Czytaj książkę: «Inglés para hispanohablantes El grupo de los tiempos Simple. Serie Reanimador Lingüístico©»
© Tatiana Oliva Morales, 2019
ISBN 978-5-0050-0826-8
Created with Ridero smart publishing system
Copyright
Сopiar el método de presentación de este manual con el fin de enseñar o escribir el manuscrito del libro de texto, a saber: poner palabras extranjeras / rusas entre paréntesis o sobre los equivalentes ruso / extranjero correspondientes, marcando la oración con símbolos especiales como se muestra en este libro; reimprimir, reproducir por medios electrónicos o de cualquier otra forma todo el libro o cualquier parte del mismo Se permite solo con el permiso escrito del autor.
Del autor
Este tutorial puede ser estudiado por Usted mismo. Si Usted necesita consejos o clases adicionales, siempre puede contactarme. Consultas / clases en persona y por Skype son posibles. En mi sitio, puede familiarizarse con los términos de las clases, programas de idioma inglés / español
Mi información de contacto
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Saludos,
Tatiana Oliva Morales
Designaciones especiales
… – aquí debe haber un artículo definido o indefinido.
Libros (libro…) – unas puntos después de un sustantivo significa que el sustantivo debe ser en plural.
! – Es necesario pensar que preposición debe haber antes del grupo de palabras que siguen después.
* – verbo irregular.
Él (he) [ji] – es una palabra española / su equivalente en inglés, su transcripción española.
2.lees (read) [rid] 1.tú (you) [yu] – los números antes de las palabras significan el orden de estas palabras en la oración, en esse caso, este orden será correcto:
1. tú (you) [yu] 2.lees (read) [rid]
en (-) – esta palabra no necesita ser traducida al inglés.
Sobre la serie de manuales Reanimator Lingüístico©
La serie de tutoriales Reanimator Lingüístico© puede ser recomendada a escolares, estudiantes, así como a una amplia variedad de personas que estudian inglés en la escuela, la universidad, los cursos, con un tutor o de forma independiente.
Todos los ejercicios y pruebas de traducción del español al inglés se adaptan mediante el uso de las palabras extranjeras (pistas) sobre la técnica de Reanimator Lingüístico©. Todos los ejercicios y pruebas tienen las claves.
En estos manuales, traté de descubrir las principales dificultades que se encuentran en el idioma iglés, las dificultades por las cuales los estudiantes de este idioma cometen los errores más comunes.
Los tutoriales contienen explicaciones detalladas y accesibles sobre cada uno de los temas con y una gran cantidad de ejercicios adaptados para traducir del español al inglés para reforzar el conocimiento adquirido.
El grupo de los tiempos Simple
El grupo de los tiempos Simple expresa acciones ordinarias y familiares en el tiempo futuro, presente o pasado.
Ejemplos:
Trabajaré en Moscú. Yo trabajo en Moscú. Trabajé en Moscú.
Breve descripción del grupo de tiempos Simple
No llama la atención,
Se pasa todos los días,
A menudo, raramente, a veces,
Siempre, de vez en cuando o cada día,
Por eso es Simple.
Palabras de advertencia: generalmente, diariamente, a veces, siempre, a menudo, raramente, día tras día, mañana, pasado mañana, la próxima semana, el próximo año, la próxima semana, ayer, anteayer, último objetivo, última semana, último mes ese año, ese mes, esa semana, en 2005, el 12 de febrero, y así sucesivamente (o el contexto lógico correspondiente).
Darmowy fragment się skończył.