Czytaj książkę: «Рихард Феникс. Том 1. Книга 2. Остров»
Глава 40. Обманчивые побережья
Август
Картинки прошлого лихорадочным роем мелькали под закрытыми веками.
Суровое северное лето. Редкая зелень на фоне свинцового моря вдоль изрезанной береговой линии. Чёрная твердь крепостных стен на высоком уступе была как никогда величава и стыла. Солнце скупо и холодно одаривало край теплом. Лишь цветы на отвесных скалах, розовые, как щёки простуженных, горели в этом серо-землистом пейзаже.
Августу было восемь, когда первая волна неведомой хвори унесла треть населения королевства Прэстан. Она переносилась от человека к человеку, от зверя к зверю. Только птиц не трогала. И те пировали на улицах города, лакомились, тараща налитые кровью глаза.
Ещё треть наградила беда различными недугами. Одного скрючило так, будто великан из сказок пытался завязать человека узлом на счастье, как шейный платок. Другой остался хромым или вовсе конечности обратились в сухие безвольные палки. Нутро третьего отказывалось принимать обычную пищу, отчего человек, лишённый возможности выбора, сгорал за краткое время. Да, редким счастливцам перепадали растения с юга, способные ненадолго унять боль, насытить, но купцы после пары обменов остереглись и больше не гоняли корабли на север, дабы не привезти домой чудовищной хвори.
А она не глядела на титулы и принадлежность к божественным племенам. Она брала всех, кто неосторожно укрылся её белым саваном, заместо своего одеяла. А у бедняков и одеял, считай, никаких не было. Вот им и досталось больше всего.
Не повезло и королеве Нарьятта-Нэррэ. Недуг расколол её зрение, сделал глаза мозаичными, а вскоре и вовсе слепыми. И только цветная пелена глазных яблок, будто опал с примесями, говорила о неестественно приобретённом дефекте. Венценосный супруг её, не доставшийся неизлечимой болезни, выбивался из сил, стараясь поднять королевство с колен. А жена, вдруг отлучённая от управления, от столь милых ей встреч с подданными, от торжественных обедов и балов, нашла утешение в воспитании сына.
В один из летних дней юный принц, как было заведено у них по теплу, свёл королеву-матушку к морю подышать свежим воздухом, откуда не слышался запах сжигаемых в городе тел. Август поставил складное кресло для леди, подложил под спину подушку, а позади воткнул в мелкую гальку широкий зонт от солнца, которое, будто в насмешку, палило в те дни нещадно, не утаивая ни одного уродства, выскабливая из тени даже самых немощных людей.
Через каждые десять минут Нарьятта-Нэррэ подзывала сына, дабы убедиться, что с ним всё в порядке. Она поднимала голову, и её ветвистые рога – символ принадлежности к Энба-оленям – задевали колокольчики, висящие на спицах зонтика. Мелодичный звон вторил плеску волн и шёпоту ветра, разносился чарующей мелодией над отдалённым пляжем.
Август бродил вдоль кромки воды, выискивая среди выброшенных на берег морской капусты и кудрявых водорослей ракушки с красивой фактурой, гладкие камешки и кусочки шлифованного стекла. Но заслышав нежный перезвон, радостно устремлялся к одиноко сидящей фигуре, преподносил найденные дары, и матушка благодарно принимала их, задерживая ладони сына в своих и шепча, как было ещё до хвори, что никогда не спутает его рук ни с чьими другими. Так было всегда до того дня.
Из-за скалы, со стороны рыбацкой деревни, появился ребёнок. С первого взгляда стало понятно, что он сражён хворью. Голова его дёргалась вверх-вниз, а плечи будто вывернули назад. Август бродил в отдалении, до матушки ему было вдвое больше, чем болезному до неё. Ветер бил в лицо, и, как бы не кричал предостерегающе юный принц, слова его не достигали ушей королевы. Но, вот ирония, доносили её.
Когда неказистый ребёнок приблизился, то взял за руку женщину, она погладила детскую ладошку таким знакомым ласковым жестом, которым не раз успокаивала своего сына, и произнесла: «Август, милый, я была уверена, что ты ушёл в другую сторону».
