Objętość 240 stron
1932 rok
Неуютная ферма
O książce
Классика английской литературы ХХ века.
Изысканная, элегантная и бесконечно ироничная пародия на «провинциальный» британский роман, читая которую можно провести немало забавных параллелей с произведениями Эмили Бронте, Томаса Харди и прочих великих прозаиков XIX – начала ХХ вв.
Религиозные снобы и раздираемые тайными страстями юные (и не очень) девицы…
Деревенские ловеласы и эксцентричные кумушки…
Потрясающая коллекция колоритных и нелепых персонажей, немыслимых ситуаций и невероятных диалогов, которая не оставит равнодушным ни одного истинного ценителя английского юмора!..
Юная Флора, оставшись сиротой, но не слишком сокрушаясь о смерти малознакомых родителей, решила подобраться под крылышко каких-нибудь жалостливых родственников, потенциально возрадующихся ста фунтам её годового дохода. Отписавшиеся родственники не вызвали во Флоре нежных чувств, но не складывающаяся в её пользу экономическая ситуация и отсутствие мало-мальского желания вступить в ряды гордых тружеников, добывющих пропитание собственными мозолистыми руками, привели Флору на видавшую лучшие времена ферму "Кручина" в Сассексе.
Тут стоит отметить, что Флора Пост, взращенная в элитной среде лондонских небожителей, обладала прекрасным букетом полезных добродетелей: силой воли, доставшейся ей от отца, и стройными ножками, унаследованными от матери. И вовсе не второе качество помогло ей обосноваться в новой реальности, где нет места послеполуденным пирожным файв о'клок, двухвставочным бюстгальтерам от братьев Уорбер и красивым, загорелым мужчинам, чьи короткие прозвища похожи на крики экзотических зверей. В свете новой, свежопахнущей навозом и утраченными надеждами реальности девятнадцатилетняя мисс Пост обрела поддающийся обсуждению уют на полуразвалившейся ферме в Воплинге, сто пятьдесят тысяч родственников разной степени умытости и образованности, надежду на гипотетическое наследство, и радость наблюдать за цепной реакцией, последовавшей за ее приездом.
Цепная реакция, конечно, потрясла не только ферму, но и всех её обитателей: Юдифь, Амоса, Иеремию, Урка, Анания, Азария, Эльфину, Кипрея, Сельдерея, Рувима, Сифа, Сюзанну, Летти, Пру, Адама, Джейн, Фебу и Ранетту. Создать галерею бесподобных персонажей – безпроигрышный варинт; и Гиббонс ухватила отличную идею, создав микромир из колоритнейших личностей на загибающейся ферме.
Если честно, я осталась в полном восторге. По стилю и уютному юмору книга очень напоминает Элизабет фон Арним - Колдовской апрель (и тут мой тёплый привет улетает в далёкий Лос-Анджелес к Маше Basenka ). Есть что-то и от Энтони Троллоп - Барчестерские башни , и тут отдельное спасибо переводчикам. Персональный совет: не слушайте книгу в исполнении Леонтины Броцкой. Она, видимо, искренне постаралась испортить от неё впечатление своей унылой начиткой, но у неё не получилось. Обязательно перечитаю глазами.
Потрясающая книга! В ней столько колких фразочек, от которых улыбка ещё шире! А уж обложка книги так и манит))) С автором знакомлюсь впервые и мне оно понравилось. Книга рассказывает нам о юной девушке Флоре, которая потеряла родителей, осталась без средств к существованию и решила кинуть клич среди родственников, чтобы пожить какое-то время. Согласились многие, но лишь тетка Ада предложила отдельное жилье. Флора согласилась и приехала на ту самую неуютную ферму)) Она была грязная, неухоженная, но жителей её видимо это совсем не беспокоило. Ой, а имена то какие яркие и смешные, особенно у коров))) Я приятно провела время с книгой, побольше бы таких!
Молодая девушка Флора Пост, осиротев, приезжает в далекую глухомань к своим родственникам и сталкивается нос к носу с очень странным и диковатым семейством. со всей ответственностью она решает улучшить жить на ферме «Кручина».
Очень легкая, атмосферная книга, легкий фарс и водевиль ,пародия на классические английские романы начала 20-го века с толпой гипертрофированных персонажей, каждый из которых по мере повестования снимает маску и оказывается, в общем-то, обычным человеком.
