Он неудержимо пробивается даже через русский перевод, при том, что оный перевод весьма хорош.
Пратчетт это такой Чехов сегодня. Самые пафосные, философские, политические и прочие идеи автор заворачивает в обертку повседневности. И не важно, что мир предельно волшебен, события несутся, сюжет закручивается, но герои рассуждают о пироге и пьют чай!) Что бы не происходило на дисковом мире: идет всепоглощающая война, смалывающая нации, как во Взводе Монстров, или рождается почтампт, как в Опочтарении, или происходит перерождение великой игры и становление несгибаемой леди, как в Академиках, это всегда будет остроумно, тонко и до дрожи достоверно прочувствованно.
Recenzje
7