Август-Аберес четвёртый всегда чувствовал себя особенным. В его роду были все Дети богов, передавшие то или иное качество по наследству, но лишь милостивая судьба даровала ему лик обычного человека, а не ужасной химеры. Он был единственным, несомненно любимым ребёнком и будущим наследником престола. Он был умнее, сильнее, ловчее всех своих сверстников. Его обожали подданные и прославляли, как истинное дитя первобога Солнце. Но это не спасло его от обиды и ужаса, когда в изуродованном болезнью мальчишке незрячая матушка вдруг узнала своего сына. Перепутала – бывает, как сказали бы многие. Но не Август. Он счёл это за личное оскорбление.
Поначалу он хотел прогнать мальчишку, но отчего-то не стал. Сжалился или… Август нашёл в этом выгоду. Он черпал силу в злости, охватившей его. Пусть чужак займёт место любимого сына! Пусть слепая мать радуется, что её непоседа теперь безотрывно при ней! А в это время настоящий сын, престолонаследник, будет отдавать всего себя науке управления королевством. Отличная ведь идея, удобная подмена, не так ли?!
Если бы юный принц был постарше, то злость бы его стала силой на долгие годы. Но он был всего восьмилетним ребёнком, единственным сыном своих родителей, которые не могли позволить себе одарить любимца братом или сестрой, как бы сильно тот не просил. И злость, что давала ему силы двигаться вперёд, отступила с первыми заморозками, оставив после себя досаду, а затем и любопытство. И уже к середине зимы все трое – леди Нарьятта-Нэррэ, Август и рыбацкий сын Рой – гуляли по пляжу и вели долгие неспешные беседы, пока за крепостными стенами король-отец восстанавливал жизнь своих подданных. А к весне хворому найдёнышу дозволили обедать за одним столом с королевской семьёй и вельможами – несусветная роскошь.
Так, день за днём, Август привыкал к Рою, привязывался, благо болезнь того не переходила к другим. Но ревность к матушке нет-нет да и колола сердце сына. Найдёныш во всём доверялся принцу, следовал его воле: ходил с завязанными глазами по краю крыш, носил в зубах сапоги и свитки, читал вслух слова с непроизносимыми сочетаниями букв и даже спал в собачьей корзине. Август любил Роя, как человек любит свою старую добрую лошадь, которая больше не может ни всадника нести, ни под плугом ходить. Рою оставалось недолго.
Вторая волна хвори забрала ещё треть. В том числе и найдёныша. И Август, сам не зная почему, плакал двенадцать дней кряду. Он засыпал от бессилия, отчаяния и неведомой доселе боли в груди и продолжал корчиться в рыданиях даже во сне. А затем всё прошло. Однажды он очнулся, осунувшийся, похудевший, серо-бледный до прозрачности, с белой маской на лице, чувствуя во рту терпкий вкус чужой крови, а в сердце лишь ненависть.
Объектом её стали боги, которые допустили такую беду. И Август решил наказать их. Он знал из мемуаров древней королевы своего рода Наиры, что боги – Эньчцках и Кэньчцкху – никуда не делись. Что они обратились тёмными невидными лунами. И Август решил их найти и разбудить. И, разбудивши, заставить признать своё превосходство наравне с богом Солнце, и даровать ему силу повелевать жизнью и смертью. Ведь кто, как не боги, могут такое творить?!
И снова-снова бесконечные вспышки прошлого мелькали под сомкнутыми, чуть дрожащими веками. Этот сон вернулся спустя столько лет здесь, на чужбине. И Август знал почему.
Тот противник на шутовском турнире, где принц впервые увидел свою невесту с глазами королевы Нарьятта-Нэррэ, был очень похож на Роя. Его тоже хотелось убить в первое время, а после… Август, хоть и просил, но надеялся, что «после» не будет.
Громкий стук нарушил тревожное марево сна, и голос помощника провозгласил: «Мой принц, чужак на борту. Феникс. Мальчик. Стражи разместили его в темнице». И Август, с трудом приходя в себя, понял, кто это.
– Пусть подождёт, – откликнулся он, садясь на кровати и прижимая к груди тяжёлое одеяло из серебристых песцовых шкурок. В зеркале на стене увидел свои глаза. Слёзы, что не приходили эти долгие три года, лились по щекам. Юный принц откинулся на подушки и едва слышно позвал: – Эрде!
