Objętość 591 strona
2020 rok
Девять царств. Госпожа Жемчужина
O książce
Во времена правления династии Великой Чжэн в океанах мира Девяти Царств обитали русалки, чьи слезы превращались в чудесный жемчуг. Жители морского побережья облагались тяжелым налогом на жемчуг. Чтобы его уплатить, юная Хайши, жившая в прибрежной деревне Юй, лишилась отца и едва не погибла сама. Но в самый страшный момент своей жизни она встретила Фан Чжу, советника императора. Девочка стала его воспитанницей. Повзрослев, девушка влюбилась в советника императора – как думала Хайши, безответно.
После подавления восстания предателя Фан Чжу помог императору вывести царство из кризиса и воспитал из Хайши прекрасного воина. Однажды девушка оказалась во дворце, и ее жизнь навсегда изменилась…
Как сложатся судьбы этих людей и какую роль в этих событиях сыграют слезы русалок?
Начну с того, что я абсолютно недовольна позиционированием книги. Это история НЕ про русалок, и НЕ про любовь. Вернее будет сказать, что, да, и русалки, и любовь, тут есть - но они не стоят во главе сюжета! Зачем было описывать историю так - загадка для меня. Разве что, чтобы привлечь целевую аудиторию, но, как по мне, этот подход сыграл с книгой злую шутку: ожидания читателей кардинально разнятся с содержанием книги.
История, как это часто подмечают в других рецензиях, действительно больше похожа на историческую и военную хронику одного из девяти государств. Мне зашло, т.к. я в целом люблю такую манеру повествования. Надо отметить, что книга входит в цикл "Новоландия", и это очень объясняет некоторые моменты (как, например, подробное описание всех рас на нахзаце, про некоторые из которых в тексте было всего-ничего). Опять же, тут у меня претензия к издательству - что стоило хотя бы одним предложением пояснить, что эта книга - часть большого мира, всего лишь маленький кусочек поразительной картины.
Сюжет и персонажи. Начну с того, что я осталась в абсолютном восторге от того, как Сяо Жусэ прописывает персонажей, особенно ее талант раскрывается в бонусных главах (которые, к слову, занимают чуть меньше половины книги, что тоже выглядит немного странно). Ни одно из основных действующих лиц не оставлено без внимания: у всех есть характеры, индивидуальность, обоснование тех или иных поступков. И, при этом, автор не уходит в банальное оправдание того, как персонажи поступают - нет, все они живые, и в их логику поступков веришь, за каждым действием видно чувства и переживания. А сюжет, во многом, получился не линейным, и разрозненным. В том числе и из-за того, что значительная часть жизни персонажей вынесена в бонусные главы. Есть ощущение, что автор либо под конец очень уж хотела еще вдохнуть еще немного жизни во второстепенных персонажей, либо просто не придумала, как соединить отдельные детали в цельную историю.
Мне кажется, история может очень зайти любительницам Priest.
Книга показалась мне суховатой и какой-то отстраненой. Видимо, чтобы читалось легко, нужно читать её на китайском. Всё-таки этот язык, как и литература, на нём написанная, имеют свою специфику, а поскольку данный текст не богат диалогами, то русский перевод вышел весьма тяжеловесным, потеряв свою оригинальную красоту и изысканность. Видимо, адаптировать эмоциональную составляющую в переводе с азиатских языков весьма затруднительно из-за культурных, филологических различий. Отлично считывается лишь смысловая составляющая.
В книге насыпано порядочно "стекла". Есть и загадка, которую я проворонила, утонув в витьеватости фраз, и обнаружила только тогда, когда была дана разгадка. Тайны, интриги, заговоры, политика, история, совсем немного романтики. У меня сложилось ощущение, что главная героиня - лишь призма, через которую мы видим происходящее.
Что действительно расстоиило - практически половина книги - история про второстепенных персонажей. Но тут вопрос личных ожиданий - при покупке я предвкушала долгую, закрученную и сложную историю. А получила две попроще и покороче. По-началу обе истории было скучновато читать. Во второй, к тому же, усугубляло положение абсолютное равнодушие к истории каких-то левых персонажей. В прочем, могу предположить, что если бы истории поменяли местами (первая-вторая) и название было бы другое, то эффект был бы обратный. Закралось ощущение, что по своей сути обе истории идентичны. События разные, но эмоции, решения и встающий перед героями выбор похожи. Только у второй - конец более счастливый. Из-за этого ощущается некое пересыщение этим миром и историей.
К слову о именах собственных: я и простые то имена героев плохо запоминаю, а уж такого обилия имён, титулов, наименований и мифологии, как в китайском фентези - без шпаргалки не обойтись.
Большое спасибо за рецензию на 《Девять царств: Госпожа Жемчужина》! Это замечательная книга!
