Это очень мягкая книга. Она наполнена грустью, любовью и решительностью. Словно теплый, дождливый, осенний вечер. Хотели бы вы вернуться в прошлое? А если все сделанное там, все равно не изменит настоящее. Все еще захотите вернуться? Истории персонажей очень переплетаются между собой. И хотя в начале это выглядит, как случайные истории, все они связанны. Здесь нету «случайных» посетителей. Ведь не каждый отважится на такое путешествие. Книга поднимает очень философские вопросы. И показывает нам, нужно и важно говорить любимым то, что мы им хотим сказать. Не ждите завтра, не оставляйте на потом. Говорите здесь и сейчас. А так же, не надо быть эгоцентричными. Мы часто чего-то не замечаем, не обращаем внимание на мелочи. А они важны. Эти мелочи показывают нам главную картину нашей жизни. Очень глубокая и в тоже время очень легкая книга для прочтения. Я бы сказала что она очень"женская", да простят меня феменистки. Лично я получила море удовольствия. И осталась с послевкусием горчинки, от кофе.
Чудесная книга, с лёгкими нотками грусти, и всё равно замечательная! Книга о любви к близким, об изменении своего отношения к жизни, о том, как 5 минут могут поменять наши мироощущения, создав новые надежды, планы и мечты! О короткой возможности, благодаря которой начинаешь ценить настоящее!
Надо признать, что у меня сложное отношение к японской литературе. Первым произведением, которое мне встретилось (еще в школьные годы), была книга Кобо Абе про человека, проводящего свои дни в песчаной тюрьме где-то в пустыне. Каждый день ветер приносил песок, и каждый день он его выгребал. Это было невероятно нудное, меланхоличное и бесперспективное какое-то повествование, но, как ни странно, эта книга намертво впечаталась в память. Сейчас я бы сказала, что это было наименее японское из всего того немногого, что я читала. Потому что при всей безнадежности этой книги в ней был вызов.
Потом была мода на Мураками. Я прочитала всю трилогию, начинающуюся с «Охоты на овец», и это было необычно и странно. Не то, чтобы поток сознания, но что-то не особенно далеко от него ушедшее. По ощущениям не столько книга, сколько музыка – что-то невнятное, на уровне намеков, легких касаний, полусонной мистики и внутренних голосов. Тогда мне было интересно. Вообще, в юности я определенно обладала менее костным сознанием и готова была расширять горизонты мира во все стороны. Однако же из книги я помню только про красоту ушей.
Дальше появился Кадзуро Исигуро. Его все резко стали любить и ценить, но мне он не понравился совершенно. Сейчас я понимаю, что меня страшно бесила (и бесит) в нем философия принятия. Отсутствие борьбы, возмущения, вызова, да хотя бы критики или размышлений – вот это вот все.
Японские детективы тоже как-то не вызвали восторга. Они в массе своей оказались настолько сухи и безэмоциональны, или даже лучше сказать беспсихологичны (потому что внутренних воплей там как раз хватает), что у меня каждый раз было ощущение, что я читаю плохой учебник по праву или социологии. И ладно бы это была изящная лаконичность. Нет, это чаще всего оказывалась просто скучная простота, где нарочитая на этом фоне изощренность загадок постоянно скатывалась в абсурд.
В общем, к чему было это вступление. «Пока не остыл кофе» вполне вписывается в озвученные выше рамки устоявшихся в моей голове японских шаблонов. Сухо, прямолинейно, косноязычно. Но при этом, это одна из самых японских книг, мной прочитанных. В ней есть что-то привлекательное, несмотря на все упомянутые выше характеристики. И оно не в мистической составляющей. В бытовой, скорее. Пожалуй, главным качеством этой книги я бы назвала уважительность. Несколько сюжетов так или иначе завязаны на непроговоренные чувства и эмоции. Причем эта недосказанность в отношениях, как правило, следствие того, что люди оказываются слишком скромны и застенчивы, чтобы поделиться важным себя и рискнуть нарушить границы другого человека. Это не работает на уровне мелких бытовых взаимоотношений, вроде общения постоянных посетителей кафе. Тут все на уровне минимализма, и местами даже выглядит грубовато. Но как только затрагиваются серьезные чувства – любовь к мужчине, ответственность перед ребенком, принятие важного решения, вырастает забор из моральных запретов, закрашенный неловкостью и прочно скрепленный внутренним уважением к другому.
– Почему ты так смотришь?.. Будто я причиняю тебе боль?! – выпалила она.
– Я ничего такого не думаю, – ответил он смущенно.
– Нет, думаешь, – настаивала она.
Поджав губы, он отвел глаза и ничего не ответил.
Такая типичная модель общества, в котором люди предпочитают не говорить напрямую о своих желаниях, чувствах, мыслях, ощущениях. Знакомая, в общем-то, модель. Не самая плохая, пожалуй. Подозреваю, что именно здесь и кроется причина популярности книги в Японии. Вся книга – это транспарант на тему о том, что говорить можно и лучше бы вовремя, а не когда уже поздно пить боржоми. Простите, кофе.