Другая дверь отворилась, и в комнату прошёл старший тёмный Чародей, служивший ещё Августу-Абересу третьему – отцу юного принца, когда тот был младенцем. Чародей возложил на веки своего господина тонкие чуткие пальцы и тихо запел исцеляющую молитву. В темноте комнаты белая маска лекаря слабо светилась, источая жутковатый холодок. Но для Августа это ощущение было символом здоровья и безопасности. Он с долгим вздохом расслабился и позволил снять с себя все переживания сна.
* * *
Мару
Дверь в игорный дом приоткрылась. Администратор, он же хозяин заведения, увидел под вывеской-кубиком юное создание в пёстром. Пригнувшись, чтобы не задеть высоким тюрбаном притолку, гость вошёл, завертелся, оглядывая маленькую комнатку. Лицо его вытянулось, губы надулись, глаз не было видно под бахромой. Администратор прекрасно понимал его удивление: когда заходишь в игорный дом, ожидаешь увидеть много людей, столы и карты, рулетку и бар, башни монет и загоны с бойцовыми зверями, но никак не клетушку в шесть шагов в поперечине.
Гость облизнул пухлые губы и приблизился. Администратор хмыкнул, отметив про себя, что если у незнакомца и есть деньги, то он их быстро спустит, а за долги расплатится собой. Сколько же он тут таких повидал – не счесть.
– Ночи доброй. Здесь играют? – с придыханием спросил юнец. От него шёл лёгкий цветочный аромат, слишком сложный и сладкий для дешёвого парфюма, а смуглая кожа соблазнительно блестела.
– Вечер добрый, дорогой гость! – торжественно произнёс администратор, скрывая усмешку. – Если вы желаете предаться увеселению, способному изменить ваше материальное положение, то – здесь. Если ваши карманы оттягивают счётные таблички, оставьте одну и выберете, где хотели бы достать остальные.
Администратор специально назвал стогнир счётной табличкой, ведь так можно узнать, есть ли у нового гостя большие деньги. А то слишком много развелось любопытных нищебродов, которым путь в тайные комнаты игорного дома заказан.
– А что вы можете мне предложить? – спросил смуглый с лукавой улыбкой и выложил на высокую стойку прямоугольную серебряную монету с золотым рельефом. То ли до этого гость держал её в кулаке, то ли вытащил из рукава расписного оранжевого халата, сколотого под горлом жемчужной булавкой с беличьим хвостом, но вышло это так ловко и естественно, что хозяин невольно восхитился.
– Как приятно иметь дело со знающим человеком, – кивнул администратор и незаметным движением руки смахнул «счётную табличку» в кошель.
Гость широко ухмыльнулся, обнажив ровные белые зубы. Хозяин заведения отметил, что товар с такими зубами можно продать подороже, если удача не снизойдёт к юнцу. А она не снизойдёт.
– У нас есть шнэк, кит-кар-мак, шары и мышки.
– Мышки?
– Бойцовые летучие мышки, – уточнил хозяин и не нашёл, как это обычно бывало, отвращения на лице гостя.
– Занятно, но, нет, – покачал тот головой. Шёлковые нити в его тюрбане мягко отразили свет двух дюжин свечей. Золотые глаза – невероятная редкость в этих краях – хитро блеснули из-под чёрных изогнутых ресниц. – А у вас есть Игра?
Администратор замер, не спуская с лица маску приветливости. Однако нехорошее ощущение грызло изнутри. Игра, та самая, похожая на Королевскую, была запрещена в Макавари. Слишком дурная слава была у неё, слишком много крови несла она за собой. Но, да, Игра в этом заведении была. Вот только юному нахалу об этом необязательно знать. Администратор услышал, как в одной из тайных комнат звякнул колокольчик. Значило это, что кто-то уходит. Хозяин покачал головой.
– Нет, что вы. Такого не имеем.
