen
Tekst
Średnia ocena 3,9 na podstawie 429 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4 na podstawie 135 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,1 na podstawie 101 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 93 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 35 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,2 na podstawie 406 ocen
Tekst
Średnia ocena 4 na podstawie 3 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 1577 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 30 ocen
Audio
Średnia ocena 4,4 na podstawie 23 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 442 ocen