В остальном, это такая книжка для девочек-подростков с провалами в памяти. Сплошные повторения, капитан Очевидность и обязательная мораль в конце, а то, вдруг, кто-то сам не сообразит:
«Возвращается ли человек в прошлое или же отправляется в будущее, настоящее все равно не меняется. В чем же тогда смысл этих путешествий?»
У Казу есть ответ на этот вопрос:
«Что бы ни происходило с вами сегодня, помните, что человек может преодолеть все… И если прошлое может изменить ваши мысли, чувства, вас самих для настоящего, смысл есть».
P.S. Легкомысленная обложка категорически не соответствует содержанию. Не обольщайтесь.
Kagury как же прекрасно передаете мысли. восторг!
С виду – легкая простенькая книжка, наполненная светлой грустью. Но в конце осознаешь, как глубоко заползает тебя вопрос о правильности собственных суждений и поступков, о том, как ты можешь невзначай, походя изменить чью-то судьбу, которую после уже не исправить…
4 занимательные истории о странном кафе и пребывающих там людях, а также о терапевтической ценности переосмысления прошлого, рассказанные несколько занудно.
Идея сюжета отличная, но исполнение нудное. Очень много повторений и «воды». Что больше меня неприятно удивило: соотношение страниц и цены за книгу с наличием в ней огромного количества ошибок!!! Но это больше к издательству, а не к автору.
Очень интересная книга, о том как несколько минут в прошлом могут повлиять на будущее. Яркие описания полностью погружают в атмосферу происходящего. Небольшие, но очень личные истории затягивают. Книга читается на одном дыхании.
Первая книга из цикла о волшебном кафе, в котором можно вернуться в прошлое… или отправиться в будущее. Но это путешествие никак не повлияет на настоящее.
Брала эту книгу в рамках марафона под задание «прочитать добрую, уютную книгу». Пересмотрела большое количество подборок на эту тему и выбрала «Пока не остыл кофе». По аннотации мне показалось, что книга должна быть максимально уютной и доброй.
Из аннотации
Невероятно трогательные истории о четырёх чудесах, произошедших в маленьком кафе, заставят острее почувствовать каждый момент жизни и откроют возможности перемен в любой её точке.
Была ли книга доброй и уютной?
Доброй от части. Уютной точно нет.
Книга разбита на четыре истории: влюблённые, супруги, сестры, мать. И только последнюю я бы назвала доброй и то с натяжкой.
История влюблённых пролетела будто вихрь. Я даже не успела понять что произошло. История супругов и сестер остались мне не понятны. Я их не прочувствовала. Четвертая часть «Мать» была трогательной и вызывала эмоции переживания за героиню.
Очень мешало читать постоянное повторение правил перемещения во времени. Иногда они буквально шли друг за другом, разделённые несколькими репликами. Постоянно повторялось описание трех настенных часов, которые весели в кафе.
Так же было ощущение, что это отдельные четыре истории, но никак не целое произведение. Нас обрывочно знакомят с героями. В одной части один кусочек, в другой части другой. Часто повторяются не только правила, но и в целом куски текста, которые могли быть несколько страниц назад или в предыдущей главе. Если бы текст был хорошо собран в единое пространство, получилась бы очень душевная и действительно добрая и уютная книга. А так что-то неполноценное.
Не исключаю, что проблема не только в редактуре на японском, но и в переводе. А возможно, я просто не понимаю всю тонкость японской литературы.
Но абсолютно точно могу сказать, что другие четыре книги из этого цикла читать не буду.
Книга парадокс для меня - сюжет завораживает, а словесное наполнение отталкивает.
Бывает, реплики героев состоят только из знаков препинания: приподнятой бровью стоит вопросительный знак; многоточие за собой оставили слова, ушедшие на цыпочках. Автор отказывается от пестрых фраз, язык сухой и оттого непростой для восприятия (можно, конечно, попробовать спереть все на переводчика). Иногда повторяющиеся описания правил путешествия во времени похожи на инструкцию к бытовой технике – четко, по делу, функционально.
Расставание влюбленных, Альцгеймер, вмешавшийся в счастье семейной пары, проживание горя от утраты дорогого сердцу человека, право матери дать жизнь новому человеку и цена этого решения – все изложено без ярких фраз, но с четкостью и простотой. Если все же смириться с отсутствием цветистой оболочки и сосредоточиться на четырех историях в кафе, где возможны путешествия во времени, можно почувствовать боль и красоту каждой из них.
Идея интересная и антураж тоже, но персонажи не то что картонные — совершенно условные: ни характеров, ни личностей. Из-за этого им не сопереживаешь, в их чувства не веришь. Книга больше похожа на черновик, который по ошибке издали.
Recenzje książki «Пока не остыл кофе», 155 recenzje