Шаги в коридоре. Замаскированная под стену дверь открылась, выпуская двоих гостей. На них были красные плащи и высокие меховые шапки с гербами Радонаса, проклятого города, где зародилась Королевская Игра. Гости были веселы и потрясали тугими кошелями. Администратор порадовался, что говорили мужчины на своём наречии, но одновременно сник, оценив убыток.
– Спасибо, – обратился один. – Мы неплохо провели время.
– Живите и процветайте, – добавил другой.
– Доброго пути, – ответил администратор.
Гости уставились на пёстрого юнца, который взирал на их кошели с нескрываемым восторгом. Один из радонасцев предложил:
– Может, отправишься с нами?
Юнец склонил голову вбок, не понимая языка, а администратор не стал утруждать себя переводом. Радонасцы пожали плечами и вышли.
Хозяин вздохнул: вечно странные личности приходят к нему за Игрой и выигрывают! Как так? Ведь он даже пошёл на некоторые хитрости, чтобы этого не допускать. Юнец перебил его мысли:
– Пожалуй, я сыграю в шнэк на семь карт.
– О, отличный выбор! – искренне обрадовался администратор. Сегодня раздавал его племянник – парень редкой ловкости, имеющий бездонные рукава и цепкий взгляд, что нередко спасали заведение от банкротства.
Хозяин вышел из-за стойки и на полпальца приоткрыл потайную дверь в коридор с несколькими отдельными игорными комнатами.
– Пройдите, пожалуйста, сюда. Там вас встретит распределитель. Скажите ему пароль – «трин» – и развлечение, которому хотите отдаться.
– Пароль?
– Да. Он означает, что вход оплачен, и что вы произвели на меня наилучшее впечатление! – ответил администратор со всей возможной доброжелательностью.
Юнец поблагодарил и вошёл. Хозяин вернулся за стойку, услышал за стенкой пароль и тихо рассмеялся. Нет, «трин» значило вовсе не то, что он сказал. А шифровало в себе три слова: неопытен, неискушён, наивен. Пусть юнца сначала очень порадуют, а потом очень, очень огорчат. И, возможно, он больше не пройдёт через эту дверь. Слишком хороший товар.
* * *
Тавир
Когда дверь за Рихардом и Чиёном закрылась, Тавир бросился одеваться. Он чуял, как менялся ветер за неплотно пригнанными ставнями. Значило это только одно: течение искривится сегодня, в эту ночь, совсем скоро, а не будет ждать ещё два дня, на которые все так рассчитывали. Пора было заняться делом.
– Тоже уходишь? – сонно спросил самоназванный лекарь, который какого-то ляда попёрся вместе с птенчиком, сломав Тавиру весь прекрасный план, да ещё и вылечил того… Гр-р-р!
– Угу.
– Оставь ключ.
«Подавись!» – в мыслях пожелал ему Феникс, впрыгнул в ботинки, накинул куртку и по привычке хлопнул карман с внутренней стороны рукава. Плоская фляга была на месте, тяжёлая, полная. Ключ звякнул о стол. Толстяк что-то забубнил вслед, но Тавир его не слушал. Он выскочил из комнаты, пронёсся мимо хозяина ночлежки, мимоходом заметил адрес и стремглав бросился к порту.
Даже ночью в Макавари было шумно и людно, будто море пьянило людей. Мальчик дважды свернул не туда. Один раз путь преградила хмельная драчливая братия – еле ноги унёс, так вцепились они в чужака. Другая дорога окончилась тупиком, только покачивался на цепи над дверью деревянный игральный кубик.
Тавир выругался, отступил и огляделся. Он думал, что пройдя через узкие дворы, сильно сэкономит время, но не тут-то было. Море, что должно было шуметь впереди, тихо ворочалось сбоку. Мальчик сплюнул и залез по груде ящиков на крышу ближайшего дома.
Слева, совсем недалеко за домами и заборами, подпрыгивали на волнах три корабля. Они всё ещё были у пирсов. В свете фонарей и луны на набережной суетились люди, и где-то среди них наверняка шмыгал птенчик с той бешеной тварью, которая давно должна была сдохнуть. Тавир выругался, проклиная себя. Никто ведь не заставлял его подниматься в Скрытую деревню и терять полдня. Надо было сразу после суда, после проводов принца, когда дядя Симон отдал приказ, отправляться в путь, захватив с собой птенчика, а если бы тот брыкался, усыпить и связать. А теперь приходилось торопиться, чтобы сделать всё верно, искать проход в дурацком городке… Хоть бы успеть, дальше пусть разбираются сами!..