Роман написан в 1932 году, но читается он очень современно. Немного потешаясь над литературными клише того времени Стелла Гиббонс, тем не менее, мотивирует своего читателя и через сотню лет заинтересоваться классической английской литературой.
"Будь здесь мистер Клоп, он бы изрёк, что овцы отдают женский долг Великой жизненной силе.Он утверждал, что успех женщины целиком определяется ее успехом в сексуальной жизни, и Флора подозревала, что об овцах он сказал бы то же самое. До чего она радовалась, что его с нею нет))!"
В далеком 1932 году британская писательница Стелла Гиббонс написала прекрасный юмористический роман «Неуютная ферма», она и знать не знала, что и через сто лет ее творчество будет читаться и дарить отличное настроение читателям разных возрастов. В центре сюжета у нас молодая особа по имени Флоренс Пост, слегка избалованная дочь богатых родителей, привыкшая к роскошной жизни, не имеющая никакого желания работать и зарабатывать внезапно осталась сиротой. Снять жилье и устроиться на работу для нее было неприемлемо поэтому она придумала замечательный план- она будет гостить по очереди у родственников и жить за их счет. Но вот не задача-вся родня как сговорившись отказала в приеме, вся, кроме одной семьи. И эта семья проживает в страшном захолустье и бедноте, в далекой деревне на Богом забытой ферме под названием «Кручина». Приехав на ферму и обнаружив «дремучесть» и неухоженность обитателей, Флора решает вмешаться и путём различных комбинацей и хитростей перестроить быт по-своему.Ох, сколько же курьёзных ситуаций выпадет на долю главной героини и ее родственников, ведь мисс Пост не остановится ни перед чем и точно добьётся своего, а уж за ценой она не постоит. Мне безумно понравился роман. Понравился своей структурой, немного нелинейной и клочковатой, но оттого еще более прекрасной.Одной из жемчужин- особенностей считаю «говорящие» имена и названия типа городка Воплинг, та же Кручина, имена героев: Адам Мухинеобидит, семейка Скотткрадеров,Ада Мрак, мистер Клоп, Смайли, бык Воротила, мерин по имени Аспид, коровки Нескладёха и Невезуха. А чего стоят придуманные автором и шикарно переведенные переводчицей Е.Доброхотовой-Майковой местные словечки такие как «кохопутить», «курьи перья», «люлюить» и др. Чтение вышло невероятно уютным и тёплым, слог автора легкий,с ноткой магического реализма, но как же он тут к месту, невероятно замечательные персонажи, отлично прописанные, харизматичные и обладающие удивительными особенностями. Искренне люблю английские романы и очень хотелось бы еще переводов автора на русский язык.
Да, права RidraWong, мы не среднестатистические английские читатели первой половины прошлого века, увлекающиеся романами Харди и Лоуренса. Думаю, что они хохотали до упаду, читая эту книгу. Уверен также , что смеялись в голос и современные любители этой литературы. Я хоть и очень слабый знаток английских литературных пасторалей, все же чувствовал кожей и фибрами души этот едкий сарказм и льющуюся сплошным потоком иронию. Смеяться не смеялся, но улыбка по мере чтения не сходила с уст на всем протяжении, за исключением разве хэппи-энда. У этой книги есть экранизация. Надо бы посмотреть. На мой взгляд если добавить в сценарий еще больше гротеска, то могла получиться очень хорошая комедия. Кто смотрел -отзовитесь.
У почти всеобщего образования есть большой недостаток: кто попало знает твоих любимых авторов. Крайне неприятное чувство: как будто видишь свой домашний халат на пьяном незнакомце.
Кое о чем – например, о первой любви и собственных литературно-критических обзорах – женщине в зрелые лета лучше не вспоминать в подробностях.
– А пледа тут нет? – спросила она, вешая «Летучую кошь» на тарантас.
– Нет. Тебя согреет грех, пылающий в твоих костях.
Как все по-настоящему волевые женщины, за которых окружающие постоянно цепляются, она обожала, когда ею командуют. Это так успокаивает!
Так и должно быть, ибо так и должно быть.
Opinie, 127 opinie127