Cytaty z książki «Под крылом дракона»

— Слушай… А как так вышло, что я тебя понимаю? Я ведь из другого мира, говорю на другом языке…

— Просто с тобой я говорю на языке твоего мира. На… русском, если не ошибаюсь.

— Так ты был у нас не один раз? — насторожилась я. — Иначе когда бы успел выучить русский? Один из сложнейших языков на Земле, между прочим!

— Я ведь дракон, забыл? — Джалу одарил меня надменной улыбкой. — Я еще и не такое могу!

— И крестиком вышивать? — округлила глаза я.

— Ну… — Дракон замялся. — Не пробовал, но, наверное…

— Эх, был бы у меня такой дракон! — с чувством сказала я. — Я, может, и не женился бы никогда!

— Жаль, занудство в нашем государстве не награждается. Ты бы не разогнулся под тяжестью медалей, — съязвила я.

— Лис…

— Живой… — Дракон улыбался мне потрескавшимися губами.

Я взяла его за руку, погладила не ледяные, как прежде, а уже чуть теплые пальцы.

— Живой-живой. Что со мной сделается…

— А это что? — Джалу скосил глаза на тряпки, обильно пропитанные отваром. Я отметила про себя, что кровь уже не проступает, но все равно неплохо бы сменить повязки.

— А это мы с Зазу тебя лечим.

В глазах дракона промелькнул нешуточный страх. Левое веко слегка дернулось.

— И я до сих пор жив?

Пробил колокол, ознаменовав короткий перерыв между утренними занятиями. Не отходя от окна, я косилась на дверь, ожидая прихода друзей. Я уже предвкушала рыдания Ниссы, портовую ругань Шенрияра и спокойную грусть Тойи и собиралась принять все это со страдальческим лицом жертвы политических репрессий, сосланной на рудники в Сибирь…

Вот уже неделю, под сварливым надзором дракона, я грызла гранит науки, чувствуя, как один за другим зубы моего терпения ломаются и выпадают.

... «Лишь люди, о которых мы думаем, что знаем все, умеют по-настоящему удивлять».

Магистр тяжело вздохнул, потерев переносицу. Я тут же благоразумно заткнулась. Наверняка уже не в первый раз я заставляю его недоумевать: какая химера дернула когда-то пригреть под крылом это всклокоченное рыжее чудовище, в чьей забитой всевозможной чушью голове со скоростью поганок после дождя то и дело рождаются «революционные» идеи.

Хорошо бы дождь мог смыть не только слезы, но и страхи…

«Жизнь, Джа Лу, похожа на корзину со сладкими финиками — никогда не знаешь, какой из них окажется червивым».

Я сжала кулаки. Еще с детского сада ненавижу, когда обижают слабых! Помню, стоило кому-то разреветься из-за отобранной игрушки, как я с упорством пехотного танка тут же перла на хулиганов — мальчишек, раза в полтора больше меня; разбивала носы, коленки, с проницательностью начинающего садиста метила в пах. В школе, конечно, разрушительность моего чувства справедливости поубавилась, да и драться на равных с парнями я уже не могла.

Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
01 października 2015
Data napisania:
2015
Objętość:
390 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-17-092408-0
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,7 na podstawie 237 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 129 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 200 ocen