Тавир разбежался по коньку крыши, перепрыгнул на следующую. Правая нога вдруг подогнулась и поехала. Мальчишка еле успел ухватиться за шпиль ветряного флажка, чтобы не сверзиться вниз. И тут же спусковой рычаг на ботинке, который почти подвёл хозяина над кипящим озером, сломался окончательно. Стальное жало, заполненное ядом, вошло между листов черепицы и застряло.
Кто-то окликнул снизу. Незнакомый язык, полный отрывистых, жёстких согласных. Но интонация показалась Тавиру не злой, скорее весёлой и удивлённой – ещё бы, мечется тут кто-то по крышам, пока все вокруг пьют и гудят. Мальчишка подёргал ботинок, но тот застрял крепко. Плюнул, выскользнул из предательской обуви и подобрался к краю. Оторопел.
Прямо под ним стояли двое мужчин в красных плащах и меховых шапках с гербами. Один прижимал к груди тугой кошель, другой, широко ухмыляясь, упёр руки в бока. Прохожие повторили свой окрик. Тавир покачал головой и спрыгнул. Да, это были радонасцы. Они-то ему и нужны. Но эти, судя по всему, мелкие служки, а ему нужен капитан корабля или кто там у них главный.
Ухмылка мужчины стала ещё шире, он, подняв брови, глянул на босые ноги всклокоченного мальчишки, затем на крышу и сказал, но уже на местном наречии, тщательно подбирая слова:
– Тебе помощь нужна?
«Да! Да! Отведите меня на свой корабль!» – мысленно кричал Тавир, но вслух этого сказать не мог. Он покачал головой, отступил, оглянулся на улицу, где уже разбредалась толпа, решил сделать вид, что уходит, а сам украдкой последует за радонасцами к кораблю. Они – его последний шанс. Нельзя не выполнить главный приказ!
– Нет, благодарю.
Другой мужчина, видимо не владеющий местным языком, что-то отрывисто бросил. Первый кивнул и спросил:
– Ты видел когда-нибудь человека с красными волосами?
– Нет! Точно нет! – выдохнул Тавир, уверенно помотал головой. Он знал легенду Радонаса о престолонаследии и беглом принце Цевере, но и подумать не мог, что кто-то в неё до сих пор верит.
Мужчины обменялись парой фраз и быстро пошли к кораблю. Мальчишка выждал пару секунд и, пригнувшись, двинулся следом, согревая зябнущие ноги внутренним огнём.
Глава 41. Дети Фениксов
Нолан
Северный ветер трепал Лагенфорд, как голодный пёс пойманную дичь. Ливень гулким басом ревел страшную песнь. Градины размером с голубиное яйцо долбили по городу, будто наказывали его за всевозможные грехи, которых только известных было немало.
«Дзынь-дзынь», – серебряная ложечка закружилась в фарфоровой чашечке. Стук шагов по паркету. Голова посыльного в дверном проёме.
– Госпожа, повозку смогут подать, как чуть поутихнет на улице. Кони боятся грозы.
– Хорошо. Обсушитесь и выпейте горячего чаю с мёдом. И закройте за собой эту дверь.
Нолан вздохнул. Он так желал поскорее покинуть дом второго советника после тяжёлой беседы, что был буквально оглушён, когда в дверях его под руку схватила молодая леди и увлекла в гостевую кухню. «Обождите! Не убегайте в непогоду. Я давно хотела поговорить с легендарным напарником Урмё Эрштаха – вами, Ноланом Фениксом! Знаете, я изучаю ваше племя. Уделите мне немного времени, будьте любезны. А я приглашу экипаж!» – заявила незнакомка, и мужчина остался.
– Знаете, мне всегда было любопытно, как это – быть женой Феникса, – сказала девушка, когда шаги за закрывшейся дверью утихли.