И я провожу исследование предпочтений читателей в отношении китайской сетевой литературы, и если вы поможете заполнить эту анкету, то, возможно, поможете нам решить одну из главных мировых проблем - какие произведения публиковать. Попробуйте!
Вообще, почему собственно я взялась за чтение этого романа? В первую очередь, потому что смотрела экранизацию. От себя скажу, что мне не особо была интересна главная действующая пара, они были для меня скучны и линия император и Тилань были в разы интереснее. Так вот, если говорить про ранобэ, то мне всё так же было дико скучно при чтении, потому что герои какой-то особой симпатии не вызывали.
Я тут другое не понимаю, чего все возмущаются тому, что – вот госпожа Жемчужина, а русалок нет и ко. А кто вам русалок-то собственно обещал? Госпожа Жемчужина это просто титул для героини, если у вас есть многолетний опыт чтения ранобэ и просмотра дорам, то вы прекрасно знаете, что всякие там Супруга Изящество и ко это всего лишь статус и положение. Для героини же это обусловлено исключительно тем, что в детстве она была ныряльщицей за жемчугом. Да и тут стоит понимать, что это одна из книг из цикла про «Новоландию» и даже тут упоминается о том, что в этом мире живёт множество разных народов и существ, в том числе и русалки. Поэтому тут нет никакого выделения. Русалка и ловля жемчуга просто отправная точка и та цель которой героиня хочет достичь – убрать несправедливость и отменить непосильные налоги.
Что мне в ранобэ понравилось? То как описаны сражения, путешествие через пустыню, горные местности. Если читать тут про горную крепость то это одно сплошное наслаждение. Картинки перед глазами встают достаточно яркие и это реально круто прописано. За это огромный плюс. А любовная линия и романтика, ну есть она, нет её, особого значения не имеет, потому что любовь главной пары не сильно цепляет, а вот второстепенные герои как раз наоброт. Ну и в ранобэ есть значительное различие с дорамой, в бонусной главе есть упоминание о Тилань, и те кто смотрел дораму, те-то помнят чем всё закончилось, так вот, есть пища для размышлений.
Книга, которую я не поняла от слова совсем, вот уж эти китайцы с их символизмом и двойными смыслами. Как-то дорама по книге Девять царств для меня выглядит более понятно и логично.
Из аннотации мы узнаем, что в мире Девяти Царств обитают русалки, чьи слезы превращаются в дорогой и красивый жемчуг. Причем здесь русалки, большой вопрос. Русалка по сюжету всплывает раза два или три, ни больше.
Юная Хайши при добычи жемчуга для уплаты налога, теряет в море своего отца, ее спасает русалка. Но чуть не убивают алчные стражники, тогда Хайши спасает советник императора Сюя, Фан Чжу, который как бы не совсем советник. С ним тоже не все так просто.
Он забирает Хайши к себе, растит как сына и делает из нее сильного воина. Повзрослев, Хайши влюбляется в своего приемного отца. Правда по сюжету про эту любовь, как оказалось взаимную, толком ничего и нет. Там вообще так развиваются события, что честно говоря, исходя из его поступков и не поймёшь что в голове Фан Чжуна.
Ну а дальше с лёгкой руки Фан Чжуна девушка попадает в дворец и становится невольным участником событий.
Все что я вынесла из этой книги, это то, что все страдают, всегда. Жертвуют собой или своими любимыми женщинами, те впрочем тоже от своих мужчин не отстают. Все женщины достаются императору, а тот все равно чудит, но и тоже страдает, не может пережить потери из прошлого. И вся эта история сопровождается постоянными войнами и восстаниями. Стекла здесь много... Юмора нет вообще.
Оформлена история красиво, мне достались так же и три красивые закладки. Но с точки зрения сюжета, я не понимаю почему книга оформлена именно так.
Книга по объему большая, 736 страниц. Но основной сюжет завершается на 407 странице, а дальше идут бонусные главы, совсем немного про главных героев и большая часть про второстепенных персонажей. Таким образом если собрать главы основного сюжета и бонусные главы, мы узнаем историю Хайши, Фан Чжуна и императора Сюя, принца Чана и даже свободного брата Хайши, Чжоина, героев много.
По сути бонусные главы можно было бы включить и в основной сюжет. Мне кажется это более понятно и логично. А так получилась какая-то разорванность и половинчатость. Да и каждая глава в основном сюжете как отдельная история.
Помимо прочего, ещё и периодически проскакивают типа исторические справки, про которые мы потом же и читаем в основном сюжете.
Есть тут, конечно, и неожиданные сюжетные повороты и даже интересные моменты, но книга подстроена непривычно для меня.
И в целом, я не поняла, что хотел сказать автор читателям своей историей.
Recenzje, 7 recenzje7