Махрийская опора для точного определения [основ] морских наук

PDF
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Opis książki

Вниманию читателей предлагается первый русский перевод средневекового арабского трактата по навигации Сулаймана ал-Махри «ал-'Умда ал-махриййа фи дабт ал-'улум ал-бахриййа», сделанный ленинградским востоковедом Т.А. Шумовским на основании сличения всех сохранившихся списков сочинения еще в 70-е годы XX века одновременно с подготовкой издания мореходного трактата старшего современника ал-Махри – Ахмада ибн Маджида. В силу ряда причин труд ал-Махри не увидел свет. Была опубликована только «Книга польз» Ахмада ибн Маджида. Настоящее издание подготовлено к печати научным сотрудником Восточного факультета СПбГУ А.С. Матвеевым и содержит факсимиле наиболее древней, Парижской рукописи сочинения ал-Махри (на основании издания французского ориенталиста Г. Феррана), с детальным текстологическим комментарием Т.А. Шумовского. Книга снабжена подробным английским резюме, с тем чтобы сделать ее доступной и для западного читателя.

Книга предназначена для востоковедов и специалистов по истории навигации и географии, а также для всех, кто интересуется историей морского дела и культурой мусульманского Востока.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data dodania do LitRes:
03 marca 2016
Data przekładu:
2011
Rozmiar:
426 str.
ISBN:
978-5-903715-48-0, 2072-2540
Całkowity rozmiar:
18 MB
Całkowity liczba stron:
426
Rozmiar stron:
140 x 210 мм
Tłumacz:
Теодор Шумовский
Prawa autorskie:
Марджани
Сулайман ал-Махри "Махрийская опора для точного определения [основ] морских наук" – pobierz w formacie pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Bibliotheca Islamica»
Средневековая арабо-мусульманская философия в переводах А.В. Сагадеева. Том 2
Средневековая арабо-мусульманская философия в переводах А.В. Сагадеева. Том 3
Восточный перипатетизм
-5%

Отзывы 1

Сначала популярные
minmi98

Издание перевода трактата Сулаймана ал-Махри Т.М. Шумовским – уникальное явление отечественной арабистики, ведь перевод этого произведения на русский язык – первый в европейской науке, на другие западные языки трактат не переводился и был лишь поверхностно исследован Г. Ферраном, а также упоминался в работах Г.Р. Тиббеттса. Несмотря на то, что выход книги планировался ещё в 1970-х гг., за прошедшее время она нисколько не потеряла своей научной значимости. Обязательно к ознакомлению для изучения средневековой арабской географической традиции.

Оставьте отзыв