Нолан взглянул на собеседницу и отвёл взгляд. Она очень походила на Олли, только моложе, волосы чуть темнее, глаза не синие, а ближе к чёрному, и губы потоньше, изогнутые в застывшей улыбке. Это сходство было приятным и неприятным одновременно – всё же жена и эта девушка, назвавшаяся Ксенией, оказались двоюродными сёстрами. А вот чего от неё ждать – непонятно, учитывая нелюбовь её родичей к племени Фениксов.
Мужчина молчал, сжимая в ладонях кружку с горячим нетронутым чаем. Девушка хмыкнула и, отложив серебряную ложечку, отпила свой.
– Скажите, женщина неФеникс в любом случае погибнет при родах, если отец ребёнка будет из вашего племени?
Нолан медленно кивнул, скользнув взглядом по девушке. Он гадал об истинных мотивах, но всё ещё в ушах отдавались слова Луиджи и мысли отказывались собираться воедино. Собеседница вызнавала тем временем дальше:
– А бывает, что женщины Фениксы тоже умирают во время родов?
Нолан поймал взгляд Ксении, отражённый в начищенном боку кастрюли. Помолчал, подбирая слова. С каждой секундой тишины девушка хмурилась всё сильнее и задирала подбородок, будто готовилась принять страшную весть с достоинством.
– Редко, но бывает, – наконец произнёс мужчина. Он не видел смысла утаивать правду. А собеседница, казалось, была очень заинтересована в ней.
– А дети всегда рождаются живыми? – продолжала допрос Ксения, покусывая губы.
– Скажем так, один из сотни окажется менее счастливым.
Нолан знал это точно и искренне радовался, что шансов на жизнь у крошечных Фениксов так много. Девушка взяла из вазочки печенье, макнула в чай, вопросительно улыбнулась.
– Откуда такая уверенность? Почему так?
– Моя мать – Смотрительница Дома Матерей. Она принимает все роды вот уже на протяжении последних пятидесяти пяти лет и ежегодно сообщает, кого мы потеряли. А ещё так проявляется одно из свойств нашей силы: в момент рождения сила Феникса направлена на защиту младенца, она напоминает яйцо, скорлупа которого отсекает помехи для выживания. Благодаря этому так мало плохих исходов, – Нолан говорил и чувствовал горячую нежность бога Феникса внутри себя, его благодарность к этой девушке-человеку, желающей его понять.
Ксения закусила губу, начертила что-то на столе пальцем, задумалась, притопывая ногой. Затем, будто решившись, спросила:
– А если роженица из Фениксов больна и умирает, то что с младенцем? Жив ли, здоров ли?
– Удивительно, но да, – кивнул Нолан. – Но так же одному из сотни может не повезти.
– Хм-м, вот как… – Девушка смотрела в стол и улыбалась, ресницы чуть подрагивали, на круглых щёчках выступил румянец. – Мне кажется, быть женой Феникса романтично.
Нолан не ожидал такого вердикта и закашлялся. Чего только не доводилось слышать ему про браки в родном племени, но такое было впервые. Неожиданно. Лестно.
– Простите? – пожелал уточнить он.
– Прощаю, – усмехнулась девушка, откинулась на спинку стула, сжимая на столе чашку и чуть склонив голову к плечу. Глядя мужчине в глаза, заговорила: – Я на самом деле так думаю. Это не издёвка и не шутка, поверьте. Я много размышляла об этом. Посудите сами, Нолан, наша медицина порой ошибается. И, будем честны, она далеко не совершенна. Наши лекари, не из Детей богов, делают всё, что могут для помощи больным. Однако многое не в их власти, например, особые лекарства, которые не приживаются даже в самых лучших теплицах, или сложнейшие операции, на которые способен один из сотни. И не факт, не факт, Нолан, что пациент выживет, особенно если это ребёнок. Знаете, наше общество до сих пор не нашло лекарства от редких болезней, а уж от тех, что живут в человеке годами, никак не проявляясь, и подавно. И конечно, мы не можем позволить себе отказаться от способностей Детей богов. Мы доверяем Чародеям, но всё меньше и меньше, да и в наших краях их поразительно мало. Мы всё ждём великих открытий, как это было с пенициллином, каких-то новшеств и волшебных лекарств от всех болезней. Мы ждём, ждём, ждём и даже что-то делаем. Но этого недостаточно! Люди умирают. Умирают внезапно, умирают долго, умирают подчас не пойми от чего. Но неприятнее всего то, что каждый год во время родов у нас очень высокая смертность среди младенцев и рожениц. Я знаю это, поскольку посещала медицинский лекторий, а также читала изыскания врачей, практикующих в других городах. Поверьте, Нолан, чем меньше город, тем меньше шансов у детей хотя бы на рождение. Вы улавливаете мою мысль, или стоит повторить?
– Вы говорите верно. Медицина не справляется с нуждами людей, – чуть сдвинув брови, подтвердил Нолан.
Девушка ложечкой выудила хлопья разбухшего печенья из чашки, отправила в рот и, запив, продолжила:
– Если ваши слова правдивы, а мне кажется, что да, то существование Фениксов очень важно для нас всех в плане поддержания численности населения. Получается, у вас наши женщины меняют одну свою жизнь на жизнь ребёнка, который выживет с гарантией в девяносто девять процентов. Так?
– Да, – хмуро кивнул Нолан, не веря своим ушам: эта юная леди защищала Фениксов?! Да ладно бы просто защищала! Она, судя по всему, имела на древнее племя кое-какие виды.
Ксения улыбнулась, будто ожидала такой ответ, и продолжила:
– У нас же из сотни здоровых женщин погибает пятая часть. Пятая часть, Нолан, – это недопустимые потери! Детей погибших если и можно спасти, то не более двух-трёх младенцев. Смертность среди младенцев здоровых выживших матерей процентов пять. Из сотни больных рожениц погибает четыре пятых, и удаётся спасти всего пару детей в таком случае. Если больная выжила, то шанс, что выживет ребёнок не более пятидесяти процентов. Любопытно, не правда ли?
Взгляд девушки скользил из стороны в сторону, будто по записям в книге. Нолан с интересом слушал. Ксения, кивая себе, заговорила вновь:
– Если взять в человеческих парах две сотни женщин, из которых половина будет здорова, а другая больна, то после родов суммарно выживет сто девяносто человек. А если взять сотню пар простых людей с Фениксами и пары Фениксов, то в итоге выживет двести девяносто восемь человек. Что на сто восемь человек больше первого. Так скажите, Нолан, почему бы Фениксам не брать в жёны наших больных женщин, чтобы у их детей гарантированно появился шанс на выживание?
Мужчина помедлил и ответил:
– Вы же понимаете, Ксения, что женщины неФениксы тогда погибнут? Если их дети будут зачаты не от нас, то после первого ребёнка могут появиться и другие. А это какой-никакой, но прирост населения. Разве нет?
Девушка поморщилась, быстро глянула на запертую дверь и, понизив голос, сказала:
– Но какого качества будут эти дети, Нолан? Простите моё высокомерие, но я предпочитаю видеть вокруг себя здоровое окружение, в котором нет места наследственным болезням. Вы сказали про яйцо и скорлупу. А знаете ли вы, что леди Хермина, сестра моего отца была неизлечимо больна?
Нолан оторопел: о таком слышал впервые.
– Чем? – выдавил он. От мужчины не укрылся испытующий взгляд собеседницы.
– Преждевременное старение. По словам отца тётя выглядела всегда вдвое старше. Это переходило в роду по женской линии. Скажите, Нолан, у тёти Хермины есть дети?
– Да, моя жена.
– А у вас дети?
– Сын…
– Надеюсь однажды познакомиться с племянником и сестрой, – широко и искренне улыбнулась Ксения.
«А ведь точно, – мысленно хмыкнул Феникс, – в семейном древе прибыло».
– Так вот, скажите мне, Нолан, – вновь посерьёзнела девушка, – замечаете ли вы у своей жены признаки преждевременного старения?
– Нет! – мотнул головой мужчина. – Я не знаю ваш возраст, леди, но Олли, моя жена, в свои тридцать два года едва выглядит старше вас.
– Любопытно! Вот видите, Нолан! Передача болезни остановилась, стоило смешать кровь с Фениксами! Это ли не повод подумать о том, чтобы вырастить новое здоровое поколение, умышленно скрестив наших больных женщин и ваших мужчин?! Разве вы не считаете, что дети достойны появления на свет, если есть такая гарантия на выживание? – почти кричала Ксения, пристукивая чашкой о столешницу на каждом слове.
Феникс взял долгую паузу, за которую девушка успокоилась, задышала ровнее и сделала глоток давно уже остывшего чая. Затем мужчина заметил:
– Вы, лично вы, леди Ксения, разве не испытываете ненависти к нашему племени за свою тётю?
– Нолан! Да это лучшее, что могло с ней случиться в жизни! Её из людей никто бы замуж не взял! Какие там дети?
– Но всё же?
– Прошлого уже не отменить. И никто не знает, что было бы, если бы однажды тётя не явилась к своему отцу и не сказала, что полюбила Феникса, к которому уходит навсегда. И ей было в тот момент плевать, разрешит отец или нет. Я могу понять тётю! Она полюбила и её полюбили в ответ! Вы понимаете, Нолан, каким счастьем это было для неё?
Мужчина кратко и молча кивнул, затем нехотя произнёс:
– Но то, что вы предлагаете, леди Ксения, исключает любовь. Это случка, как у животных. А в нашем племени, да и вообще у людей многое зависит от любви. Ещё следует принять в расчёт репутацию Фениксов, которая складывалась более полутора тысяч лет. Нас боятся, поэтому не каждая согласится. Даже ради потомства. Даже на грани смерти. Вы это осознаёте?
– Никаких принуждений, Нолан! Женщин я беру на себя! – заявила Ксения и вздохнула, закатив глаза. Затем широко улыбнулась, став похожей на Олли ещё больше, сказала: – Говорю же: это очень романтично – ваше племя, обречённое жечь инородцев. Подумайте на досуге над моими словами, Нолан. Я уверена, вы довольно разумны, чтобы понимать, какие плюсы есть в таком проекте.
– Я понимаю. Но и вы поймите, что люди… Простые люди не готовы умирать и тем самым обрекать своего ребёнка на воспитание в чужой семье. Родители, даже плохие, испытывают к своим детям сильные чувства – так в нас природой заложено…
– Чувства… – хмыкнула девушка, – если бы все действовали разумом, а не сердцем, представляете, как прекрасен был бы наш мир?
– Может быть. Но в то же время он был бы до отвратительного скучным.
– Может быть… – эхом отозвалась Ксения и пожала плечами.
Разговор прервал посыльный. Дважды стукнул и, дождавшись разрешения, вновь заглянул в кухню, отчитался:
– Госпожа, распогодилось, карета подана, кони готовы везти! Возница согласился доставить гостя к южным воротам или куда тому будет угодно.
– Благодарю.
Ксения поднялась и жестом отослала посыльного, Феникс встал следом. Девушка посмотрела ему в глаза долгим пронзительным взглядом и с кокетством произнесла:
– Мне была приятна ваша компания, Нолан. Знаете, мужчины в этом доме… обижены на ваше племя из-за тёти Хермины. Но я вот смотрю на вас и понимаю, что будь я на лет десять старше, влюбилась бы в вас без оглядки и согласилась бы пожертвовать собой ради своего… нашего ребёнка.
– Приятно слышать, что не все настроены против нас. Спасибо.
Нолан вежливо улыбнулся, стараясь не отводить взгляд, пожал протянутую руку.
– Приходите ко мне ещё поговорить. Беседа с вами побуждает на размышления.
– Будем надеяться, что возможность ещё предоставится, – почти искренне сказал мужчина и позволил проводить себя до кареты.
– Я буду ждать! – на последок добавила Ксения, стоя у ворот под навесом.
Детектив кивнул и обратился к вознице:
– Будьте так любезны, отвезите меня к дому Урмё Эрштаха.
Дорога была долгой. Карета тряслась под порывами ветра, дождь то замолкал, то начинался с удвоенной силой, благо, хоть град прекратился. Когда почти час спустя Нолан вышел у дома друга, понял, что не прогадал: в окнах горел свет.
– Я тоже недавно вернулся. Был у Йон-Шу. Но он ничего толкового не сказал, да и вообще выглядит паршиво, – зачастил Урмё, как только впустил напарника.